首页 > 作文

赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析)

更新时间:2023-04-16 15:20:40 阅读: 评论:0

《赠孟浩然》李白

吾爱孟夫子,风流天下闻。

红颜弃轩冕,白首卧松云。

醉月频中圣,迷花不事君。

高山安可仰,徒此挹清芬。

"夫子",诗人对孟浩然的尊称;"红颜",指年轻少壮;"轩冕",古代官吏出行时的车轿伞盖;"频中圣",频频酒醉;"高山"句:引诗经中的"高山仰止,景行行止",表达对孟浩然的崇敬之情;"徒此",惟有在此;"揖12月2日交通安全日清芬",向孟浩然的高风致敬。

李白寓居湖北安陸时,常往来于襄汉一带,与年长十二岁的孟浩然结下了深厚的友谊。

现实表现范文首联直抒胸臆,开门见山地表达了对孟浩然风流文采的钦敬之情。"风流",指孟浩然潇洒的风度人品和超然的文学才华。这一联提纲挈领,总摄全诗。

中间二联则从孟浩然少年时放弃轩冕工作开展为官,老了隐居山林月中醉酒,迷花孔丘不仕等方面,具体展现了孟浩我的心爱之物作文400让风流本色。

尾联则又回到了直接抒情,进一步升华对孟浩然高风清韵的敬慕之情。

本文发布于:2023-04-16 15:20:38,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/cfaa8a8a3e2cb1c7351ac9e3c638f0b0.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析).doc

本文 PDF 下载地址:赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析).pdf

标签:风流   之情   清芬   夫子
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图