南北朝:佚名
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰鼻子出血怎么办无长兄,
愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,
南市买辔头,北市买长鞭。职高有哪些专业
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐农民创业明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,
愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;
阿姊闻妹来,当户理红妆;
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:
同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;
双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译 文
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼zhù声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在思念什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在思念什么。
昨夜见军帖,可汗大点兵,
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,
愿为市鞍马,从此替爷征。
昨天晚上看见征兵文书,君主在大规模征兵,十二卷征兵文册上,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
东市买骏马,西市买鞍鞯 jiān ,
南市买辔pèi头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,
东边集市买骏马,西边集市买马鞍、马垫,南边集市买嚼子和缰绳,北边集市买马鞭。早晨离开父母远去,晚上宿营黄河边,
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河流水溅溅响。早晨离开黄河,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
五月一将军百战死,壮士十年归。
不远万里奔赴战场,像飞一样地越过一道道关塞山岭。北方的寒气中传来打更声,清冷的月光映照着冰冷的铁制铠甲。将军和壮士身经百战,有的为战死,有的转战多年胜利归来。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木委托理财兰不用尚书郎,
愿驰千里足,送儿还故乡。
归来朝见天子,天子坐在殿堂之上。十二卷策书上都记有木兰的功勋,赏赐了很的黄金。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,送我回到故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;
阿姊闻妹来,当户理红妆;
小弟闻姊来,磨刀霍huò霍向猪羊。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,站在房门口梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,磨刀霍霍杀猪宰羊。
开我东阁门,坐我西阁床,
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓bìn,对镜帖花黄。
打开我东阁的门,坐在床边,脱下我的战袍,穿上以前女儿裙,在窗边整理起如云的发髻,对着镜子贴上饰品。
出门看火伴,火伴皆惊忙:
同行十二年,不知木兰是女郎。
走出门去看战友,伙伴们很惊慌,一起这么多年,竟然不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;
双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔前脚会胡乱扑打,雌兔两眼会眯着。雄雌两兔一起跑时,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?
赏 析
《木兰诗》是我国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》。《木兰诗》与汉代乐府民歌中的《孔雀东南飞》合称“乐府双璧”。诗中记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。
《木兰诗》热情赞扬了这位奇女子勤劳善良的品质,保家卫国的热情,英勇战斗的精神,以及端庄从容的风姿。它不仅反映出北方游牧民族普遍的尚武风气,更主要的是表现了北方人民憎恶长期割据战乱,渴望过和平、安定生活的意愿。
本文发布于:2023-04-15 14:06:27,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/c930104b47eb30cc1d05e0b1d11def83.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:木兰诗的作者是谁(木兰诗原文及解释).doc
本文 PDF 下载地址:木兰诗的作者是谁(木兰诗原文及解释).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |