司马迁《史记张释之冯唐列传》原文|译文|赏析
《史记张释之冯唐列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇传,本
篇出自《史记》卷一百二的张释之冯唐列传第四十二。该传在写作上
也能体现司马迁的风格,在朴实的叙写中,蕴蓄着作者强烈的爱憎之
情。下面我们一起来看看吧!
《史记张释之冯唐列传》原文
作者:司马迁
张廷尉释之者,堵阳人也,字季。有兄仲同居。以訾为骑郎,事
孝文帝,十岁不得调,无所知名。释之曰:“久宦减仲之产,不遂。”
欲自免归。中郎将袁盎知其贤,惜其去,乃请徙释之补谒者。释之既
朝毕,因前言便宜事。文帝曰:“卑之,毋甚高论,令今可施行也。”
於是释之言秦汉之间事,秦所以失而汉所以兴者久之。文帝称善,乃
拜释之为谒者仆射。
释之从行,登虎圈。上问上林尉诸禽兽簿,十馀问,尉左右视,
尽不能对。虎圈啬夫从旁代尉对上所问禽兽簿甚悉,欲以观其能口对
响应无穷者。文帝曰:“吏不当若是邪?尉无赖!”乃诏释之拜啬夫为
上林令。释之久之前曰:“陛下以绛侯周勃何如人也?”上曰:“长者
也。”又复问:“东阳侯张相如何如人也?”上复曰:“长者。”释之
曰:“夫绛侯、东阳侯称为长者,此两人言事曾不能出口,岂斅此啬
夫谍谍利口捷给哉!且秦以任刀笔之吏,吏争以亟疾苛察相高,然其敝
徒文具耳,无恻隐之实。以故不闻其过,陵迟而至於二世,天下土崩。
今陛下以啬夫口辩而超迁之,臣恐天下随风靡靡,争为口辩而无其实。
且下之化上疾於景响,举错不可不审也。”文帝曰:“善。”乃止不
拜啬夫。
上就车,召释之参乘,徐行,问释之秦之敝。具以质言。至宫,
上拜释之为公车令。
顷之,太子与梁王共车入朝,不下司马门,於是释之追止太子、
梁王无得入殿门。遂劾不下公门不敬,奏之。薄太后闻之,文帝免冠
谢曰:“教兒子不谨。”薄太后乃使使承诏赦太子、梁王,然后得入。
文帝由是奇释之,拜为中大夫。
顷之,至中郎将。从行至霸陵,居北临厕。是时慎夫人从,上指
示慎夫人新丰道,曰:“此走邯郸道也。”使慎夫人鼓瑟,上自倚瑟
而歌,意惨凄悲怀,顾谓群臣曰:“嗟乎!以北山石为椁,用纻絮斫陈,
蕠漆其间,岂可动哉!”左右皆曰:“善。”释之前进曰:“使其中有
可欲者,虽锢南山犹有郄;使其中无可欲者,虽无石椁,又何戚焉!”文
帝称善。其後拜释之为廷尉。
顷之,上行出中渭桥,有一人从穚下走出,乘舆马惊。於是使骑
捕,属之廷尉。释之治问。曰:“县人来,闻跸,匿桥下。久之,以
为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。”廷尉秦当,一人犯跸,当
罚金。文帝怒曰:“此人亲惊吾马,吾马赖柔和,令他马,固不败伤
我乎?而廷尉乃当之罚金!”释之曰:“法者天子所与天下公共也。今
法如此而更重之,是法不信於民也。且方其时,上使立诛之则已。今
既下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾而天下用法皆为轻重,民安所措
其手足?唯陛下察之。”良久,上曰:“廷尉当是也。”
其後有人盗高庙坐前玉环,捕得,文帝怒,下廷尉治。释之案律
盗宗庙服御物者为奏,奏当弃市。上大怒曰:“人之无道,乃盗先帝
庙器,吾属廷尉者,欲致之族,而君以法奏之,非吾所以共承宗庙意
也。”释之免冠顿首谢曰:“法如是足也。且罪等,然以逆顺为差。
今盗宗庙器而族之,有如万分之一,假令愚民取长陵一抔土,陛下何
以加其法乎?”久之,文帝与太后言之,乃许廷尉当。是时,中尉条侯
周亚夫与梁粗粮煎饼 相山都侯王恬开见释之持议平,乃结为亲友。张廷尉由此
天下称之。
後文帝崩,景帝立,释之恐,称病。欲免去,惧大诛至;欲见谢,
则未知何如。用王生计,卒见谢,景帝不过也。
王生者,善为黄老言,处士也。尝召居廷中,三公九卿尽会立,
王生老人,曰“吾穇解”,顾谓张廷尉:“为我结穇!”释之跪而结之。
既已,人或谓王生曰:“独柰何廷辱张廷尉,使跪结穇?”王生曰:
“吾老且贱,自度终无益於张廷尉。张廷尉方今天下名臣,吾故聊辱
廷尉,使跪结穇,欲以重之。”诸公闻之,贤王生而重张廷尉。
张廷尉事景帝岁馀,为淮南王相,犹尚以前过也。久之,释之卒。
其子曰张挚,字长公,官至大夫,免。以不能取容当世,故终身不仕。
冯唐者,其大父赵人。父徙代。汉兴徙安陵。唐以孝著,为中郎
署长,事文帝。文帝辇过,问唐曰:“父老何自为郎?家安在?”唐具
以实对。文帝曰:“吾居代时,吾尚食监高袪数为我言赵将李齐之贤,
战於钜鹿下。今吾每饭,意未尝不在钜鹿也。父知之乎?”唐对曰:
“尚不如廉颇、李牧之为将也。”上曰:“何以生僻字词语 ?”唐曰:“臣大父在
赵时,为官将,善李牧。臣父故为代相,善赵将李齐,知其为人也。”
上既闻廉颇、李牧为人,良说,而搏髀曰:“嗟乎!吾独不得廉颇、李
牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉!”唐曰:“主臣!陛下虽得廉颇、李牧,弗
能用也。”上怒,起入禁中。良久,召唐让曰:“公柰何众辱我,独
无间处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳。”
当是之时,匈奴新大入朝,杀北地都尉卬。上以胡寇为意,乃
卒复问唐曰:“公何以知吾不能用廉颇、李牧也?”唐对曰:“臣闻上
古王者之遣将也,跪而推毂,曰阃以内者,寡人制之;阃以外者,将军
制之。军功爵赏皆决於外,归而奏之。此非虚言也。臣大父言,李牧
为赵将居边,军市之租皆自用飨士,赏赐决於外,不从中扰也。委任
而责成功,故李牧乃得尽其智能,遣选车千三百乘,彀骑万三千,百
金之士十万,是以北逐单于,破东胡,灭澹林,西抑彊秦,南支韩、
魏。当是之时,赵几霸。其後会赵王迁立,其母倡也。王迁立,乃用
郭开谗,卒诛李牧,令颜聚代之。是以兵破士北,为秦所禽灭。今臣
窃闻魏尚为云中守,其军市租尽以飨士卒,私养钱,五日一椎牛,飨
宾客军吏舍人,是以匈奴远避,不近云中之塞。虏曾一入,尚率车骑
击之,所杀其众。夫士卒尽家人子,起田中从军,安知尺籍伍符。终
日力战,斩首捕虏,上功莫府,一言不相应,文吏以法绳之。其赏不
行而吏奉法必用。臣愚,以为陛下法太明,赏太轻,罚太重。且云中
守魏尚坐上功首虏差六级,陛下下之吏,削其爵,罚作之。由此言之,
陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。臣诚愚,触忌讳,死罪死罪!”文帝
说。是日令冯唐持节赦魏尚,复以为云中守,而拜唐为车骑都尉,主
中尉及郡国车士。
七年,景帝立,以唐为楚相,免。武帝立,求贤良,举冯唐。唐
时年九十馀,不能复为官,乃以唐子冯遂为郎。遂字王孙,亦奇士,
与余善。
太史公曰:张季之言长者,守法不阿意;冯公之论将率,有味哉!有
味哉!语曰“不知其人,视其友”。二君之所称诵,可著廊庙。书曰
“不偏不党,王道荡荡;不党不偏,王道便便”。张季、冯公近之矣。
张季未偶,见识袁盎。太子惧法,啬夫无状。惊马罚金,盗环悟
上。冯公白首,味哉论将。因对李齐,收功魏尚。
译文
廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的哥哥仲生活在一起。由于
家中资财多而作了骑郎,侍奉汉文帝,十年内得不到升迁,默默无名。
张释之说:“长时间的做郎官,耗减了哥哥的资财,使人不安。”想
要辞职回家。中郎将袁盎知道他德才兼备,惋惜他的离去。就请求汉
文帝调补他做谒者。张释之朝见文帝后,就趋前陈说利国利民的大计
方针,文帝说:“说些接近现实生活的事,不要高谈阔论,说的应该
现在就能实施。”于是,张释之又谈起秦汉之际的事,谈了很长时间
关于秦朝灭亡和汉朝兴盛的原因。文帝很赞赏他,就任命他做了谒者
仆射。
一次,张释之跟随汉文帝出行,登临虎圈,清汤羊肉 汉文帝询问书册上登
记的各种禽兽的情况,问了十几个问题,上林尉只能东瞧西看,全都
不能回答。看管虎圈的啬夫从旁代上林尉回答了皇帝提出的问题,答
得极周全。想借此显示自己回答问题有如声响回应而且无法问倒。汉
文帝说:“做官吏不该像这样吗?上林尉不可依*。”于是命令张释之
让啬夫做上林令。张释之过了一会儿才上前说:“陛下认为绛侯周勃
是怎样的人呢?”文帝说:“是长者啊!”又再一次问:“东阳侯张相
如是怎样的人呢?”文帝再一次回答说:“是个长者。”张释之说:
“绛侯与东阳侯都被称为长者,可这两个人议论事情时都不善于言谈,
现在这样做,难道让人们去效法这个喋喋不休伶牙俐齿的啬夫吗?秦代
由于重用了舞文弄法的官吏,所以官吏们争着以办事迅急苛刻督责为
高,然而这样做的流弊在于徒然具有官样文书的表面形式,而没有怜
悯同情的实质。因为这个缘故,秦君听不到自己的过失,国势日衰,
到秦二世时,秦国也就土崩瓦解了。现在陛下因为啬夫伶牙俐齿就越
级提拔他,我想恐怕天下人都会追随这种风气,争相施展口舌之能而
不求实际。况且在下位的人被在上的人感化,快得犹如影之随形声之
回应一样,陛下做任何事情都不可不审慎啊!”文帝说:“好吧!”于是,
取消原来的打算,不再任命啬夫为上林令。
文帝上了车,让张释之陪乘在身旁,车慢慢前行。文帝问张释之
秦政的弊端,张释之都据实而言。到了宫里,文帝就任命张释之做了
公车令。
不久,太子与梁王同乘一辆车入朝,到了皇宫外的司马门也没有
下车,当时张释之迎上去阻止太子、梁王,不让他们进宫。并检举揭
发他们在皇宫门外不下车犯了“不敬”罪,并报告给皇帝。薄太后知
道了这件事,文帝摘下帽子陪罪说:“怪我教导儿子不严。”薄太后
也派使臣带着她的赦免太子梁王罪过的诏书前来,太子、梁王才能够
进入宫中。文帝由此更加看出了张释之的与众不同,任命他做了中大
夫。
又过了些时候,张释之升任中郎将。跟随皇帝到了霸陵,汉文帝
站在霸陵的北面眺望。这时慎夫人也跟随前行,皇帝用手指示着通往
新丰的道路给她看,并说:“这是通往邯郸的道路啊。”接着,让慎
夫人弹瑟,汉文帝自己合着瑟的曲调而唱,心里很凄惨悲伤,回过头
来对着群臣说:“唉!用北山的石头做椁,用切碎的苧麻丝絮充塞石椁
缝隙,再用漆粘涂在上面,哪还能打得开呢?”在身边的近侍都说:
“对的。”张释之走上前去说道:“假若里面有了引发人们贪欲的东
西,即使封铸南山做棺椁,也还会有缝隙;假若里面没有引发人们贪欲
的东西,即使没有石椁,又哪里用得着忧虑呢!”文帝称赞他说得好。
后来任命他做了廷尉。
此后不久,皇帝出巡经过长安城北的中渭桥,有一个人突然从桥
下跑了出来,皇帝车驾的马受了惊。于是命令骑士捉住这个人,交给
了廷尉张释之。张释之审入什么什么出 讯那个人。那人说:“我是长安县的乡下人,
听到了清道禁止人通行的命令,就躲在桥下。过了好久,以为皇帝的
队伍已经过去了,就从桥下出来,一下子看见了皇帝的车队,马上就
跑起来。”然后廷尉向皇帝报告那个人应得的处罚,说他触犯了清道
的禁令,应处以罚金。文帝发怒说:“这个人惊了我的马,我的马幸
亏驯良温和,假如是别的马,说不定就摔伤了我,可是廷尉才判处他
罚金!”张释之说:“法律是天子和天下人应该共同遵守的。现在法律
就这样规定,却要再加重处罚,这样法律就不能取信于民。而在那时,
皇上您让人立刻杀了他也就罢了。现在既然把这个人交给廷尉,廷尉
是天下公正执法的带话的英语 头人,稍一偏失,而天下执法者都会任意或轻或
重,老百姓岂不会手足无措?愿陛下明察。”许久,皇帝才说:“廷尉
的判处是正确的。”
后来,有人偷了高祖庙神座前的玉环,被抓到了,文帝发怒,交
给廷尉治罪。张释之按法律所规定偷盗宗庙服饰器具之罪奏报皇帝,
判处死刑。皇帝勃然大怒说:“这人胡作非为无法无天,竟偷盗先帝
庙中的器物,我交给廷尉审理的目的,想要给他灭族的惩处,而你却
一味按照法律条文把惩处意见报告我,这不是我恭敬奉承宗庙的本意
啊。”张释之脱帽叩头谢罪说:“依照法律这样处罚已经足够了。况
且在罪名相同时,也要区别犯罪程度的轻重不同。现在他偷盗祖庙的
器物就要处以灭族之罪,万一有愚蠢的人挖长陵一捧土,陛下用什么
刑罚惩处他呢?”过了一些时候,文帝和薄太后谈论了这件事,才同意
了廷尉的判决。当时,中尉条侯周亚夫与梁国国相山都侯王恬开看到
了张释之执法论事公正,就和他结为亲密的朋友。张释之由此得到天
下人的称赞。
后来,文帝死去,景帝即位。张释之内心恐惧,假称生病。想要
辞职离去,又担心随之招致被诛杀;要当面向景帝谢罪,又不知怎么办
好。用了王生的计策,终于见到景帝道歉谢罪,景帝没有责怪他。
王生是喜好黄老学说的处士。曾被召进朝廷中,三公九卿全齐聚
站在那里,王生是个老年人,说:“我的袜带松脱了。”回过头来对
张廷尉说:“给我结好袜带!”张释之就跪下结好袜带。事后,有人问
王生说:“为什么在朝廷上羞辱张廷尉,让他跪着结袜带?”王生说:
“我年老,又地位卑下。自己料想最终不能给张廷尉什么好处。张廷
尉是天下名臣,我故意羞辱张廷尉,让他跪下结袜带,想用这种办法
加强他的名望。”各位大臣们听说后,都称赞王生的贤德而且敬重张
廷尉。
张廷尉侍奉景帝一年多,被贬谪为淮南王相,这还是由于以前得
罪景帝的缘故。过了一些时候,张释之死了。他的儿子叫张挚,字长
公,官职一直王羲之的作品 做到大夫,后被免职。因为他不能迎合当时的权贵显要,
所以直到死也没有再做官。
冯唐,他的祖父是战国时赵国人。他的父亲移居到了代地。汉朝
建立后,又迁到安陵。冯唐以孝行著称于时,被举荐做了中郎署长,
侍奉汉文帝。一次文帝乘车经过冯唐任职的官署,问冯唐说:“老人
家怎么还在做郎官?家在哪里?”冯唐都如实作答。汉文帝说:“我在
代郡时,我的尚食监高祛多次和我谈到赵将李齐的才能,讲述了他在
钜鹿城下作战的情形。现在我每次吃饭时,心里总会想起钜鹿之战时
的李齐。老人家知道这个人吗?”冯唐回答说:“他尚且比不上廉颇、
李牧的指挥才能。”汉文帝说:“凭什么这样说呢?”冯唐说:“我的
祖父在赵国时,担任过统率士兵的职务,和李牧有很好的交情。我父
亲从前做过代相,和赵将李齐也过从甚密,所以能知道他们的为人。”
汉文帝听完冯唐的述说,很高兴,拍着大腿说:“我偏偏得不到廉颇、
李牧这样的人做将领,如果有这样的将领,我难道还忧虑匈奴吗?”冯
唐说:“臣诚惶诚恐,我想陛下即使得到廉颇、李牧,也不会任用他
们。”汉文帝大怒,起身回宫。过了好长一会儿,才又召见冯唐责备
他说:“你为什么当众侮辱我?难道就不能私下告诉我吗?”冯唐谢罪
说:“我这个鄙陋之人不懂得忌讳回避。”
在这时,匈奴人新近大举侵犯朝,杀死北地都尉孙卬。汉文帝
正为此忧虑,就终于又一次询问冯唐:“您怎么知道我不能任用廉颇、
李牧呢?”冯唐回答说:“我听说古时候君王派遣将军时,跪下来推着
车毂说,国门以内的事我决断,国门以外的事,由将军裁定。所有军
队中因功封爵奖赏的事,都由将军在外决定,归来再奏报朝廷。这不
是虚夸之言呀。我的祖父说,李牧在赵国边境统率军队时,把征收的
税金自行用来犒赏部下。赏赐由将军在外决定,朝廷不从中干预。君
王交给他重任,而要求他成功,所以李牧才能够充分发挥才智。派遣
精选的兵车一千三百辆,善于骑射的士兵一万三千人,能够建树功勋
的士兵十万人,因此能够在北面驱逐单于,大破东胡,消灭澹林,在
西面抑制强秦,在南面支援韩魏。在这时,赵国几乎成为霸主。后来
恰逢赵王迁即位,他的母亲是卖唱的女子。他一即位,就听信郭开的
谗言,最终杀了李牧,让颜聚取代他。因此军溃兵败,被秦人俘虏消
灭。如今我听说魏尚做云中郡郡守,他把军市上的税金全部用来犒赏
士兵,还拿出个人的钱财,五天杀一次牛,宴请宾客、军吏、亲近左
右,因此匈奴人远远躲开,不敢*近云中郡的边关要塞。匈奴曾经入侵
一次,魏尚率领军队出击,杀死很多敌军。那些士兵都是一般人家的
子弟,从村野来参军,哪里知道“尺籍”、“伍符”这些法令律例呢?
他们只知道整天拼力作战,杀敌捕俘,到幕府报功,只要有一句话不
合实际情况,法官就用法律制裁他们。应得的奖赏不能兑现,而法官
却依法必究。我愚蠢地认为陛下的法令太严明,奖赏太轻,惩罚太重。
况且云中郡郡守魏尚只犯了错报多杀敌六人的罪,陛下就把他交给法
官,削夺他的爵位,判处一年的刑期。由此说来,陛下即使得到廉颇、
李牧,也是不能重用的。我确实愚蠢,触犯了禁忌,该当死罪,该当
死罪!”文帝很高兴,当天就让冯唐拿着汉节出使前去赦免魏尚,重新
让他担任云中郡郡守,而任命冯唐作车骑都尉,掌管中尉和各郡国的
车战之士。
汉文帝后元七年(前163),汉景帝即位,让冯唐去做楚国的丞相,
•不久被免职。汉武帝即位时,征求贤良之士,大家举荐冯唐。冯唐这
年已九十多岁,不能再做官了,于是任用他的儿子冯遂做了郎官。冯
遂字王孙,也是杰出的人才,和我友好。
太史公说:张释之谈论长者的一番话,和他严守法度不迎合皇帝
心意的事;以及冯公的谈论任用将帅,有味啊!有味啊!俗话说:“不了
解那个人,看看他结交的朋友就可知道。”他们两位所赞许长者将帅
的话,应该标著于朝廷。《尚书》说:“不偏私不结党,王道才会平
坦宽广;不结党不偏私,王道才能明辩。”张季与冯公近似于这种说法
呀!
赏析
张释之、冯唐都是汉文帝时杰出之士。他们不仅有真知灼见,而
且敢于坚持正确意见,批评最高统治者,这些都是令人折节佩服的。
司马迁对他们充满景仰之情,才由衷地称许他们的言论是“有味哉!有
味哉!”。在这篇文章中,作者重点是写张释之、冯唐,但也一笔关涉
两面,他们两人所以能显示出自己品格的卓异,是因为他们遇到了
“从谏如流”的汉文帝。汉景帝时,张释之由于景帝衔恨在心,“犹
尚以前过也”,丢了官职,只能作个徒有其名的淮南王相。而冯唐也
被任命作了楚相,甚至最后连这样的职位都保不住。作者昭示他们的
坎坷际遇,是对封建政治的控诉。文末,司马迁引用《尚书》之语称
赞张、冯是“不偏不党”,“不党不偏”。景帝疏远贤者,不正是亦
党亦偏的表现吗?作者对封建政治的批判之意是极明显的。
该传在写作上也能体现司马迁的风格,在朴实的叙写中,蕴蓄着
作者强烈的爱憎之情。一些细节之处也能作栩栩如生的描写,特别是
一些人物的对话,更能使传文有着强烈的文学性,显示其独有的性格
特征,如对张、冯二人的犯颜直谏和汉文帝的勇于纳谏,都作了生动
形象的描绘。
本文发布于:2023-03-23 12:38:25,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/c65948770c03c9e64f4bf9fdce1db472.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:犯跸.doc
本文 PDF 下载地址:犯跸.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |