谈起关于爱情的诗歌,王维的
谈起关于爱情的诗歌,王维的《相思》绝对榜上有名。
红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
但是他的另一首关于“相思”的诗知道的人却比较少。
不相见,不相见来久。
日日泉水头,常忆同携手。
携手本同心,复叹忽分襟。
相忆今如此,相思深不深?
这首诗叫《赠裴迪》,是王维写给唐代山水诗人裴迪的。
论名气,裴迪当然比不上王维,但是也写过不少诗,比如《送崔九》:
归山深浅去,须尽丘壑美。
莫学武陵人,暂游桃源里。
当然,比裴迪的诗更加扑朔迷离的,是他跟王维之间的关系。毕竟能让王维专门写相思诗的,除了他还有谁呢?
据记载,王维在三十岁左右,妻子就去世了,之后一直没有娶妻更没有纳妾。在后来的日子里,有一个人进入了他的生活,那就是裴迪。
王维400余首存诗中,与裴迪赠答与同咏的诗达30多首,他存世的唯一山水散文《山中与裴秀才迪书》,就是写给裴迪的。
而《全唐诗》搜集有裴迪诗30首,基本上都与王维有关。
关于王维和裴迪之间的关系,有人认为两人相差十五六岁,用“情同父子”来形容比较贴切。从王维的诗中,确实能够充分体会到大朋友怜爱小朋友的深情厚谊。
比如这首《辋川闲居赠裴秀才迪》:
寒山转苍翠,秋水日潺湲。
倚杖柴门外,临风听暮蝉。
渡头余落日,墟里上孤烟。
复值接舆醉,狂歌五柳前。
明代仇英的辋川十景图,绢本,局部
某年深秋某日,两人外出游玩归宅,对酌后,王维即兴吟咏出了这首对裴迪小朋友宠溺之情溢于言表的诗。
诗意如下:
“秋天的山川聚拢了寒气,更显出了它的郁郁苍苍,秋水依旧每天不间断地流淌。我拄着登山杖,在柴门外,迎着风,听着傍晚的蝉声。在远处的渡头上,貌似还剩着那么一点落日的余晖,孤零零的炊烟在一座荒蛮的古院上飘起。没想到这个时候,你这个像楚狂接舆一样的疯子又醉倒在我的面前,你在柳树前狂歌的样子,真的有点像古代贤人陶渊明(另一种通行的解释是,五柳为诗人自比陶渊明,言裴迪喝醉了酒在其面前发酒疯)。”
当然,也有人评价两人是生死之交,实锤就是这首《菩提寺禁裴迪》:
万户伤心生野烟,百僚何日更朝天。
秋槐叶落空宫里,凝碧池头奏管弦。
据记载,公元756年,安禄山攻入洛阳,王维被叛军俘虏,并被伪政府授予官职,以拉拢人心。然而王维并不愿意与叛军合作,名义上他是伪政府的官员,实际上他还是被囚禁在寺庙里的俘虏。在种种高压统治之下,裴迪依然冒着危险,前往敌占区,寻找王维。王维见到裴迪后写下此诗赠予裴迪。
至德二年,公元757年九月,唐军收复长安,十月,收复洛阳。王维再一次成为政府军的俘虏。因为安禄山曾授予他官职,按律当判处死刑。关键时刻,裴迪站了出来,将王维送他的《菩提寺禁裴迪》献给唐肃宗。唐肃宗一看,终于明白王维是为名声所累,不得已而被强加官职,身在曹营心在汉,也算忠义之人。因此王维不仅保住了性命,更保住了官职。
诗词、历史爱好者冬郎认为两人已经超越了“为你写诗”的境界,并在《大唐文青》一书中进行了分析。
两人的“为你写诗”完全可以开一个系列。除了开篇的那首《赠裴迪》,还有王维写的书信《山中与裴秀才迪书》。
原文如下:
近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。
北涉玄灞,清月映郭。夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。
当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鲦出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝雊,斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。然是中有深趣矣!无忽。因驮黄檗人往,不一,山中人王维白。
首先,王维就说了,“近腊月下,景气和畅,故山殊可过”。这句话很值得玩味,首先,已经快过年了,王维还请裴迪去他家,貌似有让裴迪陪他过年的意思;“故山殊可过”,老地方真的要去好好看一看,这其间的暧昧,你们自己慢慢kpa是什么单位琢磨。
“足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。”也就是说,王维之前就去找过他,结果看到裴迪正在用功读书,所以没有去打扰,孤零零地跑到了山里的寺庙住下,混了餐饭。啧啧,这都是爱啊。
随后,王维又说自己孤身一人,去灞水那边的华子岗去玩,大晚上的一个人,很孤单。这个时候,他就会“多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也”。注意,此处又出现了携手。
最后王维畅想春天的美好景色,告诉裴迪:“(春天)已经不远了,你能陪我一起去游玩吗?如果你不是那种‘天平面素材机清妙’的人,我怎么会用这无关紧要的事务来邀请你(过来陪我)!而这里面有非常高深的趣味啊,不要忘记哦!”
(原文:斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀?然上海景点是中有深趣矣,无忽!)《相思》绝对榜上有名。
红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
但是他的另一首关于“相思”的诗知道的人却比较少。
不相见,不相见来久。
日日泉水头,常忆同携手。
携手本同心,复叹忽分襟。
相忆今如此,相思深不深?
这首诗叫《赠裴迪》,是王维写给唐代山水诗人裴迪的。
论名气,裴迪当然比不上王维,但是也写过不少诗,比如《送崔九》:
归山深浅去,须尽丘壑美。
莫学武陵人,暂游桃源里。
当然,比裴迪的诗更加扑朔迷离的,是他跟王维之间的关系。毕竟能让王维专门写相思诗的,除了他还有谁呢?
据记载,王维在三十岁左右,妻子就去世了,之后一直没有娶妻更没有纳妾。在后来的日子里,有一个人进入了他的生活,那就是裴迪。
王维400余首存诗中,与裴迪赠答与同咏的诗达30多首,他存世的唯一山水散文《山中与裴秀才迪书》,就是写给裴迪的。
而《全唐诗》搜集有裴迪诗30首,基本上都与王维有关。
我把你当”知己”,
你却想给我买橘子?
关于王维和裴迪之间的关系,有人认为两人相差十五六岁,用“情同父子”来形容比较贴切。从王维的诗中,确实能够充分体会到大朋友怜爱小朋友的深情厚谊。
比如这首《辋川闲居赠裴秀才迪》:
寒山转苍翠,秋水日潺湲。
倚杖柴门外,临风听暮蝉。
渡头余落日,墟里上孤烟。
复值接舆醉,狂歌五柳前。
明代仇英的辋川十景图,绢本,局部
某年深秋某日,两人外出游玩归宅,对酌后,王维即兴吟咏出了这首对裴迪小朋友宠溺电台情歌歌词之情溢于言表的诗。
诗意如下:
“秋天的山川聚拢了寒气,更显出了它的郁郁苍苍,秋水依旧每天不间断地流淌。我拄着登山杖,在柴门外,迎着风,听着傍晚的蝉声。在远处的渡头上,貌似还剩着那么一点落日的余晖,孤零零的炊烟在一座荒蛮的古院上飘起。没想到这个时候,你这个像楚狂接舆一样的疯子又醉倒在我的面前,你在柳树前狂歌的样子,真的有点像古代贤人陶渊明(另一种通行的解释是,五柳为诗人自比陶渊明,言裴迪喝醉了酒在其面前发酒疯)。”
当然,也有人评价两人是生死之交,实锤就是这首《菩提寺禁裴迪》:
万户伤心生野烟,百僚何日更朝天。
秋槐叶落空宫里,凝碧池头奏管弦。
据记载,公元756年,安禄山攻入洛阳,王维被叛军俘虏,并被伪政府授予官职,以拉拢人心。然而王维并不愿意与叛军合作,名义上他是伪政府的官员,实际上他还是被囚禁在寺庙里的俘虏。在种种高压统治之下,裴迪依然冒着危险,前往敌占区,寻找王维。王维见到裴迪后写下此诗赠予裴迪。
至德二年,公元757年九月,唐军收复长安,十月,收复洛阳。王维再一次成为政府军的俘虏。因为安禄山曾授予他官职,按律当判处死刑。关键时刻,裴迪站了出来,将王维送他的《菩提寺禁裴迪》献给唐肃宗。唐肃宗一看,终于明白王维是为名声所累,不得已而被强加官职,身在曹营心在汉,也算忠义之人。因此王维不仅保住了六级及格线性命,更保住了官职。
是真“知己”,
还是纯洁的“社会主义兄弟情”?
诗词、历史爱好者冬郎认为两人已经超越了“为你写诗”的境界,并在《大唐文青》一书中进行了分析。
两人的“为你写诗”完全可以开一个系列。除了开篇的那首《赠裴迪》,还有王维写的书信《山中与裴秀才迪书》。
原文如下:
近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。
北涉玄灞,清月映郭。夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。
当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鲦出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝雊,斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。然是中有深趣矣!无忽。因驮黄檗人往,不一,山中人王维白。
首先,王维就说了,“近腊月下,景气和畅,故山殊可过”。这句话很值得玩味,首先,已经快过年了,王维还请裴迪去他家,貌似有让裴迪陪他过年的意思;“故山殊可过”,老地方真的要去好好看一看,这其间的暧昧,你们自己慢慢琢磨。
“足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。”也就是说,王维之前就去找过他,结果看到裴迪正在用功读书,所以没有去打扰,孤零零地跑到了山里的寺庙住下,混了餐饭。啧啧,这都是爱啊。
随后,王维又说自己孤身一人,去灞水那边的华子岗去玩,大晚上的一个人,很孤单。这个时候,他就会“多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也”。注意,此处又出现了携手。
最后王维畅想春天的美好景色,告诉裴迪:“(春天)已经不远了,你能陪我一起去游玩吗?如果你不是那种‘天机清妙’的人,我怎么会用这无关紧要的事务来邀请你(过来陪我)!而这里面有非常高深的趣味啊,不要忘记哦!”
(原文:斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀?然是中有深趣矣,无忽!)
本文发布于:2023-04-16 23:42:57,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/a14876dc0e41e94c6138f14f28b55149.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:山中与裴秀才迪书翻译及原文(山中与裴秀才迪书翻译简短).doc
本文 PDF 下载地址:山中与裴秀才迪书翻译及原文(山中与裴秀才迪书翻译简短).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |