杜甫诗三首原文及翻译
杜甫诗三首原文及翻译
杜甫与唐代另一大诗人即“小李杜”的杜牧同为晋代大学者、名
将杜预之后。杜甫诗三首分别饿的英语 是那三首,怎么翻译呢?以下是小编整
理的杜甫诗三首原文及翻译,欢迎参考阅读!
一、秋兴八首(其一)
杜甫
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。
丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。
寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
译文
枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在
萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地
面上来似的,赵云之死 天地一片阴沉。花开花落已两载,看着盛开的花,想到
两年未曾回家,就不免伤心落泪。小船还小王子观后感 系在岸边,虽然我不能东归,
飘零在外的我,心却长系故园。又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城
上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。看来又一年过去了,我对故乡的'思
念也愈加凝重,愈加深沉……
二、《登高》
(唐)杜甫
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
译文
风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘
旋朱棣迁都 。无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而
来。悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高
台。历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒
杯。注释⑴诗题一作《九日登高》。
三、《咏怀古迹五首》(其三)
杜甫
群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。
一去紫台连朔漠,独留青冢向黄春联起源 昏。
画图省识春风面,环佩空归月夜魂。
千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。
译文
千山万壑逶迤不断奔赴荆门;此地还遗留生长明妃的山村。一别
汉宫她嫁到北方的荒漠;只留下青冢一座面向着黄昏。凭看图汉元帝
岂识美丽容颜?昭君佩带玉饰徒然月夜归魂。千载流传她作的胡音琵
琶曲;曲中倾诉的分明是满腔悲愤。
本文发布于:2023-03-19 23:49:14,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/93b42ff6b9d766f25d8d249f8c0829ef.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:群山万壑.doc
本文 PDF 下载地址:群山万壑.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |