初三语文上册文言课文翻译:
《出师表》
第2页
初三语文上册文言课文翻译:《出师表》
出师表作者:诸葛亮
原文OriginalText
译文TranslatedText
臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲
弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志之
士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜
开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,
引喻失义,以塞忠谏之路也。
臣诸葛亮上言:先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世
了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,
物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻。然而,
侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍
身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想
报效给陛下啊。陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬
光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便
地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以
致堵塞忠臣进谏劝告的道路。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:假设有作奸犯
科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;
不宜偏私,使内外异法也。
皇宫的侍臣和丞相府的宫吏都是一个整体,对他们的提升、
第3页
处分、表扬、批评,不应该因人而有什么差异。如果有营私
舞弊、违犯法律和尽忠行害的人,陛下应交给主管的官吏,
由他们评定应得的处分或奖赏,用来说明陛下公正严明的治
理方针。不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法那么。
侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此皆良实,志虑忠纯,
是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以
咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性
行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是
以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,
必能使行阵和穆,优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所
以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,
每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、
长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,那
么汉室之隆,可计日而待也。
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,他们都是忠良老实的人,
他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给
陛下。我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,
然后再去实施,这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好
的效果。将军向宠,性格和蔼,品德公正,精通军事,从前
经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部
督。我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军
队团结协作,将士才干高的差的、队伍强的,都能够得到合
第4页
理的安排。亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆兴盛的原因;
亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。先帝
在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感
到叹息、惋惜痛心的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈振,长史
张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,
希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待
了。
臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑劣,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当
世之事,由是感谢,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败
军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。先帝知臣谨
慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧虑,恐付托不
效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,
甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸怎么养鹦鹉 凶,
兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟酌损益,进尽忠言,那么攸之、依、允等之任也。
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂且
保全性命,不奢求在诸侯面前有什么名气。先帝不因我身世
卑微、见识短浅,反而降低自己的身份,三次到草庐里来访
问我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感复杂近义词 谢,
于是容许先帝愿为他奔波效劳。后来遇到失败,我在战败的
时候接到委任,在危难的时候奉命出使东吴,从那时到现在
第5页
已经二十一年了。先帝(刘备)知道我谨慎,因此在临终前
把国家大事托付给我(诸葛亮)。自从接受任命以来,我日
夜忧虑叹息,担忧不能将先帝的托付的事情办好,有损先帝
的圣明。所以我在五月渡过泸水,深入到荒凉的地方。现在
南方已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,
向北方平定中原。希望全部奉献出自己平庸的才能,铲除奸
邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这是我用
来报答先帝并忠于陛下的职责的本分。至于对政事的斟酌兴
废,进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效那么治臣之罪,以告先帝
之灵;假设无兴复之言,那么责攸之、依、允等之咎,以彰
其慢。陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗
诏。臣不胜受恩感谢!今当远离,临表涕泣,不知所言。
希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完
成,就请治我重罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有劝勉陛
下宣扬圣德的忠言,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,
来揭露他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征
询治理国家的好方法,听取正确的意见,深切追念先帝的遗
训。如果能够这样,我就受恩感谢不尽了。现在我就要辞别
陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。
先帝虑汉贼不两立,王业不偏安,故托臣以讨贼也。以先帝
之明,量臣之才,故知臣伐贼,才弱敌强也。然不伐贼,王
第6页
第7页
未及高帝,谋臣不如良、平,而欲以长策取胜,坐定天下:
此臣之未解一也。
高帝象日月一样英明,谋臣们智谋渊博深远,却是经历过艰
险,受过创伤,遭遇危难以后才得到平安,现在陛下未韶赶
得上高帝,谋臣不如张良、陈平,却想采用长期相持的策略
来取得胜利,安然平定天下,这是我不理解的第一点。
自臣到汉中,中间期年耳,然丧赵云、阳群、马玉、阎芝、
丁立、白寿、刘合、邓铜等,及驱长屯将七十余人,突将无
前,丛叟、青羌,散骑武骑一千余人,此皆数十年之内,所
纠合四方之精锐,非一州之所有;假设复数年,那么损三分
之二也。──当何以图敌:此臣之未解五也。
自从我到汉中,其间不过一年罢了,可是却失去了赵云、阳
群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘邰、邓铜等人,以及部曲
中的首领、屯兵中的将官共七十多人,冲锋无前的将领,賨、
羌民族将士以及散骑、武骑各路骑兵一千多人,这都是几十
年来从四处聚合起来的精锐力量,不是一州所能具有的。如
果再过几年,那就要损失全军的三分之二,那时拿什么兵力
去消灭敌人呢?这是我不理解的第五点。
今民穷兵疲,而事不可息;事不可息,那么住与行,劳费正
等;而不及今图之,欲以一州之地,与贼持久:此臣之未解
六也。
第8页
现在百姓穷困、兵士疲惫,可是战争不能停止。战争不能停
止,那军队驻扎下来和去攻打敌人,所付出的辛劳和费用正
好是相等的。既是这样,不趁现在考虑攻取北方,却想用一
州之地,去和曹贼长期相持。这是我不理解的第六点。
夫难平者,事也。昔先帝败军于楚,当此时,曹操拊手,谓
天下已定。──然后先帝东连吴、越,西取巴、蜀,举兵北
征,夏侯授首:此操之失计,而汉事将成也。──然后吴更
违盟,关羽毁败,秭归蹉跌,曹丕称帝:凡事如是,难可逆
见。臣鞠躬尽瘁,死而后已;至于成败利钝,非臣之明所能
逆睹也。
天下的事情是很难评论断定的。从前先帝在楚地打了败仗,
在这时,曹操拍手称快,认为天下已被他平定了。以后先帝
东边联合吴越,西边攻取巴蜀,发兵向北征讨,夏侯渊就被
杀掉了,这是曹操未曾想到的,而复兴汉朝的大业将要成功
了。后来东吴改变态度,违背了盟约,关羽兵败被杀,先帝
又在秭归失误,曹丕称帝,所有的事情都象这样,很难预料。
我小心谨慎地为国献出我的一切力量,直到死为止。至于事
业是成功是失败,进行得顺利还是不顺利,那就不是我的智
慧所能够预见的了。
【注释】
[1]先帝:指刘备。因刘备此时已死,故称先帝。
[2]创:开创。……
第9页
[3]业:事业。
[4]未半:此指没完成帝业。未:没有。
[5]中道:犹言半路。
[6]崩殂(cú):死。古时指皇帝死亡。殂:死亡。
[7]今:现在。
[8]益州疲弊:指蜀汉力量衰微,处境艰难。益州:今四川
省一带,这里指蜀汉政权。疲弊:人力缺乏,物力缺无。
[9]此:这。
[10]诚:确实。
[11]之:的。
[12]秋:这里是“时”的意思。
[13]然:然而。
[14]侍卫之臣:宫廷里守卫的臣子。侍:侍奉。卫:护卫。
[15]懈:松懈。
[16]于:在。
[17]内:首都。
[18]忘身:不顾自身危难。
[19]盖:连词,表推断原因。(可以翻译为,大概。)
[20]殊遇:优异的待遇。殊:不一般,特异。追:追念。
[21]宜,应该。
[22]开张圣听:扩大圣明的听闻。意思是要后主广泛听取别
人的意见。开张:扩大,与下文“塞”相对。
第10页
[23]光:发扬光大。
[24]遗德:留下的美德。
[25]恢弘:发扬扩大。恢:大。弘:大,宽。这里是动词,
也做“恢宏”。
[26]妄自菲薄:随意看轻自己。妄:随意。菲薄:微薄,轻
视。志士,有抱负的文臣武将。气,志气。之,的
[27]引喻失义:讲话不当。引喻:称引、比喻。喻:譬如。
失义:失当,违背大义。
[28]以:以至。
[29]塞:阻塞。
[30]谏:劝谏。
[31]路:言路。
[32]宫:指皇宫。
[33]府:指朝廷。
[34]陟(zhì):提升。
[35]陟罚臧否:奖善惩恶。罚:惩罚。臧否(p):善恶。
否(p):批评。臧(zng):表扬。
[36]异同:偏义词,偏义于异。
[37]作奸犯科:干不正当的事违犯法令。作奸:干坏事。科:
科条,法令。
[38]及:以及。
[39]为:做。
第11页
[40]宣付有司论其刑赏:应交给主管官吏,判定他们受罚或
受奖。有司:官吏,此指主管刑赏的官吏。论:判定。
[41]昭:显示。
[42]平:公平。
[43]明:严明。
[44]理:治。
[45]偏私:偏袒,有私心。
[46]内外:指宫廷内外。
[47]异法:刑赏之法不同。这几句话,据《三国志·
蜀志·董允传》可能是指刘禅偏袒宦官黄皓讲的。
[48]侍中、侍郎:官名,皇帝的亲臣。
[49]郭攸之:南阳人,当时任刘禅的侍中。
[50]费祎(y):字文伟,江夏人,刘备时任太子舍人,刘
禅继位后,任费门侍郎,后升为侍中。
[51]董允:字休昭,南郡枝江人,刘备时为太子舍人,刘禅
继位,升任黄门侍郎,诸葛亮出师时又提升为侍中。
[52]志:志向,
[53]虑:思想。
[54]忠纯:忠诚无二。
[55]简:挑选。
[56]拔:提升。
[57]遗(wèi):给予。
第12页
[58]悉:全部。
[59]咨(z)之:征求郭攸之等人的意见。咨:询问,征
求意见。之:指郭攸之等人。
[60]裨(bì):补。
[61]阙:通“缺”缺点,疏漏。
[62]广益:增益。
[63]向宠:三国襄阳宜城人,刘备时任牙门将,刘禅继位,
被封为都亭侯,后任中部督。
[64]性行淑均:性格品德善良平正。淑:善良。均:公正。
[65]晓畅:明达,通晓。
[66]试用于昔日:据《三国志·蜀志·向朗传》
记载,章武二年(公元222年)刘备在秭归一带被东吴军队
击败,而向宠的部队损失却甚少,“试用于昔日”指当此。
[67]督:指中部督。
[68]营:军营、军队。
[69]行(háng)阵:指部队。陈:“阵”的古字。
[70]优劣得所:能力好坏各得其所,即用人得当。
[71]先汉:前汉,即西汉。
[72]所以:……的原因。
[73]后汉:东汉。
[74]倾颓:倾覆,灭亡,衰败。
[75]桓、灵:指桓帝刘志、灵帝刘宏。这两个东汉末年的皇
第13页
帝政治腐败,使刘汉王朝倾覆。
[76]痛恨:伤心遗憾。
[77]侍中:指郭攸之、费祎、董允等人。
[78]尚书:这里指陈震,南阳人,公元二二五年(建兴3年)
任尚书,后升为尚书令。
[79]长史:这里指张裔,成都人,刘备时曾任巴湘乡人,当
时任参军。诸葛亮出驻汉中,留下蒋琬、张裔统管丞相府事,
后又暗中上奏给刘禅:“臣假设不幸,后事宜以付琬”。
[80]死节:为国而死的气节。
[81]隆:兴盛。
[82]计日:计算着天数,指时日不远。
[83]布衣:平民。
[84]躬:亲自。
[85]耕:耕种。
[86]南阳:指隆中,在湖北如懿传永珹 省襄阳城西。当时隆中属南阳郡
管辖。
[87]闻达:名声远扬。
[88]诸侯:这里指当时割据一方的军阀。
[89]卑劣:地位、身份卑微,见识浅陋。卑:身份低下。鄙:
见识短浅。
[90]猥(wi):辱,这里有降低身份的意思。
[91]枉屈:枉驾屈就。诸葛亮认为刘备三顾茅庐去请他,对
第14页
刘备来说是屈辱,自己不该受到刘备亲自登门拜请的待遇。
这是一种客气的说法。
[92]三顾臣于草庐之中:“三顾”即指此事。顾:看,看望。
[93]感谢:感动发奋。
[94]许:容许,许允。
[95]驱驰:指奔波效力。
[96]后值倾覆:以后遇到危难。建安十三年(公元208年)
刘备在当阳长坂坡被分发用英语怎么说 曹操打败,退至夏口,派诸葛亮去联结
孙权,共同抵抗曹操。本句,连同下句即指此事。
[97]尔来:从那时以来。即从刘备三顾茅庐到诸葛亮出师北
伐以来。
[98]大事:指章武三年(公元223年)刘备临终前嘱托诸葛
亮辅佐刘禅,复兴汉室,统一中国的大事。
[99]夙夜:日日夜夜。夙:清晨。
[100]效:实现
[101]五月渡泸:建兴元年(公元223年)云南少数民族的
上层统治者发动叛乱,建兴三年(公元225年)诸葛亮率师
南征,五月渡泸水,秋天平定了这次叛乱,下句“南方已定”
即指此。泸:泸水,即金沙江。
[102]不毛:不长草木,此指不长草木的荒凉地区。毛:(长)
苗。
[103]奖率:鼓励率领。三军:古代诸侯国的军队分上、下雪的歌曲有哪些 中、
第15页
下三军,三军即全军。
[104]庶:希望。
[105]竭:尽。
[106]驽钝:比喻自己的低劣的才能。驽:劣马,指才能低
劣。钝:刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝。
[107]攘(rng)除:排除,铲除。
[108]奸凶:此指曹魏政权。
[109]所以:用来(通过那样的途径来……)
[110]旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。
[111]斟酌:商讨,考虑。
[112]损益:增减,兴办。
[113]托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交
给我。托:委托,交给。效:的任务。
[114]不效那么治臣之罪:没有效果就治我的罪。效:效果,
成效。
[115]慢:怠慢,疏忽。
[116]彰:说明,显扬。
[117]咎:过失。
[118]咨诹(zu)善道:征求好的建议。诹:征询。
[119]察纳:考察采纳。
[120]雅言:正确意见。
[121]深追:深切地追念。
第16页
[122]遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。刘备临死时曾对刘
禅说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能
服于人。”。
[123]临表涕零:面对着《表》落泪。涕零:落泪。
[124]先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·
蜀志·先主传》,诏中说:“勿以恶小而为之,勿以
善小而不为。惟贤惟德,能赋于人。”
《出师表》传世有二,为《前出师表》,另有《后出师表》。
因建兴六年诸葛亮率军出散关前,给刘禅又上一表,即《后
出师表》。
现年公元2022年。大约1776年前,诸葛亮(公元181—234
年),字孔明,琅邪郡阳都县(今山东省沂水县)人,是三
国时期杰出的政治家和军事家。早年避乱荆州,隐居陇亩(今
湖北省襄阳城西南),藏器待时。建安十二年(公元207年)
十月,刘备三顾茅庐,始出。诸葛亮对他纵谈天下形势,并
建议刘备联合孙权,抗拒曹操,以益州为基地,兴复汉室,
此后一直佐刘备。建安十三年即联孙权,在赤壁失败曹操,
取得荆州,西取益州,建立蜀汉,拜为丞相。公元223年
刘备死后,后主刘禅袭位,诸葛亮尽心托孤,被封为武乡候,
主持朝政。诸葛亮志在北伐,于是东连孙吴,南收孟获,频
年出征,与曹魏交战,最后卒于军中。有《诸葛武侯集》。
公元223年十月派邓芝赴吴与孙吴重新修好,公元225年
第17页
诸葛亮亲自南征,制作面包的方法 平定益州、永昌等四郡,安定了前方。这
些都是为推进事业,出兵击魏做准备的。蜀后主刘禅建兴三
年(公元225年)。公元226年五月魏文帝──曹丕死。
同年七月孙权征江夏围石阳,不克而还。这正是蜀汉进击中
原的良机。于是诸葛亮毅然决定出征讨伐曹魏。经过一番准
备,于建兴五年(公元227年)三月率军北驻汉中(今陕
西省汉中市),准备北伐曹魏。可是后主刘禅庸愚懦弱,胸
无大志,近佞远贤,难以守成。这是诸葛亮最为忧虑的。为
了开导刘禅,布置朝政,说明心意,鼓励众志,所以写了这
个表。这篇《出师表》是他出师前向刘禅上的奏疏,篇名为
后人所加。
《前出师表》出于《三国志·诸葛亮传》。《后出师表》
见于《三国志·诸葛亮传》裴松之的注文中。裴注言:
“此表亮集所无,出张俨《默记》。”后人颇有颖此表为伪
作者,但《三国志·吴书·诸葛恪传》记诸葛
恪(诸葛亮兄诸葛瑾之子)所说“近见家叔父表陈与贼争竞
之计,未尝不喟然叹息也”,似指《后出师表》而言,又两
《出师表》言辞、情感非常一致,后表当不会为伪作。
表:封建社会臣下对皇帝有所陈述、请求、建议时用的一种
文体。
本文发布于:2023-03-21 12:18:41,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/8ee00e7167d5cee94b07757ca5ec7fda.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:张裔.doc
本文 PDF 下载地址:张裔.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |