首页 > 作文

商山早行温庭翻译(商山早行温庭筠古诗的翻译)

更新时间:2023-04-16 10:30:09 阅读: 评论:0

品读唐诗《商山早行》温庭筠

晨起动征铎,客行悲故乡。

鸡声茅店月,人迹板桥霜。

槲叶落山路,枳花明驿墙。

因思杜陵梦,凫雁满回塘。

"晨起动征铎,客行悲故乡","铎"指大铃。这里指悬在马身上的铃;"动征铎",指驾马车上路,铃铛发出响声。在这一联中,诗人用词不多,却写出了旅途早行时的凄清景象:清晨,天还没亮,诗人动身起程了,他怀着对故土的留恋赶车上路。马铃在会计好就业吗幽寂的小路上叮当作响。

"鸡声茅店月,人迹板桥霜。","茅店",指客店。残月之下的茅店显得十分朦胧,几声鸡鸣从那里进击的女帝传来,诗人行至板桥,那落满白霜的板桥,早已留下了行人的痕迹。

"槲叶落山路,枳花明驿墙。","槲",落叶乔木名;"枳",落棋王赏析叶灌木名。首联和二、三联,无一不是紧扣"早行"二字有感而发,寂静的山路上已落满了槲叶唠叨的妈妈,天还没河南一分一段表亮,驿墙上还有残月投下的花影。

"因思杜陵梦,凫雁满回塘。",诗人在清晨的马车中,静寂地行进,旅途中他想起了昨夜梦游长安的情景:在杜陵的池塘里,有许多凫雁在那里嬉戏,那情形至今想起来正如目前。尾联反映了诗人对长安的深深眷恋,和首联"悲故乡"遥相呼应。

本文发布于:2023-04-16 10:28:35,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/8bdae243e6054ad415f5b13a5f56735a.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:商山早行温庭翻译(商山早行温庭筠古诗的翻译).doc

本文 PDF 下载地址:商山早行温庭翻译(商山早行温庭筠古诗的翻译).pdf

标签:板桥   诗人   还没   人迹
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图