[Photo/Unsplash]
“杯水车薪”,汉语成语,意思是用一杯水去救一车着了火的柴草(trying to put out a blazing cartload of faggots with a cup of water),比喻力量太小,解决不了问题。与英文习语“a drop in the bucket”意思相近。
例句:
这些捐款只是杯水车薪。
The contributions are just a drop in the bucket.
许多公司捐赠食品和药品来帮助地震幸存者,但与所需物资相比这只是杯水车薪。
Many companies donated fo温度稳定性od房价排行 and medicine to help the survivors of the 2021山东高考earthquake, 中国红酒品牌but it was just a drop in the oc秋天奶茶ean of what was needed.
本文发布于:2023-04-10 02:11:06,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/7c857aa5dec9f43b353f6a0301991648.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:杯水车薪最新解释(杯水车薪的意思是什么).doc
本文 PDF 下载地址:杯水车薪最新解释(杯水车薪的意思是什么).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |