桃花源记全⽂翻译
导语:“世外桃源”是同学们熟知的⼀个成语,它出⾃晋代著名诗⼈陶渊明的《桃花源记》。桃花源
是怎样⼀个地⽅呢?为什么说它在“世外”呢?⼤家认为世外桃源真的存在吗?如果世外桃源真的存在的
话,那同学们想不想⽣活在那个没有作业困扰,没有尘世打扰的与世隔绝的地⽅呢?课⽂中作者所描述
的那个世外桃源的⽣活⼜是观察日记500字 怎样的呢?如果同学们想知道这⼀切,就让我们⼀起从《桃花源记》这篇课
⽂中去寻找答案吧。
原⽂:
晋太元中,武陵⼈捕鱼为业。缘溪⾏,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(ji)岸数百步,中⽆杂树,芳
草鲜美,落英缤纷。渔⼈甚异之。复前⾏,欲穷其林。
林尽⽔源,便得⼀⼭,⼭有⼩⼝,仿佛若有光。便舍(sh)船,从⼝⼊。初极狭,才通⼈。复⾏数
⼗步,豁(hu)然开朗。⼟地平旷,屋舍(sh)俨(yn)然,有良⽥美池桑⽵之属。阡(qin)陌(m)交通,
鸡⽝相闻。其中往来种(zhng)作,男⼥⾐着(zhu),悉如外⼈。黄发垂髫(tio),并怡然⾃乐。
见渔⼈,乃⼤惊,问所从来。具答之。便要(yo)还家,设酒杀鸡作⾷。村中闻有此⼈,咸(xin)来
问讯。⾃云先世避秦时乱,率妻⼦⾢(y)⼈来此绝境,不复出焉,遂与外⼈间隔。问今是何世,乃不知
有汉,⽆论魏晋。此⼈⼀⼀为具⾔所闻,皆叹惋。余⼈各复延⾄其家,皆出酒⾷。停数⽇,辞去。此中
⼈语(y)云:“不⾜为外⼈道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣(y)太守,说如此。太守即遣⼈随其往,寻向所
志,遂迷,不复得路。
南阳刘⼦骥(j),⾼尚⼠也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂⽆问津者。
译⽂
东晋太元年间,有个武陵⼈靠捕鱼为⽣。(⼀次渔⼈)沿着⼩溪划船,往前⾏,忘记了路程多爸爸去哪第三季 远。忽
然遇到⼀⽚桃花林,溪⽔两岸⼏百步以内,中间没有别的树⽊,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。渔
⼈对此感到⾮常惊异。(渔⼈)⼜向前划去,想⾛到那⽚林⼦的尽头。
桃花林在溪⽔发源的地⽅没有了,(在那⾥)便看到⼀座⼭,⼭边有个⼩洞,隐隐约约好像有光亮。
渔⼈就舍弃船上岸,从⼩洞⼝进⼊。起初洞⼝很狭窄,仅能容⼀个⼈通过。渔⼈⼜向前⾛了⼏⼗步,⼀
下⼦变得开阔敞亮了。只见⼟地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的⼟地,美好的池塘,桑树⽵林之
类。⽥间⼩路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声⾳。村⾥⾯,来来往往的⾏⼈,耕种劳作的
⼈,男男⼥⼥的⾐着装束完全像桃花源外的世⼈,⽼⼈和⼩孩都⾼⾼兴兴,⾃得其乐。
(桃花源的⼈)⼀见渔⼈,竟然⼤为惊奇,问他是从哪⾥⼉来的。(渔⼈)细致详尽地回答了他们,⼈
们就把渔⼈请到⾃⼰家⾥,摆酒杀鸡做饭款待他。村⾥⼈听说来了这么⼀个客⼈,都来打听消息。(他
们)⾃⼰说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻⼦⼉⼥和同乡⼈来到这个与外界隔绝的地⽅,不再
出去了,于是就同外界的⼈隔绝了。他们问(渔⼈)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有汉朝,更不必
说魏朝和晋朝了。这个渔⼈吉他调音方法 ⼀⼀的给(桃花源中的⼈)详细地诉说他知道的事情,(他们)听了都很惊叹惋
惜。其余的⼈⼜各⾃邀请渔⼈到他们家⾥,都拿出酒菜饭⾷来款待他。渔⼈居住了⼏天,告辞离开。这
⾥⾯的⼈告诉他说:“(这⾥的情况)不值得对外界的⼈说啊!”
桃花源记全⽂翻译
(渔⼈)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(⼀路上)处处标上记号。渔⼈到了武陵郡,
便去拜见太守,把这些情况作了禀报。太守⽴即派⼈随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,
再也找不到通向桃花源的路了。
南阳有个刘⼦骥,是位清⾼的隐⼠,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。没有实现,不久
就病死了。以后就不再有探访的⼈了。
字词详解
太元:东晋孝武帝司马曜(yo)的年号(376~396)。
世外桃源:指⼀种空想的脱离现实⽃争的美好世界。世外桃源是⼀个⼈间⽣活理想境界的代名词,
相当于西⽅的极乐世界或者天堂。千百年来,完美主义者⽆不苦苦追寻、刻意营造⾃⼰想象中的“世外
桃源”。(作者的这⼀社会理想是对当时⿊暗社会的批判,在客观上也反映了⼈民摆脱压迫、摆脱剥削的
要求。具有⼀定的积极意义;但它⼜有⼀定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是⼀种幻想,是不可
能实现的。)⽐喻不受外⾯影响的`⽣活安乐、环境幽静的美好地⽅。⼀般作主语、宾语、定语。
武陵:古代郡名。今湖南常德⼀带。
为业:以……为⽣。为:作为。
缘:沿着。
⾏:前⾏,这⾥指划船。
远近:偏义复词,这⾥指远。
忽逢:忽然遇到。
夹岸:两岸。
杂:别的,其它的。
芳:指花。
鲜美:鲜艳美丽。演出用英语怎么说
落英:落花。⼀说,初开的花。
缤纷:繁多⽽纷乱的样⼦。
甚:很,⾮常。
异:对感到奇怪。
欲:想要。
便:于是,就。
穷:穷尽。这⾥是“⾛到……的尽头”的意思。词类活⽤,形容词作动词。
林尽⽔源:林尽(于)⽔源。桃林在溪⽔发源的地⽅就到头了。
得:看到。
仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样⼦。
若:好像。
舍:离开。
初:开始。
才:副词,仅仅,刚刚。
才通⼈:仅容⼀⼈通过。
通:通过。
豁然开朗:豁然:形容开阔敞亮的意思;开朗:地⽅开阔;光线充⾜、明亮。指⼀下⼦出现了开阔明
亮的境界。现在形容⼀下⼦明⽩了某种道理;⼼情⼗分舒畅。(总意)形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮
的样⼦。也形容对某⼀问题从长期思索不解⽽后忽然领悟。⼀般作谓语、宾语、定语。
舍:房屋。
平:平坦。
旷:宽阔。
俨(yn)然:整齐的样⼦。
之:这。
属:类。
阡陌交通:⽥间⼩路交错相通。阡陌,⽥间⼩路,南北⾛向的叫阡,东西⾛向的叫陌。交通,交错
相通
鸡⽝相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声⾳,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。
其:那。
种作:耕⽥劳作。
着:穿着。
悉:都。
外⼈:桃花源以外的世⼈。
黄发垂髫(tio):指⽼⼈和⼩孩。垂髫,垂下来的头发,这⾥指⼩孩⼦。黄发,旧指长寿的特征,
这指⽼⼈。
并:表承接(顺接),⽽且。
怡然:愉快的样⼦。
乃(乃⼤惊的乃):副词,竟,竟然。
⼤:很,⾮常。
从来:从……地⽅来。
具:详细、详尽。
之:代词,指代桃源⼈所问问题。
要(yo):通“邀”,邀请。
咸:副词,都,全
问讯:询问消息。
语:(y)向.........⼈说,告诉
云:说。
先世:祖先。
妻⼦:指妻⼦、⼉⼥。
⾢⼈:同乡的⼈。
绝境:与⼈世隔绝的地⽅。
复:再,⼜。
焉:兼语词,从这⾥。相当于“于之”,“于此”。
间隔:断绝来往。
今:现在。
乃(乃不知有汉的乃):竟然。
⽆论:更不⽤说,(更)不必说。
叹惋:感叹,惋惜。
延⾄:邀请到。延,邀请。
为:⽆义。
具⾔:详细地说。(所+动词构成名词性结构)
具:详细。
停:待。
辞去:辞别离开。
语:对……说。
不⾜简爱读后感400字 :不必,不值得。
为:向、对。
道:说。
既:已经;之后。
得:找到。
便扶向路:就顺着原来的路回去。
扶:沿、顺着。
向:从前的,旧的。
处处志之:小吃英文 处处都做了记号。志:动词,作标记。
及:到了。
郡下:指武陵郡城下。
诣:到,拜访。特指到尊长那⾥去。
说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样
即:⽴即。
遣:派遣。
寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,所做的标记。志:做的标记。(名词性)所单独可不翻译。
遂:竟然。
复:⼜,再。
得:取得,获得,⽂中是找到的意思。
南阳:郡名,治所在现在河南南阳。
刘⼦骥:即刘驎之,字⼦骥,东晋南阳(今河南南阳)⼈。《晋书隐逸传》⾥说他“好游⼭泽”。
⾼尚:品德⾼尚。
欣然:⾼兴的样⼦。
规:计划,打算。
寻:随即,不久。
未果:没有结果,意思是没有实现。果:实现。
问津:本指打听渡⼝,这⾥是访求寻找的意思。津,渡⼝。
以上内容为应届毕业⽣⽹提供给⼤家的桃花源记全⽂翻译!
本文发布于:2023-03-19 11:56:29,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/6ef71d79e2dab4398f511afa6662578f.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:南阳刘驎之翻译.doc
本文 PDF 下载地址:南阳刘驎之翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |