首页 > 作文

更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译)

更新时间:2023-04-16 11:11:08 阅读: 评论:0

更漏子·柳丝长

温庭筠

柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。

惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。

香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。

红烛背,绣帘垂,梦长君不知维护国家统一。

注释

1、更漏:古人用铜壶滴漏来计时,将一夜分为五更。

2、子:曲子的简称。

3、漏声:指报更报点之声。

4、迢递(tiáo dì):遥远。

5、塞雁:北雁,春来北飞。

6、城乌:城头上的乌鸦。

7、画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。

8、金鹧鸪(zhè gū):金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。

9、薄:通“迫”,逼来。

10、惆怅(chóu chàng):失意、烦恼。

11、谢家池阁:豪华的宅院,这星即指女主人公的住处广东省3a学校。谢氏为南朝望族,居处多有池阁之胜。后来便成为一共名。韦庄归国遥词中有“晏才宏日落谢家池阁”句。

12、红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。

赏析

九年级数学作业本答案

词的上阕围绕“漏声”写相思中的女子对外界的种种感受和印象。下阕承上,转写主人公的居处环境。全词所写的是一位女子长夜闻更漏声而触发的相思与惆怅。这首词表现了一个思妇在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思恋。

会计实习报告

本文发布于:2023-04-16 11:11:05,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/662bfb13dec05f48aa2ff574598f4171.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译).doc

本文 PDF 下载地址:更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译).pdf

标签:红烛   鹧鸪   春雨   画屏
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图