温庭筠
柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。
惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。
香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。
红烛背,绣帘垂,梦长君不知维护国家统一。
1、更漏:古人用铜壶滴漏来计时,将一夜分为五更。
2、子:曲子的简称。
3、漏声:指报更报点之声。
4、迢递(tiáo dì):遥远。
5、塞雁:北雁,春来北飞。
6、城乌:城头上的乌鸦。
7、画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。
8、金鹧鸪(zhè gū):金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。
9、薄:通“迫”,逼来。
10、惆怅(chóu chàng):失意、烦恼。
11、谢家池阁:豪华的宅院,这星即指女主人公的住处广东省3a学校。谢氏为南朝望族,居处多有池阁之胜。后来便成为一共名。韦庄归国遥词中有“晏才宏日落谢家池阁”句。
12、红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。
词的上阕围绕“漏声”写相思中的女子对外界的种种感受和印象。下阕承上,转写主人公的居处环境。全词所写的是一位女子长夜闻更漏声而触发的相思与惆怅。这首词表现了一个思妇在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思恋。
会计实习报告
本文发布于:2023-04-16 11:11:05,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/662bfb13dec05f48aa2ff574598f4171.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译).doc
本文 PDF 下载地址:更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |