内经素问:痹论
内经素问:痹论
《黄帝内经》简称《内经》,是中国现存最早的一部医学经典著
作,它是中医学理论与防治疾病技术的渊源。
痹论篇原文和白话文翻译:
【原文】黄帝问曰:痹之安生?
【翻译】黄帝问道:痹病是怎样产生的?
【原文】岐伯对曰:风寒湿三气杂至,合而为痹也。其风气胜者
为行痹,寒气胜者为痛痹,湿气胜者为著痹也。
【翻译】岐伯回答说:由风、寒、湿三种邪气杂合伤人而形成痹
病。其中风邪偏胜的叫行痹,寒邪偏胜的叫痛痹,诗协偏胜的叫着痹。
【原文】帝曰:其有五者何也?
【翻译】黄帝问道:痹病又可分为五种,为什么?
【原文】岐伯曰:以冬遇此者为骨痹,以春遇此者为筋痹,以夏
遇此者为脉痹,以至阴遇此者为肌痹,以秋遇此者为皮痹。
【翻译】岐伯说:在冬天得病称为骨痹;在春天得病的称为筋痹;在
夏天得病的称为脉痹;在长夏得病的称为肌痹;在秋天得病的称为皮痹。
【原文】帝曰:内舍五藏六府,何气使然?
【翻译】黄帝问道:痹病的冰鞋又有内侵而累及五脏六腑的.,是
什么道理?
【原文】岐伯曰:五藏皆有合,病久而不去者,内舍于其合也。
故骨痹不已,复感于邪,内舍于肾;筋痹不已,复感于邪,内舍于肝;脉
痹不已,复感于邪,内舍于心;肌痹不已,复感于邪,内舍于脾;皮痹不
已,复感于邪,内舍于肺。所谓痹者,各以其时,重感于风寒湿之气
也。
【翻译】岐伯说:五脏都有与其相合的组织器官,若病邪久留不
除,就会内犯于相合的内脏。所以,骨痹不愈,再感受邪气,就会内
舍于心;肌痹不愈,再感受邪气,就会内舍于脾;皮痹不愈,再感受邪气,
就会内舍于肺。总之,这些痹证是各脏在所主季节里重复感受了风、
寒、湿气所造成的。
【原文】凡痹之客五藏者,肺痹者,烦满喘而呕;心痹者,脉不通,
烦则心下鼓,暴上气而喘,嗌干善噫,厥气上则恐;肝痹者,夜卧则惊,
多饮数小便,上为引如怀;肾痹者,善胀,尻以代踵,脊以代头;脾痹者,
四支懈惰,发咳呕汁,上为大塞;肠痹者,数饮而出不得,中气喘争,
时发飧泄;胞痹者,少腹膀胱,按之内痛,若沃以汤,涩于小便,上为
清涕。
【翻译】凡痹病侵入到五脏,症状各有不同:肺痹的症状是烦闷
胀满,喘逆呕吐,心痹的症状是血脉不通畅,烦躁则心悸,突然气逆
上壅而喘息,咽干,易暖气,厥阴上逆则引起恐惧。肝痹的症状是夜
眠多惊,饮水多而小便频数,疼痛循肝经由上而下牵引少腹如怀孕之
状。肾痹的症状是腹部易作胀,骨萎而足不能行,行步时臀部着地,
脊柱曲屈畸行,高耸过头。脾痹的症状是四肢倦怠无力,咳嗽,呕吐
清水,上腹部痞塞不通。肠痹的症状是频频饮水而小便困难,腹中肠
鸣,时而发生完谷不化的泄泻。膀胱痹的症状是少腹膀胱部位按之疼
痛,如同灌了热水似的,小便涩滞不爽,上部鼻流青涕。
【原文】阴气者,静则神藏,躁则消亡,饮食自倍,肠胃乃伤。
淫气喘息,痹聚在肺;淫气忧思,痹聚在心;淫气遗溺,痹聚在肾;淫气乏
竭,痹聚在肝;淫气肌绝,痹聚在脾。诸痹不巳,亦益内也,其风气胜
者,其人易已也。
【翻译】五脏精气,安静则精神内守,躁动则易于耗散。若饮食
过量,肠胃就要受损。致痹之邪引起呼吸喘促,是痹发生在肺;致痹之
邪引起忧伤思虑,是痹发生在心;致痹之痹引起遗尿,是痹发生在肾;致
痹之邪引起疲乏衰竭,是痹发生在肝;致痹之邪引起肌肉瘦削,是痹发
生在脾。总之,各种痹病日久不愈,病变就会进一步向内深入。其中
风邪偏胜的容易痊愈。
【原文】帝曰:痹,其时有死者,或疼久者,或易已者,其故何
也?
【翻译】黄帝问道:患了痹病后,有的死亡,有的疼痛经久不愈,
有的容易痊愈,这是什么缘故?
【原文】岐伯曰:其入藏者死,其留连筋骨间者疼久,其留皮肤
间者易已。
【翻译】岐伯说:痹邪内犯到五脏则死,痹邪稽留在筋骨间的则
痛久难愈,痹邪停留在皮肤间的容易痊愈。
【原文】帝曰:其客于六府者何也?
【翻译】黄帝问道:痹邪侵犯六腑是何原因?
【原文】岐伯曰:此亦其食饮居处,为其病本也。六府亦各有俞,
风寒湿气中其俞,而食饮应之,循俞而入,各舍其府也。
【翻译】岐伯说:这也是以饮食不节、起居失度为导致腹痹的根
本原因。六腑也各有俞穴,风寒湿邪在外侵及它的俞穴,而内有饮食
所伤的病理基础与之相应,于是病邪就循着俞穴如里,留滞在相应的
腑。
【原文】帝曰:以针治之奈何?
【翻译】黄帝问道:怎样用针刺治疗呢?
【原文】岐伯曰:五藏有俞,六府有合,循脉之分,各有所发,
各随其过,则病瘳也。
【翻译】岐伯说:五脏各有输穴可取,六腑各有合穴可取,循着
经脉所行的部位,各有发病的征兆可察,根据病邪所在的部位,取相
应的输穴或合穴进行针刺,病就可以痊愈了。
【原文】帝曰:荣卫之气,亦令人痹乎?
【翻译】黄帝问道:营卫之气亦能使人发生痹病吗?
【原文】岐伯曰:荣者,水谷之精气也,和调于五藏,洒陈于六
府,乃能入于脉也。故循脉上下,贯五藏,络六府也。卫者,水谷之
悍气也,其气慓疾滑利,不能入于脉也,故循皮肤之中,分肉之间,
熏于肓膜,散于胸腹,逆其气则病,从其气则愈,不与风寒湿气合,
故不为痹。
【翻译】岐伯说:营是水谷所化生的精气,它平和协调地运行于
五脏,散布于六腑,然后汇入脉中,所以营卫气循着经脉上下运行,
起到连贯五脏,联络六腑的作用。胃是水谷所化生的悍气,它流动迅
疾而滑利,不能进入脉中,所以循行于皮肤肌肉之间,熏蒸于肓膜之
间,敷布于胸腹之内。若营卫之气的循行逆乱,就会生病,只要营卫
之气顺从调和了,病就会痊愈。总的来说,营卫之气若不于风寒湿邪
相合,则不会引起痹病。
【原文】帝曰:善。痹或痛,或不痛,或不仁,或寒,或热,或
燥,或湿,其故何也?
【翻译】黄帝说:讲得好!痹病,有的疼痛,有的不痛,有的麻木
不仁,有的表现为寒,有的表现为热,有的皮肤干燥,有的皮肤湿润,
这是什么缘故?
【原文】岐伯曰:痛者,寒气多也,有寒故痛也。其不痛不仁者,
病久入深,荣卫之行涩,经络时疏,故不通,皮肤不营,故为不仁。
其寒者,阳气少,阴气多,与病相益,故寒也。其热者,阳气多,阴
气少,病气胜,阳遭阴,故为痹热。其多汗而濡者,此其逢湿甚也,
阳气少,阴气盛,两气相感,故汗出而濡也。
【翻译】岐伯说:痛是寒气偏多,有寒所以才痛。不痛而麻木不
仁的,系患病日久,病邪深入,营卫之气运行涩滞,致使经络中气血
空虚,所以不痛;皮肤得不到营养,所以麻木不仁。表现为寒象的,是
由于机体阳气不足,阴气偏盛,阴气助长寒邪之势,所以表现为寒象。
表现为热象的,是由于机体阳气偏盛,阴气不足,偏胜的阳气与偏胜
的风邪相结合而乘阴分,所以出现热象。多汗而皮肤湿润的,是由于
感受邪湿太甚,加之机体阳气不足,阴气偏盛,湿邪与偏盛的阴气相
结合,所以汗出而皮肤湿润。
【原文】帝曰:夫痹之为病,不痛何也?
【翻译】黄帝问道:痹病而不甚疼痛是什么缘故?
【原文】岐伯曰:痹在于骨则重,在于脉则血凝而不流,在于筋
则屈不伸,在于肉则不仁,在于皮则寒,故具此五者则不痛也。凡痹
之类,逢寒则虫,逢热则纵。
【翻译】岐伯说:痹发生在骨则身重;发生在脉则血凝涩而不畅;发
生在筋则曲屈不能伸;发生在肌肉则麻木不仁;发生在皮肤则寒冷。如果
有这五种情况,就不甚疼痛。凡痹病一类疾患,遇寒则筋脉拘急,遇
热则筋脉弛缓。
【原文】帝曰:善。
【翻译】黄帝道:讲得好!
本文发布于:2023-03-16 07:12:56,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/5183dec6bb106c1b7de210e985f0bf44.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:痹论.doc
本文 PDF 下载地址:痹论.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |