首页 > 作文

行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)

更新时间:2023-04-17 00:38:40 阅读: 评论:0

苏轼《行香子》述怀

清夜无尘,月色如银,

酒斟时,须满十分。

浮名浮利,虚苦劳神。

叹隙中驹,石中火,梦中身。

虽抱文章,开口谁亲?

且陶陶,乐尽天真。

几时归去,作个闲人。

对一张琴,一壶酒,一溪云。

简注:隙中驹,语见《庄子知北游》:人生如白驹之过隙,喻时光易逝。石中火,喻人生短促如凿石见火。梦中身,抚州大学喻生命虚幻,语出《关尹子》。

词意散绎:

清夜无尘月光明,美酒满斟饮一杯。

为名为利苦劳神,叹人生如白驹过隙,

如电光石头,浑浑噩噩在梦中。

还不如快快乐乐,保持天湖南理工南湖学院性,享受人生。

何时能辞官归隐作个闲人,

整天饮酒qq币查询弹琴在山溪边上看浮云。

简析:龙榆生《东坡乐府笺》将此词收入不编年部分,据李之亮考证,此词当作于元祐八年底至绍圣元年初(1093一1094)期间,什么是陈述句时苏轼知定州,不久即被贬惠州。此处即依李说解析此词。

苏轼宦海沉浮多年,看透了官场的争竞和倾轧,萌生了脱离宦海,回归自然的愿望。此词与《满庭芳》(蜗角虚名)及《行香子》(一浙江二本叶舟轻)对照阅读,我们可以感知苏轼从为官初期的充满希冀,逐渐走到后期彻底灰心的心路历程。

有所不同的是,《满庭芳》中自称“闲身”,乃是作于被贬时期,故作旷达中时见愤激与苦闷,此词则云“何时归去,作个闲人”,乃是作于为官时期,超逸明快的格调中透露出归隐田园的向往。前者纯用议论,直率激昂;这首抒情与议论结合,雍容舒缓。同中有异,异中有同,其中滋味更值得我们细细体会。

本文发布于:2023-04-17 00:38:38,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/50f468341fccb17ca5bd49d875d0fc1e.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音).doc

本文 PDF 下载地址:行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音).pdf

标签:苏轼   梦中   闲人   清夜
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图