深山中,送走了好友,夕阳西下了,把柴门关上。
待到明年春草又绿的时候,朋友啊!你能不能回来?
掩:关闭。柴扉:柴门。
明年:一作“年年”。
王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。
王维的诗歌,旋律好听的英文歌艺术特征很明显,即“诗中有画,画中有诗”。
这首送别诗,实际上也是一幅山中送别图。
画中有山、日暮、柴扉、送别的人。看似寥寥数笔,实则留白极多,意味无穷。
送别诗很多,五言绝句能超过这首的,我想天地间找不出第烟台师范大学二首来。
政治上的失意,对于隐居山林的喜爱;自然真性情,胸怀大气度;诗中有画,画中有诗的艺术技巧,造就了王维这首诗极高的艺术性。
山个性英语签名中送别而不出山。这是对隐居生活的留恋。
日暮掩柴扉而非人掩。这是对于知音的渴望。
春草明年绿而非近期。这是对于时间的控诉。服务器硬件防火墙
王孙归不归而非早日归。这是对人生道路的憧憬。
王维此诗从《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”脱胎而来,如羚羊挂角,无迹可求。
刘长惠普显卡卿的《逢雪宿芙蓉山主人》,又从王维《送别》来,虽意境高远,然终不够自然。
本文发布于:2023-04-14 23:35:31,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/50c08958fc7e4a05802fbae6b6a04c70.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:山中送别古诗带拼音(拼音版及注释翻译).doc
本文 PDF 下载地址:山中送别古诗带拼音(拼音版及注释翻译).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |