首页 > 作文

范文虎

更新时间:2023-03-23 17:16:59 阅读: 评论:0

胜天湖-真丝睡衣

范文虎
2023年3月23日发(作者:甜米饭的简单家常做法)

高中语文课外古诗文《宋史赵良淳传》原文及翻板蓝根功效 译

原文:

赵良淳,字景程,丞相乳愚曾孙也。少学于其乡先生饶鲁,知立身大节。及仕,所

至以干治称,而未尝干人荐举。初以荫为泰宁主簿,三迁至淮西运辖,浮沉冗官二十余年。

考举及格,改知分宁县。分宁,江西剧邑,俗尚哗讦,良淳治之,不用刑戮,不任吏胥,取

民之敦孝,身亲尊礼之,至甚桀骜者,乃绳以法,俗为少革。咸淳末,除知安吉州。

良淳至,日与僚吏论所情侣写真 以守御之备,悉举行之,时岁饥,民相聚为盗,所在蜂起。

或请以兵击之升职述职报告 ,良淳曰:“民岂乐为盗哉?时艰岁早,故相率剽掠苟活耳。”命僚属以义谕之,

众皆投兵散归,其不归者众缚以献。有掠人货财诣其主谢过而还之者。良淳劝富人出粟振之,

尝语人曰:“使太守身可以济民,亦所不惜也。”其言恳恳,足以动人,吉利丁粉怎么用 人皆倒囤以应之,已

而范文虎遣使持书招降,良淳焚书斩其使。

大兵至,军其东西门。先是,朝廷遣将吴国定援宜兴,宜兴已危,不敢往,乃如安

吉见良淳,愿留以为辅。良淳见国定慷慨大言,意其可用也,请于朝,留戍安吉。已而国定

开南门纳外兵,兵入城呼约:“众散,元帅不杀汝。”于是众号泣散去,良淳命车归府,兵士

止之曰:“事至此,侍郎当为自全计。”良淳叱去之。命家人出避,乃闭閤自经。有兵士解救

之,复苏,众罗拜泣曰:“侍郎何自苦?逃之犹可求生。”良淳叱曰:“我岂逃生者邪?”众

犹环守不去,良淳大呼曰:“尔辈为乱邪?”众涕泣出,复投缳而死。

译文:

赵良淳,字景程,丞相汝愚的曾孙。从小跟从他们乡的先生饶鲁求学,懂得立辣椒酱怎么做 身的

大节。等到做了官,所到的地方以干练治理而著称,却不曾求人举荐。开始是因祖先的官职

而循例受封为泰宁主簿,锴多次变迁至淮西运辖,在官场升升迁迁达二十多年。考试举人及

格,改知分宁县。分宁,是江西的大县,习俗喜欢喧哗和攻击别人,赵良淳治理该县,没有

使用刑法和杀戮,没有梦见捡到黄金 任用吏胥,选取忠厚孝顺的人,亲自尊敬礼遇他们,至于对那些特别

桀骜不驯的人,就绳之以法,坏的习俗被稍微革除了一些。咸淳末年,被任命赵良淳知安吉

州。

赵良淳到任后,每天和属吏讨论用来守御的方法,都加以实行。当时年成饥荒,百

姓在一起成为盗贼,所在的地方蜂拥而起。有人请求出兵打击他们,赵良淳说:“百姓难道

愿意做盗贼吗?时势艰难又遇大旱,所以一起剽掠苟活下去罢了。”命令僚属对他们晓以大

义,众人都扔下武器分散而回,那些不走的人众人把他们捆住献来。有抢了人家的财货到主

人那里去谢罪并归还人家的人。赵良淳劝富人拿出粟米赈济他们,曾经对人说:“假如太守

的身体可以赈济百姓,也在所不惜。”他的话非常诚恳,足以打动人们,人们尽出谷仓的粮

食来响应他。不久范文虎派使者拿着书信前来招降,赵良淳烧掉书信斩杀使者。

元兵来到,在他们的东西门驻军。在此之前,朝廷派大将吴国定增援宜兴,宜兴已

经危急,他不敢去,就到安吉见赵良淳,愿意留下来作为辅助力量。赵良淳看到吴国定慷慨

陈词,认为他可以任用,向朝廷请求,把他留下戍守安吉。不久吴国定打开南门接纳外面的

元兵,元兵进入城中呼叫道:“众人动态签名 散去,元帅不杀你们。”于是众人大声哭泣散去。赵良淳

命令驱车回府,士兵制止他说:“事情到了这种你地步,侍郎你应当保全自身着想。”赵良淳

呵斥众人离去。让家里人出去躲避,就关鸡腿汉堡 上门自杀。有士兵来解救他,他又醒过来,众人列

拜哭泣说:“侍郎何必苦自己呢?逃走仍然可以求生。”赵良淳叱责他们所:“我难道是个逃

生的人吗?”众人仍然围守着他不走,赵良淳大声呼叫道:“你们想作乱吗?”众人哭泣着

出来,他又上吊而死。

本文发布于:2023-03-23 17:16:58,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/378f164e1b069e57ae7a4cae915b1f31.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:范文虎.doc

本文 PDF 下载地址:范文虎.pdf

标签:范文虎
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图