首页 > 作文

隳突

更新时间:2023-03-22 01:41:31 阅读: 评论:0

手机号查定位-血脂稠怎么调理

隳突
2023年3月22日发(作者:打台球的技巧)

《捕蛇者说》原文及译文

《捕蛇者说》原文及译文篇1

捕蛇者说

唐代:柳宗元

永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。

然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其

始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争

奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死

于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,

且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”

蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未

若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是

乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地自立自强 之出,竭其庐之入。

号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,

相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无

二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以

捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,

虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。

谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者

二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比

吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏

观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人

风者得焉。

译文

永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;

如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有

能够抵挡(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来

治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。起初,

太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉

这种蛇的人,充抵他的赋税缴纳。永州的人都争着去做(捕蛇)这件事。

有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了。我

问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件

事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好几

次了。”他说这番话时,脸上好像很忧伤的样子。

我很同情他,并且说:“你怨恨这差事吗?我打算告诉管理政事

的地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?”

蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说:“你要哀怜我,使我活下

去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么

厉害呀。(假使)从前我不当这个差,那我就早已困苦不堪了。自从我家

三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一

天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也

尽数拿去(交租税仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,

(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一

个死去,处处死人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户

当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不

到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四

五户了。

那些人家不是死了就是迁走了。可是我却凭借捕蛇这个差事才唯

独存活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那

种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,(不要说人)即使鸡狗也不能够安宁啊!

我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。

我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着

田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是

两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天

天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,与我的乡邻相比,我

已经死在(他们)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢?”

我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还

要凶暴啊!”我曾经怀疑过这句话,现在根据蒋氏的遭遇来看这句话,

还真是可信的。唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的毒害更厉害呢!

所以(我)写了这篇“说”,以期待那些朝廷派出的用来考察民情的人得

到它。种树过程

《捕蛇者说》原文及译文篇2

原文

永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(ni)人,

无御之者。然得而腊(x)之以为饵,可以已大风、挛踠(lun

wn)、瘘(lu)、疠(l),去死肌,杀三虫。其始,太医以王命

聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当(dng)其租入。永之人争奔走

焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死

于是。今吾嗣(s)为之十二年,几(j)死者数(shu)矣。”言之,

貌若甚戚者。

余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅(l)事者,更(gng)

若役,复若赋,则何如?”

蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,

未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居

是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙(c)。殚(dn)其地之

出,竭其庐之入,号呼而转徙(x),饥渴而顿踣(b),触风雨,犯

寒暑,呼嘘毒疠(l),往往而死者相藉(ji)也。曩(nang,第二

声)与吾祖居者,今其室十无一焉,与吾父居者,今其室十无二三焉,

与吾居十二年者,今其室十无四五焉,非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。

悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳(hu)突乎南北,哗然而骇者,虽鸡

狗不得宁焉。吾恂恂(xnxn)而起,视其缶(fu),而吾蛇尚存,

则弛然而卧。谨食(s)之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。

盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦(dn)有

是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋

氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎?故为之说,以俟

(s)夫(f)观人风者得焉。

翻译

永州的野外出产一种奇异的蛇,(它)黑色的底子白色的花纹;

这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇咬了人,没有能够治疗蛇

毒的办法。然而捉到后把它晾干用来作成药饵,可以用来治愈大风、

挛踠、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝

的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,

抵他的赋税。永州的人都争着去做(捕蛇)这件事。

有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了。

我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这

件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好

几次了。”他说这番话时,脸上好像很忧伤的样子。我很同情他,并

且说:“你怨恨这差事吗?我打算告诉管理政事的地方官,让他更换

你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?”

蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说:“你要哀怜我,使我活下

去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么

厉害呀。(假使)从前我不当这个差,那我就早已困苦不启事的格式 堪了。自从

我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生

活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收

入也尽数拿去(交租税仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在atm机转账多久到账

地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一

个接一个死去,处处死人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在

十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只

有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不

到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。可是我却由于捕蛇这个

差事才活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,

那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,即使鸡狗也不能够安宁啊!我就小

心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。我小

心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地

里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,

其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天天都有

死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,比起我的乡邻就已经死在

(他们)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢?”

我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老

虎还要凶暴啊!”我曾经怀疑过这句话,现在根据蒋氏的遭遇来看这句

话,还真是可信的。唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇更厉害呢!

所以(我)写了这篇“说”,以期待那些朝廷派出的考察民情的人得到

它。

赏析

蒋氏在自述中提到“自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡

邻之生日蹙”。这里说的“六十岁”,指的是唐玄宗天宝中期

(746—750)到唐宪宗元和初期(805—810)这一段时间。在这段

时间里,战乱频繁,先后发生过安史之乱、对吐蕃的战争、朱泚叛乱

等等,全国户口锐减,朝廷随意增设税收官,多立名目,旧税加新税,

无有限制,使人民的负担日益加重。尽管在唐德宗建中元年(780)颁

布了两税法(分夏、秋两次交税,即课文中说的“岁赋其二”),并

明文规定“敢在两税外加敛一文钱,以枉法论”,但这不过是欺骗百

姓的手段,事实正如陆贽所说:“大历中供军、进奉之类,既收入两

税,今于两税之外,复又并存”;又说加税时“诏敕皆谓权宜,悉令

事毕停罢。息兵已久,加税如初”。人民在重赋逼迫下逃往他乡,但

悍吏仍不放过,“有流亡则摊出(由存留户共同负担),已重者愈

重”。从这些情况来看,柳宗元“赋敛之毒有甚是蛇”的论断是完全

正确的。

第一段(1)这是作者设置的一个悬念,为下文埋下伏线,暗示了

当时的世上还有比毒蛇更毒的东西,使读者产生了急切读下去的愿望。

(2)这一段重在写毒蛇之“异”,从三个方面加以描绘:一是颜色之

异,二是毒性之异,三是用途之异,可以用来治愈麻风、手脚、脖肿、

恶疮,消除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。因而皇帝发布命令,

一年征两次,可以抵消应交的租税,因此从那以后“永之人争奔走

焉。”作者只用“争奔走”三字,就把永州百姓争先恐后,不辞劳苦,

冒死捕蛇的情景显示出来了。

第二段从“有蒋氏者”到“又安敢毒耶”。包括2、3、4三个小

段,是全文的重心。

由“异蛇”引出了主人公“捕蛇者”——蒋氏。先写蒋氏三代捕

蛇之“利”,继而写捕蛇之“害”——“吾祖”、“吾父”、“吾”

三代有的“死于是”,有的“几死者数矣”一个“且曰”,将写“利”

转为写“害”,再用蒋氏的神情“貌若甚戚”极其生动地写出了“捕

蛇”并非好事,“争奔走焉”实属无奈,字里行间,深含悲苦。只

“言之貌甚戚者”一句,便把他回首往事,悲痛在心,哀形于色的情

态勾勒了出来。明明是备受毒蛇之苦,却说独享捕蛇之利,在这极为

矛盾的境况中,更见其内心的.酸楚。

于是作者接下来说,“余悲之,”且曰:“若毒之乎?余将告于

莅事者,更若役,复若赋,则如何?”在为蒋氏的不幸遭遇悲痛的同

时,好心地提出了一个解脱危险的办法。这几句话句子简短,语气急

促。而且连用了三个“若”,表明“余”是面对面地与蒋氏交谈,态

度是诚恳的,帮助对方的心情是急切的,办法也似切实可行。

可出乎意料的是蒋氏并没有接受,他“大戚,汪然出涕曰……”蒋

氏的这番话态度同样恳切,语气也十分肯定,表明了毒蛇可怕,但赋

敛之毒更可怕。

这话怎么讲呢?蒋氏说了这几层意思:

一层意思是蒋氏祖孙三代在这个地方住经商电视剧 了六十几年了,亲眼见到

同村人的遭遇邻们的生活一天比一天窘迫,他们把田里的出产全部拿

出,把家里的收入全部用尽,也交不够租赋小学一年级故事 ,只得哭号着辗转迁徙,

饥渴交迫而倒毙在地,顶着狂风暴雨的袭击,受着严寒酷暑的煎熬,

呼吸着带毒的疫气,常常是死去的人一个压一个。从前和我爷爷住在

一起的人家,现在十户当中难得有一户了;和我父亲住在一起的人家,

现在十户当中难得有两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十

户当中难得有四五户了。那些人家不是死绝了就是迁走了。而我却由

于捕蛇而独自存活下来。《柳文指要》引录了林西冲一文,算一笔唐

代的赋税账:“按唐史,元和年间,李吉甫撰《国计薄》上至宪宗将心比心 ,

除藩镇诸道外,税户比天宝四分减三,天下兵仰给者,比天宝三分增

一,大率二户资一兵,其水旱所伤,非时调发,不在此数,是民间之

重敛难堪可知,而子厚之谪永州,正当其时也.”因知文中所言,自

是实录。

第二层意思是:那些凶暴的官吏到乡下催租逼税的时候,到处狂

呼乱叫,到处喧闹骚扰,那种吓人的气势,就连鸡犬也不得安宁.而

这时他小心翼翼地起来看看自己的瓦罐,只见捕来的蛇还在,便可以

放心地躺下了。他细心地喂养蛇,到规定的时间把它当租税缴上去。

回来后;就能美美地享用自己田里的出产,安度岁月。

第三层意思是:这样看来,一年当中他冒生命危险有两次,而其

余的时间就可以坦然快乐地过日子,。哪像乡邻们天天都受着死亡的

威胁呢?即使现在因捕蛇而丧生;比起乡邻们来,也是后死了。哪还

敢怨恨捕蛇这个差使犯?

蒋氏的这一番话,以他“以捕蛇独存”和乡邻们“非死则徙”相

对比,以他“弛然而卧”和乡邻们将受悍吏袭扰相对比,以他一岁之

犯死者二”和乡邻们“旦旦有是”相对比,说明捕蛇之不幸,确实

“未若复吾赋不幸之甚也”。可见他在讲述三代人受蛇毒之害时“貌

若甚戚”,而当听了要恢复儿歌童年 他的赋税时却“大戚,汪然出涕”地恳求。

完全是出于真情。蒋氏的话,发自肺腑,带着血泪,听来怎不令人心

碎?

作者在文章的第三部分,也就是结尾一段说:“余闻而愈悲”,

比听蒋氏讲一家人的苦难时更加悲痛了.想到自己过去对孔子所说说

“苛政猛于虎”这句话还有所怀疑,现在从蒋氏所谈的情况看来,这

话是可信的。谁知道赋税对人民的毒害竟比毒蛇还要严重呢!于是写

了《捕蛇者说》这篇文章,为的是让那些观察民俗的人知道苛重的赋

税给老百姓造成的灾难。

在全文这叙述边议论间或抒情的写法中,最后这一番议论.确实

起到了画龙点睛的作用.如果说“苛政猛于虎”强调的是一个“猛”

字,那么本文就紧扣一个“毒”字,既写了蛇毒,又写了赋毒。并且

以前者衬托后者。得出“赋敛之毒”甚于蛇毒的结论。

本文在写作手法方面,除了对比、衬托的大量运用及卒章点明主

题外,对蒋氏这一个人物的描绘也是极富特色的。特别是他不愿意丢

掉犯死捕蛇这一差使的大段申述,讲得是既有具体事实,又有确切数

字;既有所闻所见,又有个人切身感受;既有祖祖辈辈的经历,又有

此时此刻的想法;既讲述了自家人的不幸,又诉说了乡邻们的苦难:

不仅使人看到了一幅统治者横征暴敛下的社会生活图景,也让人感到

此人的音容体貌宛在眼前,有血有肉,生动传神。

全文处处运用对比:捕蛇者与纳税的对比,捕蛇者的危险与纳税

之沉重的对比,捕蛇者与不捕蛇者(蒋氏与乡邻)的对比——六十年

来存亡的对比,悍吏来吾乡是我和乡邻受扰的情况,一年受死亡威胁

的次数和即使死于捕蛇也已死于乡邻之后等情况。鲜明的对比深刻地

揭示了“赋敛毒于蛇”这一中心。

文章通过揭露永州百姓在封建官吏的横征暴敛下家破人亡的悲惨

遭遇,有力得控诉了社会吏治的腐败,曲折得反映了自己坚持改革的

愿望。

本文发布于:2023-03-22 01:41:30,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/267f412dec25c2093778c249b4a8f9df.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:隳突.doc

本文 PDF 下载地址:隳突.pdf

下一篇:返回列表
标签:隳突
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图