【导语】《左传》相传是春秋末期的史官左丘明所著。司马迁、班固等⼈都认为《左传》是左丘明所写。下⾯是分享的左
传:《僖公⼆⼗四年》原⽂译⽂。欢迎阅读参考!
【原⽂】
⼆⼗四年春,王正⽉,秦伯纳之,不书,不告⼊也。
及河,⼦犯以璧授公⼦,⽈:「⾂负羁绁从君巡于天下,⾂之罪甚多矣。⾂犹知之,⽽况君乎?请由此亡。」公⼦⽈:
「所不与舅⽒同⼼者,有如⽩⽔。」投其璧于河。济河,围令狐,⼊桑泉,取⾅衰。⼆⽉甲午,晋师军于庐柳。秦伯使公⼦絷
如晋师,师退,军于郇。⾟丑,狐偃及秦、晋之⼤夫盟于郇。壬寅,公⼦⼊于晋师。丙午,⼊于曲沃。丁未,朝于武宫。戊
申,使杀怀公于⾼梁。不书,亦不告也。吕、郤畏逼,将焚公宫⽽弑晋侯。寺⼈披请见,公使让之,且辞焉,⽈:「蒲城之
役,君命⼀宿,⼥即⾄。其后余从狄君以⽥渭滨,⼥为惠公来求杀余,命⼥三宿,⼥中宿⾄。虽有君命,何其速也。夫祛犹
在,⼥其⾏乎。」对⽈:「⾂谓君之⼊也,其知之矣。若犹未也,⼜将及难。君命⽆⼆,古之制也。除君之恶,唯⼒是视。蒲
⼈、狄⼈,余何有焉。今君即位,其⽆蒲、狄乎?齐桓公置射钩⽽使管仲相,君若易之,何辱命焉?⾏者甚众,岂唯刑⾂。」
公见之,以难告。三⽉,晋侯潜会秦伯于王城。⼰丑晦,公宫⽕,瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱⽽杀之。晋侯逆夫⼈
嬴⽒以归。秦伯送卫于晋三千⼈,实纪纲之仆。
初,晋侯之竖头须,守藏者也。其出也,窃藏以逃,尽⽤以求纳之。及⼊,求见,公辞焉以沐。谓仆⼈⽈:「沐则⼼覆,
⼼覆则图反,宜吾不得见也。居者为社稷之守,⾏者为羁绁之仆,其亦可也,何必罪居者?国君⽽仇匹夫,惧者甚众矣。」仆
⼈以告,公遽见之。
狄⼈归季隗于晋⽽请其⼆⼦。⽂公妻赵衰,⽣原同、屏括、搂婴。赵姬请逆盾与其母,⼦余辞。姬⽈:「得宠⽽忘旧,何
以使⼈?必逆之!」固请,许之,来,以盾为才,固请于公以为嫡⼦,⽽使其三⼦下之,以叔隗为内⼦⽽⼰下之。
晋侯赏从亡者,介之推不⾔禄,禄亦弗及。推⽈「献公之⼦九⼈,唯君在矣。惠、怀⽆亲师范生实习日志 ,外内弃之。天未绝晋,必将有
主。主晋祀者,⾮君⽽谁?天实置之,⽽⼆三⼦以为⼰⼒,不亦诬乎?窃⼈之财,犹谓之盗,况贪天之功以为⼰⼒乎?下义其
罪,上赏其*,上下相蒙,难与处矣!」其母⽈:「盍亦求之,以死谁怼?」对⽈:「尤⽽效之,罪⼜甚焉,且出怨⾔,不⾷其
⾷。」其母⽈:「亦使知之若何?」对⽈:「⾔,⾝之⽂也。⾝将隐,焉⽤⽂之?是求显也。」其母⽈:「能如是乎?与⼥偕
隐。」遂隐⽽死。晋侯求之,不获,以绵上为之⽥,⽈:「以志吾过,且旌善⼈。」
郑之⼊滑也,滑⼈听命。师还,⼜即卫。郑公⼦⼠、泄堵俞弥帅师伐滑。王使伯服、游孙伯如郑请滑。郑伯怨惠王之⼊⽽
不与厉公爵也,⼜怨襄王之与卫、滑也,故不听王命⽽执⼆⼦。王怒,将以狄伐郑。富⾠谏⽈:「不可。⾂闻之,⼤上以德抚
民,其次亲亲以相及也。昔周公吊⼆叔之不咸,故封建亲戚以蕃屏周。管蔡郕霍,鲁卫⽑聃,郜雍曹滕,毕原酆郇,⽂之昭
也。邗晋应韩,武之穆也。凡蒋刑茅胙祭,周公之胤也。召穆公思周德颜色反应 之不类,故纠合宗族于成周⽽作诗,⽈:『常棣之华,
鄂不□韦□韦,凡今之⼈,莫如兄弟。』其四章⽈:『兄弟阋于墙,外御其侮。』如是,则兄弟虽有⼩忿,不废懿亲。今天⼦
不忍⼩忿以弃郑亲,其若之何?庸勋亲亲,昵近尊贤,德之⼤者也。即聋从昧,与顽⽤嚚,*也⼤者也。弃德崇*,祸之⼤者
也。郑有平、惠之勋,⼜有厉、宣之亲,弃嬖宠⽽⽤三良,于诸姬为近,四德具矣。⽿不听五声之和为聋,⽬不别五⾊之章为
昧,⼼不则德义之经为顽,⼝不道忠信之⾔为嚚,狄皆则之,四*具矣。周之有懿德也,犹⽈『莫如兄弟』,故封建之。其怀
柔天下也,犹惧有外侮,扞御侮者莫如亲亲,故以亲屏周。召穆公亦云。今周德既衰,于是乎⼜渝周、召以从诸*,⽆乃不可
乎?民未忘祸,王⼜兴之,其若⽂、武何?」王弗听,使颓叔、桃⼦出狄师。夏,狄伐郑,取栎。
王德狄⼈,将以其⼥为后。富⾠谏⽈:「不可。⾂闻之⽈:『报者倦矣,施者未厌。』狄固贪淋,王⼜启之,⼥德⽆极,
妇怨⽆终,狄必为患。」王⼜弗听。
初,⽢昭公有宠于惠后,惠后将⽴之,未及⽽卒。昭公奔齐,王复之,⼜通于隗⽒。王替隗⽒。颓叔、桃⼦⽈:「我实使
狄,狄其怨我。」遂奉⼤叔,以狄师攻王。王御⼠将御之。王⽈:「先后其谓我何?宁使诸。侯图之。璲出。及坎□,国⼈纳
之。
秋,颓叔、桃⼦奉⼤叔,以狄师伐周,⼤败周师,获周公忌⽗、原伯、⽑伯、富⾠。王出适郑,处于汜。⼤叔以隗⽒居于
温。
郑⼦华之弟⼦臧出奔宋,好聚鹬冠。郑伯闻⽽恶之,使盗诱之。⼋⽉,盗杀之于陈、宋之间。君⼦⽈:「服之不衷,⾝之
灾也。《诗》⽈:『彼⼰之⼦,不称其服。』⼦臧之服,不称也夫。《诗》⽈,『⾃诒伊戚』,其⼦臧之谓矣。《夏书》⽈,
『地平天成』,称也。」
宋及楚平。宋成公如楚,还⼊于郑。郑伯将享之,问礼于皇武⼦。对⽈:「宋,先代之后也,于周为客,天⼦有事膰焉,
有丧拜焉,丰厚可也。」郑伯从之,享宋公有加,礼也。
冬,王使来告难⽈:「不⾕不德,得罪于母弟之宠⼦带,鄙在郑地汜,敢告叔⽗。」臧⽂仲对⽈:「天⼦蒙尘于外,敢不
奔问官守。」王使简师⽗告于晋,使左鄢⽗告于秦。天⼦⽆出,书⽈「天王出居于郑」,辟母弟之难也。天⼦凶服降名,礼
也。郑伯与孔将鉏、⽯甲⽗、侯宣多省视官具于汜,⽽后听其私政,礼也。
卫⼈将伐邢,礼⾄⽈:「不得其守,国不可得也。我请昆弟仕焉。」乃往,得仕。
【译⽂】
⼆⼗四年春季,周王朝历法的正⽉,秦穆公把公⼦重⽿送回晋国。《春秋》没有记载这件事,因为晋国没有向鲁国报告重
⽿回晋国的事。到达黄河岸边,⼦犯把⽟璧还给公⼦,说:“下⾂背着马笼头马缰绳跟随您在天下巡⾏,下⾂的罪过很多,下
⾂⾃⼰尚且知道,何况您呢?请您让我从这⾥⾛开吧。”公⼦说:“如果不和舅⽗同⼀条⼼,有河神作证。”把他的璧⽟扔到了黄
河⾥。
重⽿等⼀⾏渡过黄河,包围了令狐,进⼊桑泉,占取了⾅衰。⼆⽉的⼀天,晋国的军队驻扎在庐柳。秦穆公派遣公⼦絷到
晋国军队⾥去交涉。晋军退⾛,驻扎在郇地。⼜⼀天,狐偃和秦国、晋国的⼤夫在郇地结盟。⼜⼀天,公⼦重⽿到达晋国军队
⾥。⼜⼀天,重⽿进⼊曲沃。⼜⼀天,重⽿在晋武公的庙宇中朝见群⾂。⼜⼀天,重⽿派⼈在⾼梁杀死了晋怀公。《春秋》没
有记载这件事,也是由于晋国没有来鲁国报告的缘故。
吕、郤两家害怕祸难逼近,准备焚烧宫室⽽杀死晋⽂公。寺⼈披请求进见。晋⽂公派⼈责备他,⽽且拒绝接见,说:“蒲
城那⼀次战役,国君命令你⼀个晚上到达,你马上就来了。后来我跟随狄君在渭⽔边上打猎,你为惠公来杀我,惠公命令你过
三个晚上再来,你过两个晚上就来了。虽然有国君的命令,为什么那么快呢?那只被割断的袖⼦还在,你还是⾛开吧!”寺⼈披
回答说:“⼩⾂原来认为国君回国以后,已经了解情况了。如果还没有,就会⼜⼀次遇到祸难。执⾏国君的命令只有⼀⼼⼀
意,这是古代的制度。除去国君所厌恶的⼈,只看⾃⼰有多⼤⼒量。蒲⼈、狄⼈,对我来说算什么呢?现在您即位做国君,也
会同我⼼⽬中⼀样没有蒲、狄吧!齐桓公把射钩的事故在⼀边,⽽让管仲辅助他。君王如果改变这种做法,我会⾃⼰⾛的,哪
⾥需要君王的命令呢?离开的⼈很多,岂独是我受过宫刑的⼩⾂?”晋⽂公接见了寺⼈披,寺⼈披就把祸乱告诉了晋⽂公。三
⽉,晋⽂公秘密地和秦穆公在王城会见。三⼗⽇,⽂公的宫殿起⽕。瑕甥、郤芮找不到晋⽂公,于是就到黄河边上去找,秦穆
公把他们诱去杀死了。晋⽂公迎接夫⼈嬴⽒回国。秦穆公赠送给晋国卫⼠三千⼈,都是⼀些得⼒的⾂仆。
当初,晋⽂公鸡血红石材 有个侍⾂名叫头须,是专门管理财物的。当晋⽂公在国外的时候,头须偷盗了财物潜逃,把这些财物都⽤来
设法让晋⽂公回国。没有成功,只好留在国内。等到晋⽂公回来,头须请求进见。晋⽂公推托说正在洗头。头须对仆⼈
说:“洗头的时候⼼就倒过来,⼼倒了意图就反过来,⽆怪我不能被接见了。留在国内的⼈是国家的守卫者,跟随在外的是背
着马笼头马缰绳的仆⼈,这也都是可以的,何必要怪罪留在国内的⼈?⾝为国君⽽仇视普通⼈,害怕的⼈就多了。”仆⼈把这些
话告诉晋⽂公,晋⽂公⽴即接见了他。
狄⼈把季隗送回到晋国,⽽请求留下她的两个⼉⼦。晋⽂公把⼥⼉嫁给赵衰,⽣了原同、屏括、楼婴。赵姬请求迎接盾和
他的母亲。赵衰辞谢不肯。赵姬说:“得到新宠⽽忘记旧好,以后还怎样使⽤别⼈?⼀定要把他们接回来。”坚决请求,赵衰同
意了。叔隗和赵盾回来以后,赵姬认为赵盾有才,坚决向赵衰请求,把赵盾作为嫡⼦,⽽让她⾃⼰⽣的三个⼉⼦居于赵盾之
下,让叔隗作为正妻,⽽⾃⼰居于她之下。
晋⽂公赏赐跟随他逃亡的⼈,介之推没有提及禄位,禄位也没有赐到他⾝上。介之推说:“献公的⼉⼦有九个,只有公⼦
在世了。惠公、怀公没有亲近的⼈,国内国外都抛弃了他们。上天不使晋国绝后,必定会有君主。主持晋国画中秋节的画 祭祀的⼈,不是公
⼦⼜会是谁?这实在是上天⽴他为君,⽽他们这些⼈却以为是⾃⼰的⼒量,这不是欺骗吗?偷别⼈的财物,尚且叫做盗,何况
贪上天的功劳以为⾃⼰的⼒量呢?下⾯的⼈把贪功的罪过当成合理,上⾯的⼈对欺骗加以赏赐,上下相互欺骗,这就难和他们
相处了。”介之推的母亲说:“为什么不也去求赏?这样的死,⼜能怨谁?”介之推回答说:“明知错误⽽去效法,罪就更⼤了。⽽
且我⼝出怨⾔,不能吃他的俸禄。”他母亲说:“也让他知道⼀下,怎么样?”介之推回答说:“说话,是⾝体的⽂饰。⾝体将要隐
藏,哪⾥⽤得着⽂饰?这只不过是去求显露罢了。”他母亲说:“你能够这样吗?我和你⼀起隐居起来。”于是就隐居⽽死。晋⽂
公派⼈寻找介之推,找不到,就把绵上的⽥封给他,说:“⽤这来记载我的过失,来表扬好⼈。”
郑军进⼊滑国的时候,滑⼈听从命令。军队回去,滑国⼜亲附卫国。郑国的公⼦⼠、洩堵俞弥带兵进攻滑国。周襄王派伯
服、游孙伯到郑国请求不要进攻滑国。郑⽂公怨恨周惠王回到成周⽽不给厉公饮酒礼器杯⼦,⼜怨恨周襄王偏袒卫、滑两国,
所以不听周襄王的命令⽽逮捕了伯服和游孙三年级数学手抄报 伯。周襄王发怒,准备领着狄⼈进攻郑国。富⾠劝谏说:“不⾏。下⾂听说,的⼈
⽤德⾏来安抚百姓,其次的亲近亲属,由近到远。从前周公叹息管叔、蔡叔不得善终,所以把⼟地分封给亲戚作为周朝的屏
障。管、蔡、郕、霍、鲁、卫、⽑、聃、郜、雍、曹、滕、毕、原、酆、郇各国,是⽂王的⼉⼦。邢、晋、应、韩各国,是武
王的⼉⼦。凡、蒋、邢、茅、胙、祭各国,是周公的后代。召穆公忧虑周德衰微,所以集合了宗族在成周⽽做诗,说:‘⼩叶
杨的花⼉,花朵是那样漂亮艳丽,现在的⼈们,总不能亲近得像兄弟。’诗的第四章说:‘兄弟们在墙⾥争吵,⼀到墙外就共同
对敌。’像这样,那么兄弟之间虽然有⼩不和睦,也不能废弃好亲属。现在您不忍耐⼩怨⽽丢弃郑国这门亲属,⼜能把它怎么
办?酬答勋劳,亲近亲属,接近近⾂,尊敬贤⼈,这是德⾏中的⼤德。靠拢⽿背的⼈,跟从昏暗的⼈,赞成固陋的⼈,使⽤*诈
的⼈,这是邪恶中的⼤恶,抛弃德⾏,崇尚邪恶,这是祸患中的⼤祸。郑国有过辅助平王、惠王的勋劳,⼜有厉王、宣王的亲
属关系,郑国国君舍弃宠⾂⽽任⽤三个好⼈,在姬姓诸姓中属于近亲,四种德⾏都具备了。⽿朵不能听到五声的唱和是⽿聋,
眼睛不能辨别五⾊的⽂饰是昏暗,⼼⾥不学德义的准则是顽固,嘴⾥不说忠信的话是*诈。狄⼈效法这些,四种邪恶都具备
了。周室具有美德的时候,尚且说‘总不能亲近得像兄弟’,所以分封建制。当它笼络天下的时候,尚且害怕有外界的侵犯;抵御
外界侵犯的措施,没有⽐亲近亲属再好的了,所以⽤亲属作为周室的屏障。召穆公也是这样说的。现在周室的德⾏已经衰败,
⽽这时⼜改变周公、召公的措施以跟从各种邪恶,恐怕不可以吧!百姓没有忘记祸乱,君王⼜把它挑起来,怎么来对待⽂王、
武王呢?”周襄王不听,派遣颓叔、桃⼦出动狄军。
夏季,狄军进攻郑国,占领了栎地。
周襄王感谢狄⼈,准备把狄君的⼥⼉做王后。富⾠劝阻说:“不⾏。⾂听说:‘报答的⼈已经厌倦了,施恩的⼈还没有满
⾜。’狄⼈本来贪婪,⽽您⼜启发他们。⼥⼦的⾏为没有准则,妇⼈的怨恨没有终结,狄⼈必然成为祸患。”周襄王⼜不听。
当初,⽢昭公受到惠后的宠爱,惠后打算⽴他为嗣君,没有来得及惠后就死去了。昭公逃亡到齐国,周天⼦让他回来,他
⼜和隗⽒私通。周天⼦废了隗⽒。颓叔、桃⼦说:“狄⼈这样,是我们指使的,狄⼈可焦山楂 能会怨恨我们。”就奉戴⼤叔攻打周天
⼦,周王的侍卫⼈员准备抵御,周王说:“如果杀死太
叔,先王后将会说我什么?宁可让诸侯来商量⼀下。”周王于是就离开成周,到达坎欿,都城⾥的⼈⼜把周王接回都城。秋
季,颓叔、桃⼦奉事太叔领了狄⼈的军队进攻成周,把周军打得⼤败,俘虏了周公忌⽗、原伯、⽑伯、富⾠。周襄王离开成周
去郑国,住在汜地。太叔和隗⽒住在温地。
郑国⼦华的兄弟⼦臧逃亡到宋国,喜欢收集鹬⽑帽⼦。郑⽂公听说后很讨厌他,指使杀⼿骗他出来。⼋⽉,杀⼿将⼦臧杀
死在陈国和宋国交界的地⽅。君⼦说:“⾐服的不合适,这是⾝体的灾祸。《诗》说:‘那⼀个⼈啊,和他的服饰不能相称。’⼦
臧的服饰,就是不相称啊!《诗》说:‘⾃⼰给⾃⼰找来祸害。’⼦臧就是这样。《夏书》说:‘⼤地平静,上天成全。’这就是上
下相称了。”
宋国和楚国讲和,宋成公到楚国。回国时,进⼊郑国。郑⽂公准备设宴招待他,向皇武⼦询问礼仪。皇武⼦回答说:“宋
国是先朝的后代,在周朝来说是客⼈。周天⼦祭祀宗庙,要送给他祭⾁;有了丧事,宋国国君来吊唁,周天⼦是要答拜的。丰
盛地招待他是可以的。”郑⽂公听从皇武⼦的话,设享礼招待宋公,⽐常礼有所增加。这是合于礼的。
冬季,周襄王的使者前来报告发⽣的祸难,说:“不穀缺乏德⾏,得罪了母亲所宠爱的⼉⼦带,现在僻处在郑国的汜地,
谨敢将这件事情报告叔⽗。”臧⽂仲回答说:“天⼦在外边蒙受尘⼟,岂敢不赶紧去问候左右。”
周襄王派简师⽗向晋国报告,派左鄢⽗到秦国报告。天⼦⽆所谓出国,《春秋》记载说“天王出居于郑”,意思是由于躲避
兄弟所造成的祸难。天⼦穿着素服,⾃称“不穀”,这是合于礼的。
郑⽂公和孔将鉏、⽯甲⽗、侯宣多到汜地问候天⼦的官员和检查供应天⼦的⽤品,然后听取关于郑国的政事,这是合于礼
的。
卫国⼈准备攻打邢国,卫⼤夫礼⾄说:“不和他们的⼤官接近,是难以得到他们的国家的。我请求让我的兄弟去邢国做
官。”他们就前去邢国,并做了官。
扩展阅读:扩展阅读:《左传》名⾔
⼀、居安思危,思则有备,有备⽆患。——《左传.襄公⼗⼀年》
释义:世事难料,⼈⽣⽆常。越是在顺利优越的环学期末总结 境下,越是要提⾼警惕,考虑可能会发⽣的危险,只要思想和⾏为上有
所准备,就不会出现太⼤的过患了。
⼆、⾁⾷者鄙,未能远谋。——《左传.庄公⼗年》
释义:形容位⾼权重者⽬光短浅,没有深谋远虑。
三、为政者不赏私劳,不罚私怨。——《左传.阳公五年》
释义:意思是执政的⼈不能以公徇私。不能因为个⼈功劳⽽奖励他,也不能因为个⼈私仇⽽惩罚他,要公事公办,公私分
明。
四、⽆德⽽禄,殃也。——《左传.闵公⼆八年级下册历史第一单元思维导图 年》
释义:享受国家俸禄的⼈,就要有⼀定的道德品⾏,为⼈民作出榜样。如果没有道德修养,却拿着国家的俸禄,那就要⼤
祸临头了。
五、⼀⽇纵敌,数世之患也。——《左传.僖公三⼗三年》
释义:⼀旦放⾛了敌⼈,就可能给后⾯⼏代⼈留下隐患。
本文发布于:2023-03-23 07:55:41,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/2269be1490b3ba6d023d00c3931ad63a.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:贪功.doc
本文 PDF 下载地址:贪功.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |