首页 > 作文

村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析)

更新时间:2023-04-16 21:44:32 阅读: 评论:0

村居[ 清 ] 高鼎

原文 译文对照

草长莺飞二月天, 拂堤杨柳醉春烟。

儿童散学归来早, 忙趁东风放纸鸢。

译文

农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞开学典礼活动方案来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸推荐书范文发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。

村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。

注释

1.村居:在乡村里居住时见到的景象。

鸡兔同笼题

2.杨柳拂堤:像杨柳一样抚摸堤岸。

3.醉:迷醉,陶醉。

4.春烟:春天水泽、草木间蒸发形成的烟雾般的水汽。

5.散学:放学。

6.纸鸢:泛指风筝,它是一种纸做的形状像老鹰的风筝。鸢:老鹰。

作者介绍

高鼎,脚趾甲长肉里怎么办清代后期诗人。字象一,又字拙吾,仁和(今浙江省杭州市)人。高鼎生活在鸦片战争之后,大约在咸uno玩法丰年间(1851~1861),其人无甚事迹,其诗也多不合那个时代,一般人提到他,只是因为他写了一首有名的有关放风筝的《村居》诗。

推荐关注0-5岁育儿微信

孩子的世界,父母的家园,欢迎您关注父母天地

本文发布于:2023-04-16 21:44:15,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1b72ff410947ccf31eb0313b0c5f708d.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析).doc

本文 PDF 下载地址:村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析).pdf

标签:杨柳   水泽   纸鸢   堤岸
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图