最新关于跨文化交际知识的论文提纲

更新时间:2023-09-04 19:44:23 阅读: 评论:0

最新关于跨文化交际知识的论文提纲

最新关于跨文化交际知识的论文提纲

最新关于跨文化交际知识的论文提纲

导语:在毕业论文的写作过程中,指导教师一般都要求学生编写提纲。从写作程序上讲,它是作者动笔行文前的必要准备;从提纲本身来讲,它是作者构思谋篇的具体体现。下面带来了最新关于跨文化交际知识的论文提纲,欢迎参考借鉴!

题目:体语符号与跨文化交际

目录

中文摘要

英文摘要

前言

第1章关于符号

1.1符号的定义及类型

1.2符号的二元观和三元观

1.2.1索绪尔的二元观

1.2.2皮尔士的三元观

1.3符号是如何交际的

1.4代码系统、编码和译码与跨文化交际

第2章体语符号

2.1体态语的定义及分类

2.2体态语的研究历史及现状

2.3体语符号的性质

2.3.1体态语是辅助性语言

2.3.2体态语是重要的信息载体

2.4体语符号的特点

2.4.1体态语的共同性

2.4.2体态语的差异性

2.4.3体态语的多解性

2.4.4体态语的可信性

2.5体态语交际

2.6体语符号的社会功能

2.6.1社会关系标记

2.6.2会话/语篇结构的标记

2.6.3交际内容或语义的标记

2.6.4交际者的感情标记

2.7体态语与语言语的区别

第3章跨文化交际

3.1什么是跨文化交际

3.2跨文化交际与跨文化体态语交际

3.2.1体态语交际与文化之间的关系

3.2.2体语符号在跨文化交际中的作用

3.3体语符号的文化差异与交际冲突

3.3.1面部表情

3.3.2手势动作

3.3.3姿势

3.3.4体触行为

3.3.5体距

3.4加强对体态语研究,搞好国际交流

3.5培养跨文化交际能力

3.6研究跨文化交际的意义

结论

致谢

【拓展】

跨文化交际含义

“跨文化交际”的英语名称是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族语者与非本族语者之间的交际, 也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道(由于存在语言和文化背景的差异),应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。

概念及学科背景

从对外汉语专业的角度,“跨文化交际”的概念可以这样界定:在特定的交际情景中,具有不同的文化背景的交际者使用同一种语言(母语或目的语)进行的口语交际。它包含以下几个要点:

1.交际双方必须来自不同的文化背景

文化背景的差异是一个宽泛的概念,既是指不同文化圈之间的差异,也是指同一文化圈内部亚文化之间的差异。不过立足对外汉语专业,文化差异主要指不同文化圈之间的差异,尤其是中国和欧美国家的文化差异。因为从跨文化交际的实际情形来看,由于文化背景的差异导致交际失误,容易引起冲突的主要是中国和欧美国家的人际交往。中国同亚洲地区国家,如日本、韩国以及东南亚一些国家的人际交往,虽然也有文化差异的一面,但要顺利的多,这是因为这些国家与中国同属东方文化圈,彼此之间在文化取向和交际规范方面有很多相通的地方。

2.交际双方必须使用同一种语言交际

这是显而易见的,假如一方使用一种语言,而另一方使用另外一种不同的语言,交际是无法进行的。但是,既然交际的双方来自不同的文化背景,又要使用同一种语言,那么用来交际的语言对一方来说是母语,而对另一方来说必然是第二语言(习得的“目的语”)。比如一个中国人与一个美国人交谈,他们可以选择使用汉语,也可以选择使用英语,这样他们就可以用同一种语言直接交际,而不需要通过翻译这个中间环节。这样界定的着眼点也是由对外汉语专业的特点决定的。

3.交际双方进行的是实时的口语交际

跨文化交际的途径多种多样。可以是语言符号的交际,也可以是非语言符号的'交际,如商品、画报、实物、影像、演出到其他物化形式符号的交际;可以是现场的双向交际,也可以是通过媒介的单向交际,如电视、广播、报刊、广告等传播方式的交际;可以是口语交际,也可以是书面交际,如信函、公文等的来往。从对外汉语专业来看,我们着眼的主要是实时的口语交际,即双方面对面的交谈。此外也包括伴随口语交际而可能发生的书面语交际,即文字传播方式的交际。

4.交际双方进行的是直接的言语交际

当前国内的跨文化交际研究主要集中在外语教学界。

跨文化交际是一门年轻的学科,它是在国际交往日益频繁、全球经济一体化的特定时代产生的新兴学科。在中国,跨文化交际研究是改革开放的产物,是汉语国际推广战略决策的需要。跨文化交际又是一门综合性学科,它是当代社会科学学科综合研究的结果,学科背景主要涉及文化语言学、社会语言学、言语交际学。其中文化语言学凸显“文化”的侧面,社会语言学凸显“社会”的侧面,而言语交际学凸显“交际”的侧面,这三个不同的侧面都围绕语言符号与非语言符号的“语用”这个核心。正是在这个基础上建立起了这么一门综合性的语言学科。通俗解释在学习英语的过程中有这样一些问题。许多人在语言交流当中有很多障碍,最早的时候沟通障碍在于你的英语表达不好而产生误解,这是传统的看法。

之后,当双方的语言能力都很好的时候,好像就没有障碍了,而这其实是我们的一种误解。研究之中发现,并不是英语好就能达到沟通的目的。我们过去所说的沟通仅仅是会表达。所以搞外语的人把Intercultural Communication翻译成中文叫“跨文化交际”。交际,就意味着用语言进行表达,而在语言表达过程中还有许多沟通上的问题。因为前者更注重你的语言表达好与不好,而不注重沟通之中对方是否真正理解到了你所要表达的问题,所以在某种意义上来说,更倾向于“跨文化沟通”。同时,沟通的目的在于要让对方理解你要表达的intended message,即你要表达的意思,而不是你所说的话。I know what you are saying, but not what you are trying to tell me or what you mean.而沟通则是在理解what you are saying 的基础上同时理解what you mean to say.

本文发布于:2023-07-29 03:32:56,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1693827863715476.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:最新关于跨文化交际知识的论文提纲.doc

本文 PDF 下载地址:最新关于跨文化交际知识的论文提纲.pdf

下一篇:返回列表
标签:提纲   跨文化   知识   论文   最新
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图