日语中假名的来历

更新时间:2023-09-02 07:53:48 阅读: 评论:0

日语中假名的来历

日语中假名的来历

日语中假名的来历

在古代,日本民族只有自己的民族语言,而没有自己的文字。后来,汉文化传入日本,具有文化修养的日本人开始能用汉文记事。下面是帮大家整理的日语中假名的来历,欢迎大家分享。

到了公元五世纪中叶之后,日本人民创造了用汉字作为表间符号来书写日语的方法。至八世纪后,这种将汉字作为表间符号的方法已经被普遍采用,日本古代著名的诗歌集《万叶集》就是采用这种书写方法。如日语的“山”,读作“やま”,在《万叶集》中就用“也麻”两个汉字来书写。“桜”读作“さくら”,就用“散久良”三个汉字来书写。日语中的助词“て、に、を、は”等则用“天、尔、乎、波”等汉字来表示。这种书写方法后来被称为“万叶假名”。但是,用万叶假名式的汉字记事作文十分繁杂,在此后来漫漫简化,只写汉字楷书的偏旁,如“阿”->“ア”,“伊”->“イ”,“宇”->“ウ”等。另外,柔和的汉字草书适合于书写日本和歌,尤其在盛行用草书书写信件、日记、小说之后,逐渐形成了一种简练流畅、自由洒脱的字体,如“安”->“あ”,“宇”->“う”等。

至此,日本民族终利用汉字创造了自己的文字。由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,因此称为“假名”。根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁的`称为“片假名”(カタカナ),从汉字草书演变而来的称为“平假名”(ひらがな)。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。

例如:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本)

平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“ko re”注:罗马注音)就是“这”的意思(相当于英语中的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这)和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。

片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“te ki su to”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。

此外,日语中还有用源于罗马的拉丁字母来表示日语的方法,称为“罗马字”。类似我国的“拼音”。

罗马字主要多见于人名、地名、机构名等专有名词。并常用于日文电脑输入法。

拓展:日语谚语

一贫如洗----「赤贫洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)

一星半点----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)

有备无患----「備えあれ憂いなし」(そなえあれうれいなし)

对牛弹琴----「猫に小判」(ねにん)

「馬の耳に念仏」(うまのみみにねんぶつ)

未雨绸缪----「転ぬ先の杖」(ろぬさきのつえ)

临阵磨***----「泥棒を捕らえ縄を綯う」(どろぼうをとらえなわをなう)

隔岸观火----「対岸の火灾」(たいがんのかさい)

「川向いの火事」(かわむかいのか)

一举两得、一箭双雕----「一石二鳥」(いっせきにちょう)

天渊之别、天壤之别----「月と鼈」(つきとっぽん)

「雲泥の差」(うんでいのさ)欲速则不达----「急が回れ」(いそがまわれ)

岁月不待人----「歳月人を待た」(さいげつひとをまた)

八九不离十----「当たらといえど遠から」(あたらといえどとおから)

知子莫若父----「子を知ると父に如くは無く」(をしるとちちにしくはなく)

功到自然成----「石の上に三年」(いしのうえにさんねん)

英雄出少年----「栴檀は双葉より芳し」(せんだんはふたよりかんし)

可望而不可及----「高嶺の花」(たかねのはな)

百闻不如一见----「百聞は一見に如か」(ひゃくぶんはいっけんにしか)

宰鸡焉用牛刀----「大根を正宗で切るなかれ」(だいんをまさむねできるなかれ)天无绝人之路----「舍る神あれ助ける神あり」(るかみあれたけるかみあり)

远水救不了近火----「二階から目薬」(にかいからめり)

子女不知父母心----「親の心子知ら」(おやのろしら)

养子方知父母恩----「子をっ知る親の恩」(をっしるおやのおん)

有其父必有其子----「蛙の子は蛙」(かえるのはかえる)

聪明反被聪明误----「策士策に溺れる」(さくしさくにおぼれる) 丢了西瓜拣芝麻----「火事の後の釘拾い」(かのあとのくぎひろい)

一年之计在于春----「一年の計は元旦にあり」 (いちねんのけいはがんたんにあり)

一叶落知天下秋----「一葉落ち天下の秋を知る」 (いちようおちんかのあきをしる)

条条道路通罗马----「べの道はローマに通。」(べのみちはローマに通)

三天打鱼两天晒网----「三日坊主」(みっかぼう)

多一事不如少一事----「触らぬ神に祟りなし」(さわらぬかみにたたりなし)

青出于蓝而胜于蓝--—「青は蓝より出で蓝より青し」(あおはあいよりいであいよりあおし)

智者千虑必有一失----「猿木から落ちる」(さるきからおちる)

「弘法に筆の誤り」(うぼうにふでのあやまり)

八面玲珑,四面讨好----「八方美人」(はっぽうびん)

十人十样,各不相同----「十人十色」(ゅうにんといろ)

雪上加霜,祸不单行----「泣き面に蜂」(なきつらにはち)

满瓶不响,半瓶叮当----「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし)

只知其一,不知其二----「一を知り二を知ら」 (いちをしりにをしら)

流水不腐,户枢不蠹----「流れる水は腐らぬ」(ながれるみはくさらぬ)

千里之堤,溃于蚁穴----「千里の堤蟻の穴から」(せんりのつつみありのあなから)

千里之行,始于足下----「千里の道一歩より起る」(せんりのみちいっぽよりおる)

前车之覆,后车之鉴----「前者の覆るは後車の戒め」(ぜんしゃのくつがえるは、うしゃのいましめ) 前门拒虎,后门进狼----「前門の虎、後門の狼」(ぜんんのとら、うんのおおかみ)

本文发布于:2023-07-29 03:10:59,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1693612428696361.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:日语中假名的来历.doc

本文 PDF 下载地址:日语中假名的来历.pdf

上一篇:我的清明作文
下一篇:返回列表
标签:日语   假名   来历
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图