东溪梅尧臣翻译

更新时间:2023-08-25 19:10:38 阅读: 评论:0

东溪梅尧臣翻译

东溪梅尧臣翻译

东溪梅尧臣翻译

无论在学习、工作或是生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。还苦于找不到好的古诗?以下是为大家整理的东溪梅尧臣翻译,希望能够帮助到大家。

东溪

梅尧臣

行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟。

野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。

短短蒲茸齐似剪,平平沙石净于筛。

情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲。

字词解释:

东溪:即宛溪,在宣城县,源出城东南峰山,至城东北与句溪合,宛、句两水,合称双溪。

孤屿:指水中的洲渚。

野凫:即野鸭。

翻译:

云雾弥漫在枕边,山峰环绕在近旁,躺在床上倾听松涛阵阵,无数山谷像在呼啸哀歌。如果要看冲天巨浪拍起,只要打开窗子,那汹涌奔腾的江水就会滚滚扑来。

作品赏析:

行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟,诗人专门乘舟到东溪去看水,一是说明东溪水好,再就是诗人自己爱闲’整天挣扎在名利场中的过客是无暇欣赏山水的;第二句写到了东溪,登山孤屿,被眼前的美景所陶醉,不由地流连忘返。发船迟正见此意。

野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。短短蒲茸齐似剪,平平沙石净于筛,四句具体描绘东溪风光。坐临孤屿,诗人看到的是野鸭眠岸,老树着花,短短蒲茸和平平沙石,平平常常的野鸭在岸边栖息,诗人竟看到了其中的闲意,不是闲人哪有此境界?这正是推己及物,物我两忘。又看到老树着花,盘枝错节,人老心红,焕发了诗人的'青春气息。无丑枝新颖俏皮,恬淡悠然的心绪又一次得到深化。再看那齐似剪的蒲茸,净于筛的沙石更觉赏心悦目,心灵也得到了净化。

结句情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲,风景虽好,但不是自己的久居之地。情虽不厌回应了首句的发船迟,天色已晚,住不得说出了心中的无奈,薄暮催人回,车马也劳顿了一天了。

创作背景

皇祐五年(1053),梅尧臣居母丧回到家乡。他徜徉于家乡秀丽的景色中,写了不少诗,寄托对山水及人生的情趣。这首诗作于至和二年(1055)乡居时。

作者简介:

梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称梅直讲、梅都官。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部丛刊》影明刊本等。词存二首。

1.本诗颔联中的“合”、“圆”二字,与孟浩然《过故人庄》中的名句“绿树村边合,青山郭外斜”的“合”、“斜”二字有异曲同工之妙,请简要分析“合”、“圆”二字的妙处。(3分)

2.本诗“景”与“情”的关系有何特点?请作简要赏析。(4分)

参考答案

1.(3分)诗中“合”和“圆”都有“环绕、围拢”的意思(1分),形象生动地描绘出惠城集市上花团锦簇、城郭外绿柳环绕的景象(2分),突出表现了南国春光之盛(1分)(本小题最多得3分)

2.(4分)本诗用春归丽景反衬无限愁情。(2分)前面写东风浩荡,遍地皆绿,花繁叶茂,春光烂漫;(1分)结尾急转直下,极写愁情之重,难以排遣;(1分)从而极大地强化了抒情的力量。(1分)(本小题最多得4分)

本文发布于:2023-07-29 02:15:33,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1692961838643772.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:东溪梅尧臣翻译.doc

本文 PDF 下载地址:东溪梅尧臣翻译.pdf

标签:东溪梅尧臣
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图