韩信拜将文言文翻译
在现实学习生活中,大家都经常接触到文言文吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是精心整理的韩信拜将文言文翻译,希望能够帮助到大家。
简介
中国古代历史典故,常用来指有才能的人不会被埋没。韩信登坛拜将发生在公元前206年。据《史记·淮阴侯列传》记载,起初韩信投靠刘邦时默默无闻,但得萧何看重。后来韩信不满刘邦对其轻视于是离开,萧何追回韩信,并劝说刘邦命其为大将***。韩信得以重用。
原文
信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上日:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上。上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何日:“臣不敢亡也,臣追亡者耳。”上曰:“若所追者谁? ”何曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也! ”何曰:“诸将易得耳;至如信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无可与计事者。顾王策安所决耳! ”上曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎! ”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用信,终亡耳。”上曰:“吾为公以为将。”何曰:“虽为将,信必不留。”上曰:“以为大将。”何曰:“幸甚! ”于是上欲召信拜之。何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”上许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将。至拜大将,乃韩信也,一***皆惊。
注释
①上:指汉王刘邦。
②顾王策安所决耳:只看您作哪种抉择了。
③东:向东进***,与项羽争天下。
④为公:为了您,看在您的面上。
⑤许:答应。
⑥拜:任命
译文
韩信多次跟萧何谈话,萧何认为他是奇才。(汉王***队)到达南郑,许多将领在半路上脱离汉王***队的有几十人。韩信估计萧何等人已多次向汉王推荐自己,汉王不重用,也脱离汉王***队另谋出路。萧何听说韩信不在了,来不及报告汉王,亲自追赶他。有人报告汉王说:“丞相萧何不在了。”汉王大怒,如同失去了左右手。过了一两天,萧何来见汉王,汉王又是恼怒又是高兴。骂萧何:“你离开我,为什么?”萧何说:“我不敢脱离您,我是去追赶离队的人。”汉王说:“你追赶的人是谁呢?”回答说:“是韩信啊。”汉王又骂道:“离队的将领多达几十人,你没去追一个;却去追韩信,是骗我。”萧何说:“那些将领容易得到。至于像韩信这样的杰出人物,普天之下找不出第二个人。大王如长期想在汉中称王,自然用不着韩信,如果一定要争夺天下,除了韩信就再没有可以和您计议大事的人了。就看大王您如何决定了。”汉王说:“我是要向东发展啊,怎么愿意长期憋屈在这里呢?”萧何说:“大王决意向东发展,能够重用韩信,韩信就会留下来,不能重用,韩信终究要离开的。”汉王说:“我看在你举荐的份上让他当个将***。”萧何说:“如当将***,韩信一定不肯留下。”汉王说:“那就任命他当大将***。”萧何说:“太好了。”于是汉王就要把韩信召来任命他当大将***。萧何说:“大王向来对人轻慢无礼,如今任命大将***就像呼喊小孩儿一样,这就是韩信要离去的原因啊。大王决心要任命他当大将***,要选择良辰吉日,亲自斋戒,设置高坛和广场,礼仪要完备隆重才可以呀。”汉王答应了萧何的请求。众将听到要拜大将都很高兴,人人都以为自己要当大将***了。等到任命大将时,被任命的竟然是韩信,全***将士都感到非常惊讶。
本文发布于:2023-07-29 02:15:15,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1692954319643091.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:韩信拜将文言文翻译.doc
本文 PDF 下载地址:韩信拜将文言文翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |