起之为将文言文翻译
《起之为将》讲述吴起帮助一位士兵,与士兵同吃住的故事。接下来搜集了起之为将文言文翻译,仅供大家参考。
起之为将
(吴起者,卫人也。)起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将***自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣,是以哭之。”
注释
1、起:吴起,***事家。
2、为:作为
3、与:和
4、设席:铺设柔软的垫褥。
5、裹:背。
6、赢粮:多余的粮食。
7、病疽:得了恶性的毒疮。
8、吮:用嘴吸。
9、而:连词,表顺接。
10、然:这样。
11、战不旋踵:脚跟不向后转,即奋勇冲杀。
12、是以:即“以是”,因此。是:指示代词,这。以:因为。
译文
(吴起是魏国人。)吴起作为一个将领,他的饮食与衣着,全都跟士兵中最下级的相同。晚上睡觉的地方,不加铺盖,行***的时候,不骑马乘车,亲自背着多余的粮食,一切都跟士兵同甘共苦。士兵中有长毒疮的,吴起亲自为他吸出脓汁。这个士兵的'母亲听了这个消息,不禁失声痛哭起来。旁人不解的问:“你的儿子,只是一个士兵,而贵为上将的吴起亲自为他吸出溃疮的脓汁,你为何反而哭起来了呢?”那名士兵的母亲解释说:“这个你们就有所不知了,往年吴公也曾为我的孩子的父亲吸过脓疮,孩子父亲为报答他恩德,在战场上,奋勇冲杀,就死在敌人手里。而今,吴公又为我的儿子吸吮脓疮,我不知道这孩子又会为他卖命战死在哪里了。因此我要哭出来了。”
拓展:阅读训练
1、解释加横线词的意思。
①行不骑乘( ) ②亲裹赢粮( )
③遂死于敌( ) ④起之为将( )
2、用“/”为下面的句子断句,断三处。
子 卒 也 而 将 *** 自 吮 其 疽 何 哭 为?
3、翻译加横线的句子。
卒有病疽者,起为吮之。
4、吴起作为一个将***,亲自用嘴吮吸士兵的毒疮,从侧面反映了怎样一个问题?
参考答案:
1、①骑马坐车 ②包 ③于是 ④做;担任
2、子 /卒 也 /而 将 *** 自 吮 其 疽 /何 哭 为?
3、有个长恶性毒疮的士兵,吴起用嘴替他吮吸(毒疮)。
4、反映将***爱护士兵,士兵就更会为将***卖命出力
【拓展内容】
吴起简介
吴起若论起才华,绝对是顶天立地。战国初期著名的***治改革家,卓越的***事家、统帅、***事理论家、***事改革家。魏文侯因吴起善于用兵,廉洁而公平,能得到士卒的拥护,就任命他为西河(今陕西合阳一代)的守将,抗拒秦国和韩国。周威烈王十七年公元前409,攻取秦河西地区的临晋(今陕西大荔东)、元里(今澄城南),并增修此二城。次年,攻秦至郑(今华县),筑洛阴(今大荔南)、合阳(今合阳东南),尽占秦之河西地(今黄河与北洛河南段间地)(参见魏攻秦河西之战),置西河郡,任西河郡守。这一时期他“曾与诸侯大战七十六,全胜六十四”,“辟土四面,拓地千里”。特别是周安王十三年(公元前389年)的阴晋之战,吴起以五万魏***,击败了十倍于已的秦***,成为中国战争史上以少胜多的著名战役,也使魏国成为战国初期的强大的诸侯国。吴起爱他的士兵,他会用人,懂得拉拢人心,为其效力。
本文发布于:2023-07-29 01:03:30,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1692744871628436.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:起之为将文言文翻译.doc
本文 PDF 下载地址:起之为将文言文翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |