顾荣施炙文言文的翻译
在我们平凡无奇的学生时代,我们总免不了跟文言文打交道,文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是精心整理的顾荣施炙文言文的翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
【翻译】
顾荣在洛阳时,应别人的邀请去赴宴。(在宴席上)他发觉烤肉的下人脸上显露出对烤肉渴求的神色,很想吃几块。于是他拿起自己的那份烤肉,让下人吃。同席的人都耻笑他有失身份。顾荣说:“一个人每天都烤肉,怎么能让他连烤肉的滋味都尝不到呢?”后来战乱四起,晋朝大批人渡长江南流,每当(顾荣)遇到危难,经常有一个人在顾荣左右保护他,于是顾荣感激的问他原因,才知道他就是当年的“受炙人”。
【思想】
赞扬了顾荣推己及人,肯为别人着想的品质;
俗语:滴水之恩,当涌泉相报或好人有好报。
【原文】
顾荣在洛阳,尝应人请①。觉行炙人有欲炙②之色,因辍③已施焉④。同坐嗤之。荣曰:“岂有终日执之而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右。已问其所以,乃受炙人也。
【注释】
1、应人请:赴宴。
2、欲炙:烤肉。
3、辍:让出,施舍。
4、施焉:施,给;兼词“于之”。
主人公简介
顾荣(?~312)西晋末年拥护司马氏***权南渡的江南士族***。字彦先,吴郡吴县(今江苏苏州)人,顾雍孙。弱冠仕吴,吴亡,与陆机、陆云同入洛,号为三俊。拜郎中,转廷尉正,先后辟为王侯僚属。惠帝征为散骑常侍,怀帝永嘉元年为司马睿***司,加散骑常侍,凡所谋划,皆与荣议。永嘉六年卒于官,赠侍中骠骑将***开府仪同三司,谥元,有《顾荣集》已佚。
思想
赞扬了顾荣,体恤下人,推己及人,肯为别人着想的品质和行炙人的知恩***报的品质。多做一点好事,多关心一下别人,或许就会得到回报。
俗语
滴水之恩,当涌泉相报或好人有好报。乐于助人,也要有恩必报。
文言知识
焉。文言虚词,既可以作兼词,也可以作疑问词语气词等用。上文“辍己之炙而施焉”中的“焉”,译为“于之”(“于”介词,引出动作的对象,“之”指代端烤肉的仆人);“焉施之”中的“焉”,则相当于“为什么”。
本文发布于:2023-07-29 00:54:17,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1692645034619605.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:顾荣施炙文言文的翻译.doc
本文 PDF 下载地址:顾荣施炙文言文的翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |