兵略对原文及译文
林战第四十三
原文:
武王问太公曰:引军深入细致诸候之地,突遇大林,与敌人分后林相欲。吾欲以守则
固,以战则胜。为之自知?
太公曰:使吾三军,分为冲阵。便兵所处,弓弩为表,戟�j为里。斩除草木,极广
吾道,以便战所。高置旌旗,谨敕三军,无使敌人知吾之情,是谓林战。
林战之法,率为吾矛戟,自得习于。林间木疏,以骑辅以,战车居前,见到便则战,
不见踪影便则终了。林多险阻,必置杀敌,以供前后。三军疾战,敌人虽众,其将可以跑。
更战更息,各按其部。就是为林战之纪。
译文:
武王问太公说道:“带领**深入细致至敌对诸侯国的境内,碰上大片森林,敌我双方
在森林两边驻军交战。我想要展开防卫就能够巩固阵脚,实行反攻就能够胜利,这该怎么
办?”
大公回答说:“把我军部署为四武冲阵,配置在便于作战的地方。弓弩布设在外层,
戟盾布设在里层。砍去草木,辟宽道路,以便我军行动。旌旗高挂,严格约束三军,使敌
人无从知晓我军军情,这就是林地作战。
林地登陆作战的方法,应当将我军采用矛戟的士兵编成为混合小分队。在林间树木稠
密的地方,就动用骑兵辅助登陆作战,战车在前,一旦便利反击就倒戈,没不利战机就暂
停。如果森林中存有许多险阻的地形,就必须设置四武冲阵,以免敌军前后伏击。务必并
使我军英勇快速登陆作战,敌人即使数量众多,也能够将他们击败。必须特别注意轮番登
陆作战、轮番歇息,各按编组行动,这就是林地登陆作战的通常原则。”
突战第四十四
原文:
武王问太公曰:敌人深入长驱,侵掠我地,驱我牛马;其三军大至,薄我城下。吾士
卒大恐;人民系累,为敌所虏。吾欲以守则固,以战则胜。为之奈何?
太公曰:如此者谓之突兵,其牛马必严禁甲壳类,士卒绝粮,暴击而前。而令我离邑
别军,挑选其锐士,疾击其后。检其期日,必会于晦。三军疾战,敌人虽众,其将可以虏。
译文:
武王问太公说道:“敌人长驱直入,强占我国土地,劫掠我国牛马;他们全军大举而
至,兵临城下。我军士兵十分惊愕;老百姓被敌军俘虏。在这种情况下我想要防卫时厚实
容易攻打,迎击时又能够获胜,该怎么办?”
太公回答说:“像生发的食物 这一类敌军,可叫做善于突袭作战的敌军。这样的部队必然是牛马
缺乏饲料,士兵缺乏粮食,所以一味凶猛地向我进攻。这时,应该命令我远方部队,挑选
精锐士兵,迅速袭击敌军后方。要仔细计算会攻时间,务必使城中守军与援军在没有月亮
的晦日晚上会合。全军此时迅猛地发起攻击,敌人即使人数众多,也难免会成为我们的俘
虏。”
原文:
武王曰:敌人分为三四,或战而侵掠我地,或止而收我牛马。其大军未尽至,而使寇
薄我城下,致吾三军恐惧,为之奈何?
太公曰:谨候敌人,未尽至则设备而等待之。回去城四里而为二垒,金鼓旌旗,皆列
于而张。别队为伏兵。而令我一垒,多精强弩。百步一突门,门存有行马。车骑居外,勇
力锐士,隐而处。敌人若至,并使我重卒关原而佯走;而令我城上立旌旆,箭鼙鼓,燕座
镇守。敌人以我为守城,必薄我城下。发吾伏兵以充任其内,或击其外。三军疾战,或击
其前,或箭其后。勇者严禁斗,轻者不及跑,谓之突战。敌人虽众,其将必跑。
武王曰:善哉!
译文:
武王问:“如果敌军分为几个部分,有的向我进攻,侵占我们的领土,有的驻扎下来
抢掠我们的牛马。他们的大军还没有全部到来,而让部分兵力进逼我方城下,导致我军大
为惊恐。这该如何是好呢?”
太公提问说道:“这时就必须仔细观察情况,在他们尚未全部走进之前,就应当顺利
完成战备,严阵以待。在距城四里之处设计规划壁垒,金鼓旌旗,一应俱全。另外出动一
支**做为伏兵暗藏出来。壁垒上要大量trained强弓劲弩。每百步设置一个临时进出的突
门,门外短果栅栏等障碍物。战车、骑兵布局Auron营垒外面,骁勇善战精锐部队的士兵
隐密伏击在营垒里,Savignac。敌军如果至了,就要我军轻装部队和敌人激战后假装溃败;
此时而令我军在城上举起旌旗,击响鼙鼓,做好控球准备工作。敌人以为我们在全力守城,
一定会进犯至我城下。这时可以命令伏兵发动冲锋,或反击敌人中枢,或反击敌人外围。
全军上下十分迅速迎击,既反击敌人负面,又反击敌人后方。这样,并使敌军坚强的无法
抵抗,步履轻快的将士也顾不上逃走。这就是突战。在这种情况下,敌人即使人数再多,
也一定会被我们击败。年度规划怎么写 ”
武王说:“讲得真好!”
敌强第四十五
原文:
武王问太公曰:引军深入细致诸侯之地,与敌人冲军相当。敌众我寡,敌强我弱。敌
人夜来,或攻打吾左,或攻吾右,三军震动。吾欲以战则胜,以守则固,为之自知?
太公曰:如此者谓之震寇。利以出战,不可以守。选吾材士强弩车骑为左右,疾击其
前,急攻其后;或击其表,或击其里。其卒必乱,其将必骇。
译文:
武王问太公说:“率领**深入到敌国领地,和敌人的突击部队正面接触。在兵力敌众
我寡;敌人力量强大,我军实力弱小。敌军夜间来袭击我军,或攻击我左翼,或攻击我右
翼,全军上下震惊。我想战则能胜,守则坚固,这该怎么办?”
太公提问说道:“这样的敌人叫作震寇。对付这种敌人,我军以主动出赛为不好,不
必实行守势。必须挑选出勇士和弱弩手,以战车骑兵做为左右两翼,在敌人前方或后方进
行十分迅速反击,既反击敌人的外围,又反击敌人中坚。这样,敌军士兵必然纷乱,敌人
将帅也必须惊恐畏惧被击败。”
原文:
武王曰:敌人离啰我前,固守我后,割断我锐兵,绝我材士。吾内外严禁相闻,三军
破坏,皆大败而跑。士卒并无斗志,将吏无守心,为之自知?
太公曰:明哉王之问也。当明号审令,出我勇锐冒将之士,人操炬火,二人同鼓。必
知敌人所在,或击其表,或击其里。微号相知,令之灭火,鼓音皆止。中外相应,期约皆
当。三军疾战,敌必败云。
武王曰:圣子!
译文:
武王说道:“敌人在远处截击我的前方,又急速反击我的后方,切断我军的精锐部队
救兵,扫除我方材士前前往撤退。我军内外丧失联系,全军上下阵脚大乱,将士纷纷溃散。
士兵没了斗志,将吏没了固守之心,遭遇这种情形必须怎么办呢?”
太公回答说:“大王的提问很高明啊。在这种情况下,应该首先明审号令,在将士中
选出勇武精锐,让每个人手持火炬,两人同击一面鼓,以造声势。这样就必然能探知敌人
的准确位置,准备从内外不同的方位展开进攻。部队都约好暗号,一下命令,就将火把齐
灭,鼓声齐止。然后内外策应,全军上下按事先约好的暗号准确执行。全军迅猛作战,敌
人必然败亡。”
武王说道:“不好啊!”
敌武第四十六
原文:
武王问太公曰:引兵深入诸侯之地,猝遇敌人,甚众且武。武车骁骑,绕我左右。吾
三军皆震,走不可止。为之奈何?
太公曰:如此者谓之败兵。善者以胜,疏于者以亡。
译文:
武王问太公说道:“带领**深入细致至敌国境内,忽然遭遇敌军,敌人人数众多而且
骁勇善战凶悍。敌军用武科缘战车和勇猛的骑兵对我推行左右围困。我全军都大为愤慨,
纷纷逃跑,不容制止。这该怎么办?”
太公回答说:“处于这种境地的部队被称为败兵。善于用兵图纸怎么看 的人,可以因此而取胜;
不善于用兵的人,也可能因此而败亡。”
原文:
武王曰:为之奈何?
太公曰:条叶我材士强弩,武车骁骑,为之左右,常回去前后三里。敌人怱我,播发
我车骑,跳其左右。如此,则敌人破坏,吾走者自止。
译文:
武王问:那该如何搞呢?”
太公回答说:“应当埋伏我方的材士强弩,左右配备战车骑兵以作掩护,伏击地点安
排在离我军三里左右的距离。敌人一旦追击而来,就出动我们的战车骑兵,冲击敌人的左
右两翼。这样一来,敌军就会陷入混乱,我军奔逃的局面就会稳定下来。”
原文:
武王曰:敌人与我车骑相当,敌众我寡,敌强我弱。其来整治精锐,吾阵不敢当。为
之奈何?
太公曰:挑选我材士强弩,situated左右,车骑坚阵而处为。敌人过我伏兵,内积弩
箭其左右;车骑锐兵,疾击其军,或击其前,或箭其后。敌人虽众,其将必跑。
武王曰:善哉!
译文:
武王说:“敌我双方的战车和骑兵相遇,敌数多,我数少;敌军力量强大,
我军力量弱小。敌人派出的行列整齐、勇武精锐的部队向我进攻,我军难以抵抗。面临这
种情况,应该如何处置呢?”
太公提问说道:“在这种情况下,军中挑选出训练有素的士兵和弱***,伏击在左右
两侧,把战车骑兵调集出距离的近义词 来,排成厚实的阵势展开控球。敌人通过我全面反攻时,万箭齐
播发,射击敌军左右;于此同时,我战车骑兵和精锐部队快速猛烈地向敌军发动冲击,一
部分反击敌人的负面,一部分反击敌人的侧后。敌人数量虽多,其结果也必定就是为我军
所灭。”
武王说:“好啊!”
鸟云山兵第四十七
原文:
武王问太公曰:引军深入细致诸侯之地,突遇高山盘石,其上时亭亭,诸法草木,四
面受敌。吾三军恐惧,士卒蒙蔽。吾欲以守则固,以战则胜。为之自知?
太公曰:凡三军处山之高,则为敌所栖,处山之下,则为敌所囚。既以被山而处,必
为鸟云之陈。鸟云之陈,����皆备。或屯其��,或屯其��。处山之��,备山之
��。处山之��,备山之��。处山之左,备山之右。处山之右,备山之左。敌所能陵
者,兵备其表。衢道通谷,绝以武车。高置旌旗;谨敕三军,无使敌人知吾之情,是谓山
城。
行列已的定,士卒已阵,法令已行,奇正已设立,各复置跳阵于山之表中,便兵所处。
实乃分车骑为鸟云之阵。三军疾战,敌人虽众,其将可以开业主题 生擒。
译文:
武王问太公说道:“带领**深入细致敌国境内,遇到高山巨石,山顶高耸,没杂草树
木,队伍陷于四面受敌的境地。我军因而产生恐惧,士兵蒙蔽不知所措。我想要控球就能
够巩固,反攻就能够获胜,该怎么办?”
太公回答说:“凡是我军处于山顶的位置,就容易被敌军所孤立;凡是我军处于山麓
的位置,就容易被敌军所困。既然我军在山地作战,那清醒 就容易布成鸟云之阵。鸟云之阵,
首先要注意阴阳动静的兼顾问题,要对山南山北各个方面均进行戒备。**占据山南,要注
意戒备山背后;占据了山北,要注意戒备山南。占据左侧要戒备右侧,占据右侧要戒备左
侧。山地作战,凡是敌人可能攀登并从而威胁到我军的山头,都应派兵戒备把守;交通大
道和可行军的山谷,要用战车加以阻塞。战旗要挂在高处以便联络,严格周密地敕令全军,
千万不能让敌人了解我军的兵力布置情况,这就形成了所谓的山城阵。
部队的.行列已经定出了,士兵已入了阵地,法令已经施行,大政方略和奇谋妙计都
已广舅夹克衫,然后命令高地的将士,一律按较为机动的冲阵展开选曲;在易于进行兵力
的宽广地带,把战车和骑兵汇编为若干机动部队,原产成鸟云之阵。这样,最后,全军上
下一齐行动,十分迅速迎击。即使敌军再多,其主将也一定会败退。”
鸟云泽兵第四十八
原文:
武王问太公曰:引兵深入诸侯之地,与敌人临水相拒。敌富而众;我贫而寡。�u水
击之,则不能前。欲久其日,则粮食少。吾居斥卤之地,四旁无邑,又无草木。三军无所
掠取,牛马无所刍牧。为之奈何?
太公曰:三军恃,士卒并无粮,牛马无食。如此者,索便诈敌而亟去之,设立伏兵于
后。
译文:
武王问太公说道:“带领**深入细致至敌国境内,隔着河与敌人交战。敌人物资充裕,
人数众多;我军物资匮乏,人数较太少。我想要渡河反攻,但无力行进。我想要延期时日,
又缺少粮食。我军还处在荒凉肥沃的地区,附近没城邑,也没草木。**没地方回去搜刮物
资,又没耕作牛马的地方。在这种情况下,应怎么办?”
太公回答说:“**没有准备,士卒没有粮食,牛马没有草料。在这种情况下,倒不如
索性寻找机会欺骗敌人迅速向别处转移。撤退时后面要设置埋伏,以防敌军追击。”
原文:
武王曰:敌不可得而诈,吾士卒迷惑,敌人越我前后,吾三军败而走。为之奈何?
太公曰:求途之道,金玉居多,必因敌并使,笔墨为宝。
译文:
武王说道:“如果敌人不受到我诈骗,我军将士蒙蔽惊愕,敌军开入至我军前后,我
军溃逃溃败,这该怎么办呢?”
太公回答说:“这时寻求出路的办法,主要是用金玉货财暴露于敌人,其来掠夺,
同时要贿赂敌方的使者。此事要安排得微妙细致,不能让敌人觉察到。”
原文:
武王曰;敌人知我伏兵,大军不肯济,别将分队,以逾于水。吾三军大恐。为之奈何?
太公曰:如此者,分成杀敌,便兵所处。须其毕出,播发我伏兵,疾击其后。强弩两
旁,箭其左右。车骑分成鸟云之阵,对备其前后,三军疾战。敌人见到我战合,其大军必
济水而去。播发我伏兵,疾击其后;车骑跳其左右。敌人虽众,其将可以跑。
凡用兵之大要,当敌临战,必置冲阵,便兵所处。然后以车骑分为鸟云之阵,此用兵
之奇也。所谓鸟云者,鸟散而云合,变化无穷者也。
武王曰:圣子!
译文:
武王问:“敌人已经晓得我存有伏兵,大军不敢渡河,另外派遣大部队渡河进袭我,
我军非常惊恐,对此怎么办?”
太公回答说:“在这种情况下,我军应设置四武冲阵,部署在便于作战的地方,等敌
人全部渡过河后,出动我方伏兵,猛烈攻击敌军侧后。两旁布强弓硬弩,射击敌人左右。
把战车、骑兵分布为鸟云之阵,戒备前后,迅速发动攻击。敌人看见我军与其小部队交战,
必然发大军渡水而来。这时,派遣伏兵,迅速袭击敌军大军后方;战车、骑兵冲击敌人左
右两翼。这时,敌人即使人数再多,也会被我们打败。
大凡用兵当兵的主要原则就是,当正对敌人遭遇战斗时,必须设置四武冲阵,布局在
易于登陆作战的地方。然后采用战车、骑兵原产成鸟云之阵,这就是出奇制胜的方法。所
谓鸟云,就是部队的分合像是鸟散云合一样,机动灵活,变化无穷。”
武王说:“好啊!”
少众第四十九
原文:
武王问太公曰:吾欲以少击众,以强击强,为之自知?
太公曰:以少击众者,必以日之暮,伏于深草,要之隘路;以弱击强者,必得大国之
与,邻国之助。
译文:
武王问太公说:“我像以少击众,以弱击强,该怎么做?”
太公提问说道:“以少击众,就必须利用日暮较暗,把部队伏击在杂草丛生地带,在
隘路口迎击敌人。而要以强击强,必须存有大国的帮助,邻国的支持。”
原文:
武王曰:我并无浅草,又并无隘路;敌人已至,呼吸困难日暮;我并无大国之与,又
并无邻国之并助。为之自知?
太公曰:“妄张诈诱,以荧惑其将,迂其途,令过深草,远其路,令会日暮。前行未
渡水,后行未及舍,发我伏兵,疾击其左右,车骑扰乱其前后。敌人虽众,其将可走。
事小国之君,下邻国之士,厚其币,卑其辞。如此,则得大国之与,邻国之并助矣。
武王曰:善哉!
译文:
武王说:“我方没有深草地带可设伏,又没有隘路险阻可利用;敌人到达的时间正好
又不是日暮;我方没有大国的协助,也没邻国的支援。应该怎么办呢?”
太公提问说道:“用虚张声势,诱使诈骗手段,蒙蔽敌将,敌人包抄前进,并使
其通过浅草地拎;敌人多绕道路晚点时间,并使其刚好在日暮时分与我激战。乘坐敌
人先头部队还没全然渡水,时程部队还顾不上宿营的不利时机,增派我突袭部队强烈突袭
敌人两翼,用战车和骑兵破坏敌人的前后。敌军虽多,也可以被击败。
要恭敬事奉大国君王,礼遇恩交邻国贤士,多送金钱,言辞谦卑。这样,就能与大国
结盟,得到邻国的援助了。”
武王说道:“太好了!”
分险第五十
原文:
武王问太公曰:引兵深入诸侯之地,与敌人相遇于险�i之中。吾左山而右水;敌右
山而左水,与我分险相拒。吾欲与以守则固,以战则胜,为之奈何?
太公曰;处山之左,急备山之右;处山之右,急备山之左。保险存有大水,并无舟楫
者,以天潢济吾三军。已济者,亟广吾道,以便战所。以武冲为前后,列于其强弩,而令
行阵皆遏。衢道谷口,以武冲绝之。高置旌旗,就是为车城。
凡险战之法,以武冲为前,大橹为卫;材士强驽,翼吾左右。三千人为一屯,必置冲
阵,便兵所处。左军以左,右军以右,中军以中,并攻而前。已战者,还归屯所,更战更
息,必胜乃已。
武王曰;圣子!
译文:
武王问太公说道:“带领**深入细致敌国境内,和敌人碰面在保险厄隘塞的地域。我
军左方就是山右方就是水;敌军右方就是山左方就是水,各据险峻,相互交战。我想守则
厚实,战则愿助,我们该怎么办?”
太公回答说:“我军占领山的左侧时,应该迅速戒备山的右侧;占领山的右侧时,应
该迅速戒备山的左侧。地形险要,遇大河无船渡过,就搭浮桥让部队过去。已经渡过的,
应迅速开辟前进道路,扩大战场,抢占便于作战的地形以利主力进入战场。要用武冲战车
作为前锋后卫,布设强弩,使我军行列阵行坚固。凡交通要道和山谷的入口处,要用武冲
战车作为前锋后卫,布设强弩,使我军行列阵行坚固。凡交通要道和山谷的入口处,要用
武冲战车封锁,战旗挂在高处,这就构成了一座车城。
凡在险峻地带登陆作战的方法,通常需以武冲战车居前,以大盾牌为防水;把强健的
精兵和***征用在左右两翼做为护卫。并使三千人为一寨,编制成四武冲阵,布局在易于
登陆作战的地形上。左军用在左侧,右军用在右侧,中军负责管理中央,三军并肩作战,
奋力向前。轮番登陆作战,轮番歇息;登陆作战下来的返回驻地歇息,未出席战斗的依次
倒戈,直至取得胜利。”
武王说:“好啊!”
本文发布于:2023-03-26 15:20:32,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679815234396446.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:刍牧.doc
本文 PDF 下载地址:刍牧.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |