文赋原文及翻译

更新时间:2023-03-25 17:42:57 阅读: 评论:0

蚯蚓钓鱼-资金管理制度

文赋原文及翻译
2023年3月25日发(作者:宫缩症毕业班班主任寄语 状)

寒松赋原文及翻译答案

寒松赋,为李绅现存中考百日誓师大会 文赋中的代表作,并被选入二期课改教材。

寒松赋,选自《李绅集》。下面是小编为大家搜集的寒松赋原文及翻

译答案,供大家阅读!

原文:

松之生也,于岩之侧。流俗不顾,匠人未识。无地势以炫容,有

天机而作色。徒观其贞枝肃矗,直干芊眠,倚层峦则捎云蔽景,据幽

涧则蓄雾藏烟。穹石盘宽慰的意思 簿而埋根,凡经几载;古藤联缘而抱节,莫记

何年。于是白露零,凉风至;林野惨栗,山原愁悴。彼众尽于玄黄,

斯独茂于苍翠,然后知落落高劲,亭亭孤绝。其为质也,不易叶而改

柯;其为心也,甘冒霜而停雪。叶幽人之雅趣,明君子之奇节。若乃

确乎不拨,物莫与隆,阴阳不能变其性,雨露所以资其丰。擢影后凋,

一千年而作盖;流形入梦,十八载而为公。不学春开之桃李、秋落之

梧桐。

乱曰:负栋梁兮时不知,冒霜雪兮空自奇;谅可用而不用,固斯

焉而取斯。

解释翻译

无地势以炫容,炫容:夸耀外形。炫,夸耀

芊眠:茂密状

捎云蔽景:意思是与景物相掩映

穹石盘薄而埋根,穹,高、石盘薄:牢牢地埋根:扎根

林野惨栗,栗:颤抖

山原愁悴。悴:憔悴

彼众尽于玄黄,玄黄:天地,指大自然的变化

然后知落落高劲,落落:孤零的样子高劲:高大峻拔

亭亭孤绝。亭亭:孤高的样子绝:极

甘冒霜而停雪,停:(使动用法)使雪停栗谷 止

叶幽人之雅趣,叶:遮庇相合观刈麦

物莫与隆。隆:高

雨露所以资其丰。资:帮助丰:茁壮成长

擢影后凋,擢:耸起长高

乱曰:负栋梁兮时不知,乱:辞赋篇末总括全篇要旨的一段。负:

担荷,此作“具有”讲

谅可用而不用,谅:确实

固斯焉而取斯。固:此指鄙视。取:取法。

翻译:

松树生长在岩石的侧面,俗人看不到它,木匠无缘结识它。它没

有宽阔的地势来责任作文600字 炫耀自己的`外形,只有大自然赋予的本色。它枝干伟

岸挺拔肃穆茂盛,或高踞于层岩之上,直插云霄;或藏身于幽涧之中,

蓄雾藏云。坚固的穹石埋下它的根系,历经数载;古老的藤蔓缠络它

的躯体,不知多少年。白露飘落,凉风吹来,树林田野凄惨颤栗,高

山平原愁容憔悴。别的树木都黄叶凋零,只有它苍翠繁茂。然后人们

知道它高峻挺拔,特立独行。它不改变自己的外形,也不改变自己的

内心,甘愿经受霜雪的洗礼。它和隐士君子的志趣气节相投,它坚定

不拔,超乎万物。日月不能改变其本性,雨露使它更丰茂。它身影高

耸,千年茂盛。它把自己流动的身影编织成梦,相信十八年后定能成

材为公。它不学春天的桃李也不学秋天的梧桐。

身为栋梁之材却不为人知,顶风冒雪,却没人为它称奇叫绝。实

在是空为有用之才,有人鄙视它,却也有人取法它。

本文发布于:2023-03-25 17:42:55,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679737377383959.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:文赋原文及翻译.doc

本文 PDF 下载地址:文赋原文及翻译.pdf

下一篇:返回列表
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图