1/20
《世说新语》译文及注释:文学(第四)
《世说新语》译注:文学第四
【题解】
文学指文章博学,包括辞章修养、学识渊博等内容。本篇
所载,很多是有关清谈的活动,编纂者以之为文学活动而
记述下来。
魏晋时代,清谈的名士们不但高谈老庄,而且一些人还留
心佛教经义,跟佛教徒关系密切,这已经形成一种文学风
气。他们经常聚会,清谈名理。所谈内容,有些条目会具
体点明是某一篇、某一问题。例如谈及(庄子逍遥游)篇
,佛教经典《小品),道家的“有、无”两个哲学范畴,才性
问题等。有时又只泛泛说是“共谈析理”,“标榜诸义”,“标
新理”,“立异义”。在记叙中,会借叙事来赞扬或讥讽某人
,更多的是欣赏其人的才华、辞藻。例如说“才藻新奇,花
烂映发”;“才峰秀逸,”既自难干,加意气拟托,萧然自得”
。许多条目还描绘了清谈的各种场面和气氛。例如“彼我奋
掷麈尾”,“理小屈,游辞不已”,“不觉流汗交面”,“一坐同
时树掌而笑,称美良久”。还记下有人甚至因清谈得病或提
2/20
为高官。例如第20则记卫玠因通宵达旦地清谈,“于是病笃
,遂不起”;第53则记张凭清谈“言约旨远,足畅彼我之怀,
一坐皆惊”,“即用为太常博士”。从这些记载里足以看出当
时士大夫对清谈的迷恋,他们认为善谈名理就是博学多通
的表现。
本篇还用部分条目记下对人物、文章的各种评论。除了在
清谈中对人物有所褒贬外,在别的场合也会对某一类或某
一个人有所评论。例如第25则论及北方人和南方人做学问
的差异,第77则引述《扬都赋》对两个人的赞美,第93则
记下对一个人的评语。对文章、书籍的评论更为常见。有
对古诗文中某一两句的赞赏,也有对一书、一文的评价;
有的直接谈论是非得失,有的借讨论问题间接流露自己的
看法。另外还有一些探讨问题的问答,也因受到编纂者的
赏识而收录。
在本篇开头,有几则记载一些古书注释的活动和情况,第1
则还谈及历算,这些跟经术和卜筮有关,也属博学多闻之
列。至于那些跟文学并无多少联系的条目,就不多说了。
(1)郑玄在马融门下,三年不得相见,高足弟子传授而已
3/20
①。尝算浑天不合,诸弟子莫能解②。或言玄能者,融召
令算,一转便决,众咸骇服。及玄业成辞归,既而融有礼
乐皆东之叹,恐玄擅名而心忌焉③。玄亦疑有追,乃坐桥
下,在水上据屐。融果转式逐之④,告左右曰:“玄在土下
水上而据木,此必死矣。”遂罢追。玄竟以得免。
【注释】
①郑玄:字康成,东汉未高密(今山东省高密县)人,著
名经学家,遍注群经,精通历算。马融:字季长,东汉大
经学家。
②浑天:古代的一种天体学说和大体算法。古代的天体论
中有浑天说,以为天像鸟蛋,地像蛋黄,日月星辰绕南、
北两极旋转。人们就用这种观点去推算日月星辰位置。
③礼乐皆东:礼和乐是儒家的重要课程。这里是赞郑玄已
掌握了礼乐的精髓,随着他东归,东方就成了讲授礼乐的
中心。
④转式:旋转式盘推演吉凶,是一种占卜的方法。式,通“
栻”,占卜之具,类似星盘。按:这一则记载马融想追杀郑
玄,不一定实有其事。所用方法,亦属迷信。
4/20
【译文】
郑玄在马融门下求学,过了三年也没见着马融,只是由高
才弟子为他讲授罢了。马融曾用浑天算法演算,结果不相
符,弟子们也没有谁能理解。有人说郑玄能演算,马融便
叫他来,要他演算,郑玄一算就解决了,大家都很惊奇,
佩服。等到郑玄学业完成,辞别回家,马融随即慨叹礼和
乐的中心都将要转移到东方去了,担心郑玄会独享盛名,
心里很忌恨他。郑玄也猜测马融会来追赶,便走到桥底下
,在水里垫着木板鞋坐着。马融果然旋转式盘占卜郑玄踪
迹,然后告诉身边的人说:“郑玄在土下、水上精致的反义词 ,靠着木头
,这表明一定是死了。”便决定不去追赶。郑玄终于因此得
免一死。
(2)郑玄欲注《春秋传》,尚未成①。时行,与服子慎遇
,宿客舍,先未相识②。服在外车上,与人说己注《传》
意;玄听之良久,多与己同。玄就车与语曰:“吾久欲注。
尚未了;听君向言,多与吾同,今当尽以所注与君。”遂为
服氏注。
【注释】
①《春秋传》:《春秋左氏传》,即《左传》。
5/20
②服子慎:服虔,字子慎,任九江太守,作《春秋左氏传
解谊》。
【译文】
郑玄想要注释《左传》,还没有完成。这时有事到外地去
,和服子慎相遇,住在同一个客店里,起初两人并不认识
。服子慎在店外的车子上,和别人谈到自己注《左传》的
想法;郑玄听了很久。听出服子愎的见解多数和自己相同
。郑玄就走到车前对服子慎说道:“我早就想要注《左传》
,还没有完成;听了您刚才的谈论,大多和我相同,现在
应该把我作的注全部送给您。”终于成了服氏注。
(3)郑玄家奴婢皆读书。尝使一婢,不称旨,将挞之。方
自陈说,玄怒,使人曳著泥中。须臾,复有一婢来,问曰
:“胡为乎泥中①?”答曰:“薄言往诉,逢彼之奴②。”
【注释】
①“胡为”句:引自《诗经邶风式微).意为:为什么会在泥
水中。
6/20
②“薄言”句:引自(诗经邶风柏舟),意为:我去诉说,
反而惹得他发火。薄言,助词,无义。
【译文】
郑玄家里的奴婢都读书。一次曾使唤一个婢女,事情干得
不称心,郑玄要打她。她刚要分辩,郑玄生气了,叫人把
她拉到泥里。一会儿.又有一个婢女走来,问她:“胡为乎泥
中?”她回答说:“薄言往诉,逢彼之怒。”
(4)服虔既善《春秋》,将为注,欲参考同异①。闻崔烈
集门生讲传,遂匿姓名,为烈门人赁作食②。每当至讲时
,辄窃听户壁间③。既知不能逾己,稍共诸生叙其短长。
烈闻,不测何人,然素闻虔名,意疑之。明蚤往,及未寤
,便呼:“子慎!子慎!”虔不觉惊应,遂相与友善。
【注释】
①(春秋):《春秋》是鲁国一部编年体史书,这里指《
春秋左氏传》。
②崔烈:字成考,汉灵帝时官至司徒、太尉,封阳平亭侯
。门生:弟子;学生。下文的“门人”意同。赁(ln):做雇
7/20
工。
③户壁间:门外。
【译文】
服虔已经对《左传》很有研究,将要给它做注释,想参考
各家的异同。他听说崔烈召集学生讲授《左传》,便隐姓
埋名,去给崔烈的学生当佣人做饭。每当到讲授的时候,
他就躲在门外偷听。等他了解到崔烈超不过自己以后,便
渐渐地和那些学生谈论崔烈的得失。崔烈听说后,猜不出
是什么人,可是一向听到过服虔的名声,猜想是他。第二
天一大早就去拜访,趁服虔还没睡醒的时候,便突然叫:“
子慎!子慎!”服虔不觉惊醒答应,从此两人就结为好友。
(5)钟会撰《四本论》始毕,甚欲使嵇公一见。置怀中,
既定,畏其难,怀不敢出,于户外遥掷,便回急走①。
【注释】
①定:可能指完成。一说是”诣宅”的传写之误。难:问难;
质疑。
【译文】
8/20
钟会撰著《四本论》刚刚完成,很想让嵇康看一看。便揣
在怀里,揣好以后,又怕嵇康质疑问难,揣着不敢拿出,
走到门外远远地扔进去,便转身急急忙忙地跑了。
(6)何晏为吏部尚书,有位望;时谈客盈坐①。王弼未弱
冠,往见之②。晏闻弼名,因条向者胜理语弼曰:“此理仆
以为极,可得复难不?”③弼便作难。一坐人便以为屈。于
是弼自为客主数番,皆一坐所不及④。
【注释】
①何晏:何晏好玄学,擅长清谈,喜欢谈名理,与王弼、
郭象同为唯心主义玄学的代表。参《言语》第14则注①。
②王弼:字辅嗣,能言善辩,是魏晋玄学的主要开创者,
著有《老子注》《周易注》《论语释疑》等书。弱冠:古
代男子到二十岁行冠礼,因为还没有达到壮年,称“弱冠”。
也泛指男子二十岁左右。
③条:分条列出。向者:以前。理:指玄理,清谈家的道
家思想。
9/20
④自为客主:自己既做提问的一方,也做答辩他一方;自
问自答。
【译文】
何晏任吏部尚书时,很有地位声望,当时清谈的宾客常常
满座,王弼年龄不到二十岁时,去拜会他。何晏听到过王
弼的名声,便分条列出以前那些精妙的玄理来告诉王弼说
:”这些道理我认为是谈得最透彻的了,还能再反驳吗?”王
弼便提出反驳,满座的人都觉得何晏理屈。于是王弼反复
自问自答,所谈玄理都是在座的人赶不上的。
(7)何平叔注《老子》始成,诣王辅嗣①;见王注精奇,
乃神伏②。曰:“若斯人,可与论天人之际矣③!”因以所注
为《道》《德》二论。
【注释】
①《老子》:《老子》一书相传是春秋时代老聃(Dn)所
著,分为道经和德经两篇,后世又称为《道德经》(所以
下文有“道德二论”之名)。魏晋玄学注重《老子》和《庄子
》等道家学说,用道家思想去解高育良结局 释儒家经典,形成一种哲
学思潮。
10/20
②精奇:精微独到。神伏:神服;倾心佩服。
③天人之际:指天和人的关系。天人关系是中国传统哲学
的核心问题。
【译文】何平叔注释《老子》才完成,就去拜会王辅嗣;
看见王辅嗣的《老子注》见解精微独到,于是非常佩服。
说:“像这个人,可以和他讨论天人关系的问题了!”于是把
自己所注的改写成《道论》《德论》两篇。
(8)王辅嗣弱冠诣裴徽,徽问曰:“夫无者,诚万物之所资
,圣人莫肯致言,而老子申之无已,何邪①?”弼曰:“圣人
体无,无又不可以训,故言必及有②;老、庄未免于有,
恒训其所不足。”
【注释】
①夫(f):助同,表明将要发议论。无:“无”和”有”,是
道家的两个哲学范畴。《老子》四十章说:“天下万物生于
有,有生于无。”无就是道,它没有任何物质的内容和属性
,是一种精神性的东西,从无产生出始初的物质,这就是
有,然后进一步产生万物。王弼也是主张“凡有皆始于无”的
11/20
。资:凭借。圣人:指有最高尚的道德和最高超的智慧的
人,这里指孔子。
②体:本体,这里用作动词,即以之为本体。王弼用道家
思想解释儒家学说,主张“无”是万物的本体,认为孔子也是
以无为本体的。可是“无”是听不见、看不见、摸好好学习的句子 不着的东西
,是不可认识的神秘的精神性实体,是“个得而知”的,所以
不可以训。
【译文】
王弼年轻时去拜访裴徽,裴徽问他:“无,确实是万物的根
源,可是圣人不肯对它发表意见,老子却反复地陈述它,
这是为什么?”王弼说:“圣人认为无是本体,可是无又不能
解释清楚,所以言谈间必定涉及有;老子、庄子不能去掉
有,所以要经常去解释那个还掌握得不充分的无。”
(9)傅嘏善言虚胜,荀粲谈尚玄远①。每至共语,有争而
不相喻。裴冀州释二家之义,通彼我之怀,常使两情皆得
,彼此俱畅②。
【注释】
12/20
①虚胜、玄远:虚胜指虚无的精微境界。虚即虚无,道家
用来指道的本体。玄远指道的玄妙幽远。这是清谈中各具
特征的两个方面按:原注,傅嘏擅长谈名理,荀粲崇尚玄
远,二者宗旨虽然相同,但是有时各自的意图不易相通。
②裴冀州:裴徽,字文季,任冀州刺史。
【译文】
傅嘏擅长谈论虚胜,荀粲清谈崇尚玄远。每当两人到一起
谈论的时候,发生争论,却又互不理解。冀州刺史裴徽能
够解释清楚两家的道理,沟通彼此的心意,常使双方都感
满意,彼此都能通晓。
(10)何晏注《老子》未毕,见王弼自说注《老子》旨,
何意多所短,不复得作声,但应诺诺①。遂不复注,因作
《道德论》。
【注释】
①诺诺:连声答应,表示同意。这一则同前面第7
则所记基本相同,可能是因出处不同面小异。
【译文】
何晏注释《老子》还没完成时,一次听王弼谈起自己注释
13/20
《老子》的意旨,对比之下,何晏的见解很多地方有欠缺
,何晏不敢再开口,只是连声答应“是是”。于是不再注释下
去,便另写《道德论》。
(11)中朝时有怀道之流,有诣王夷甫咨疑者①,值王昨
已语多,小极,不复相酬答,乃谓客曰:“身今少恶,裴逸
民亦近在此,君可往问②。”
【注释】
①中朝:指西晋。参看《言语》第27
则注①。怀道之流:指倾慕道家学说的一类人。
②裴逸民:即裴頠,善谈名理,参看《言语》第23
则注②。
【译文】
西晋时,有一班倾慕道家学说的人,其中有人登门向王夷
甫请教疑难,正碰上王夷甫前一天已经谈论了很久,有点
疲乏,不想再和客人应对,便对客人说:“我现在有点不舒
服,裴逸民也在我附近住,您可以去问他。”
(12)裴成公作《崇有论》,时人攻难之,莫能折①。唯
14/20
王夷甫来,如小屈②。时人即以王理难裴,理还复申③。
【注释】
①裴成公:裴逸民,死后的谥号是成,所以称裴成公。裴
逸民抨击了当时的“贵无”思想,反对以我为本体,写出(崇
有论),承认世界的根本是“有”,而不是虚无。《文心雕龙
论说》曾说,裴逸民和王夷甫在“有无”领域内的辩论是首
屈一指的。折:折服。
②如小屈:才理亏一点。
③申:展开。
【译文】裴逸民作《崇有论》,当时的人责难他翡翠的种 ,可是没
有谁能驳倒他。只有王夷甫来和他辩论,他才有点理亏。
当时的人就用王夷甫的理论来驳他,可是这时他的理论又
显得头头是道了。
(13)诸葛厷年少不肯学问,始与王夷甫谈,便已超诣①
。王叹曰:“卿天才卓出,若复小加研寻,一无所愧。”厷后
看《庄》《老》,更与王语,便足相抗衡②。
【注释】
15/20
①诸葛厷(gng)字茂远,一作诸葛宏,仕至司空主簿。
学问:学习、求教;做学问。超诣:造诣高深。
②抗衡:对当;不相上下。
【译文】
诸葛厷少年时不肯学习求教,可是一开始和王夷甫清谈,
便已经显示出他的造诣很深。王夷甫感叹他说:“你的聪明
才智很出众,如果再稍加研讨,就丝毫也不会比当代名流
差了。”诸葛厷后来阅读了《庄子》《老子》,再和王夷甫
清谈,便完全可以和他旗鼓相当了。
(14)卫玠总角时,问乐令梦,乐云:“是想①”。卫曰:“
形神所不接而梦,岂是想邪?”乐云:“因也。未尝梦乘车入
鼠穴,捣虀啖铁杵,皆无想无因故也②。”卫思因经日不得
,遂成病③。乐闻,故命驾为剖析之④。卫既小差,乐叹
曰:“此儿胸中当必无膏盲之疾!”⑤(周礼有六梦之说:。
《周礼春官占梦》:“以日月星辰占六梦之吉凶:一曰正
梦,二曰噩梦,三曰思梦,四曰寤梦,五曰喜梦,六曰惧
梦。”)
【注释】
16/20
①总角:未成年的人,头发扎成抓髻,叫总角,借指幼年
。乐令:乐广参看《言语》第23则注①。
②捣虀(j):把葱、蒜、姜等捣碎腌咸菜。啖(dn):
给吃。
③经日:《晋书乐广传》作经月,较好。
④命驾:吩咐人驾车,即坐车;前往。
⑤差(chi):病好了。膏盲(hung):心尖脂肪叫膏,
心脏和隔膜之间叫肓。古人认为这是药力达不到的地方,
病人膏肓就无药可冶了。乐广是说,卫玠一有疑难就一定
要弄个明白才心安,这就不会积优成病。
【译文】卫玠幼年时,问尚书令乐广为什么会做梦,乐广
说是因为心有所想。卫玠说:“身体和精神都不曾接触过的
却在梦里出现,这哪里是心有所想呢?”乐广说:“是沿袭做
过的事。人们不曾梦见坐车进老鼠洞,或者捣碎姜蒜去喂
铁杵,这都是因为没有这些想法,没有这些可模仿的先例
。”卫玠便思索沿袭问题,成天思索也得不出答案,终于想
得生了病。乐广听说后,特意坐车去给他分析这个问题。
卫玠的病有了起色以后,乐广感慨他说:“这薤白的功效与作用 孩子心里一定
不会得无法医治的病!”
17/20
(15)庾子嵩读《庄子》,开卷一尺许便放去①。曰:“了
不异人意②。”
【注释】
①庾子嵩:瘐敳(i)字子嵩,自称是老、庄之徒。他未读
《庄子》时,以为书里谈的都是最高的真理,读了以后才
知道和自己的心意暗合。一尺许:一尺左右。古代的书写
在帛或纸上,卷起来收藏,所以可以计算长度。
②了:全。
【译文】庾子嵩读《庄子》,打开书读了一尺左右的篇幅
就放下了,说道:“和我的想法完全相同。”
(16)客问乐令“旨不至”者①,乐亦不复剖析文句,直以麈
尾柄确几曰:“至不?”②客曰:“至。”乐因又举麈尾曰:“
若至者,那得去?”于是客乃悟服。乐辞约而旨达,皆此类
③。
【注释】
18/20
①旨不至:这句话出自《庄子天下篇》,原文为“指”至,
至不绝”,旨同指。对这句话,各有不同的理解,姑且解为
:指向一个物体并不能达到它的实质,就算达到了也不能
穷尽它。在这一则里,乐广以麈尾敲几一事,是先至然后
去,说明所谓至,并没有达到事物的本体。
②确几(ji):敲着小桌子。
③约:简约;简要。
【译文】
有位客人问尚书令乐广,“旨不至”这句话是什么意思,乐广
也不再分析这句话的词句,径直用拂尘关于安全的手抄报 柄敲着小桌子说:“
达到了没有?”客人回答说:“达到了。”乐广于是又举起拂
尘说:“如果达到了,怎么能离开呢?”这时客人才醒悟过来
,表示信服。乐广解释问题时言辞简明扼要,可是意思很
透彻,都是像上面这个例子一样。
(17)初,注《庄子》者数十家,莫能究其旨要①。向秀
于旧注外为解义,妙析奇致,大畅玄风。唯《秋水》《至
乐》二篇未竞而秀卒。秀子幼,义遂零落,然犹有别本。
郭象者,为人薄行,有俊才②。见秀义不传于世,遂窃以
为己注,乃自注《秋水》《至乐》二篇,又易《马蹄》一
19/20
篇,其余众篇,或定点文句而已③。后秀义别本出,故今
有向、郭二《庄》,其义一也。
【注释】
①庄子:《庄子》一书是战国时代的庄周以及他的后学所
作。继承并发展了《老子》的思想,是道家学派的重要著
作。本则下文谈的《秋水)《至乐》《马蹄》,都是其中
的篇名。晋代的向秀、郭象等都曾给《庄子》作注,但现
序的只有郭注本。旨要:要领;主要用意。
②郭象:字子玄,是西晋时代重要的唯心主义哲学家,被
认为是王弼第二
③定点:点定;改正。
【译文】起初,注《庄子》的有几十家,可是没有一家能
探索到它的要领。向秀推开旧注,另求新解,精到的分析
,美妙的意趣,使《庄子》玄奥的意旨大为畅达。其中只
有《秋水》《至乐》两篇的注还没有完成,向秀就死了。
向秀的儿子还很小,不能完成父业,这两篇的注释便脱落
了,可是还留有一个副本。郭象这个人,为人品行不好,
却是才智出众。他看到向秀所释新义在当时没有流传开,
便偷来当做自己的注。于是自己注释了《秋水》《至乐》
20/20
两篇,又改换了《马蹄》一篇的注,其余各篇的注,有的
只是改正
本文发布于:2023-03-23 05:26:51,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679520414351955.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:裴頠.doc
本文 PDF 下载地址:裴頠.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |