惠州VTS用户指南〔征求意见稿〕
HUIZHOUVTSUSER’SGUIDE
引言
INTRODUCTION
本指南旨在向用户简明介绍惠州船舶交通管理系统〔以下称惠州VTS〕的
概况,惠州船舶交通管理中心〔以下称惠州交管中心〕有关船舶交通管理和信息
效劳方面的要求及用户需要了解的通航环境情况,增进惠州交管中心和用户之间
的理解和合作。
惠州VTS是惠州海事局作为主管机关设置,由惠州交管中心负责实施惠州
VTS水域内的船舶交通管理和信息效劳工作。
Thisguideisabriefintroductiontour,includingrequirementsofthevesl
trafficrvicecenterofHuiZhou(hereinafterreferredtoasHuiZhouVTS),provids
trafficmanagementandinformationrvice,aswellascircumstancesofnavigation.
HuiZhouVTScenterisresponsibleforimplementingvesltrafficmanagement
andinformationrvicewithinHuiZhouVTSarea.
惠州VTS系统简介
惠州VTS由玻沙山雷达站〔2235′16″N,1144451″E〕、喜洲岛雷达站(22
4010″N,1143627″E)和惠州交管中心〔惠州市大亚湾区澳头安惠大道12
号〕组成。
系统构成及性能
1、雷达监控系统:作用距离24海里,具有跟踪重放功能,可同时跟踪1000个
动目标和静目标;
2、船舶交通管理信息系统:船舶数据处理能力10万艘次;
3、VHF通信系统:作用距离30海里,具有多频道录音功能;
4、AIS自动识别系统:作用距离30海里,具有自动识别船舶功能;
SummaryofHuizhouVTS
HuiZhouVTSsystemconsistsofBoshashan(2235′16″N,1144451″E),
Xiz功劳的拼音 houisland(224010″N,1143627″E)radarstationsandHuiZhouVTScenter
(No.12,AnHuiRoad,DayaBay,Huizhou,Guangdong,).
Thecomponentsandfunctions:
urveillanceSystem:Effectiverangeof24nauticalmileswithtrackingand
replayingfunction,abletotrack1000movingandstatictargetssimultaneously.
TrafficManagementInformationSystem:100000ships’dataprocessing
capacity.
municationSystem:Effectiverangeof30nauticalmileswith
multi-channelrecordingfunction.
ticIdentificationSystem(AIS):Effectiverangeof30nauticalmileswith
automaticidentifyingfunction.
惠州VTS中心:
邮政编码:5106081
通信地址:惠州市大亚湾区澳头安惠大道12号惠州交管中心
联系:+86-752-5566512/5566513
:+86-752-5566221
电子邮件:
HuiZhouVTSCenter:
Postcode:5106081
Add:No.12,AnHuiRoad,DayaBay,Huizhou,Guangdong,
Tel:+86-752-5566512/5566513
Fax:+86-752-5566221
E-mail:
惠州VTS中心工作时间:北京时间0000-2400时
Servicetime:Localtime0000-2400
惠州VTS中心工作语言:汉语普通话、英语
WorkingLanguage:MandarinandEnglish
惠州VTS报告线:海柴角〔223048″N/1143724″E〕和大星山角〔223240″
N/114去游泳的英文 5252″E〕连线
Reportline:jointlineconnectingthecapesofHaichai〔223048″N/114
3724″E〕andDaxingshan〔223240″N/1145252″E〕.
惠州VTS甚高频工作频道:08,13〔备用〕
VHFworkingchannel:ch08,ch13(auxiliary)
惠州VTS水域:包括惠州VTS报告线以内的大亚湾可通航水域,以及港外锚地〔包
括第8,9,10号锚地〕和临时锚地〔C、D临时锚地〕水域.
HuizhouVTSArea:ThenavigationalwaterareaatDayaBaywithinHuizhouVTS
reportline,theroadstead(anchorageNo.8,9,10),andtemporaryanchorages
(temporaryanchorageNo.C、D)
惠州VTS管理效劳对象:按照有关国际公约和/或国内标准规定应配备通信设
备及主管机关要求参加VTS系统的船舶,包括外国籍船舶、500总吨及以上的中
国籍船舶,所有客船、载运危险货物的船舶、从事水上水下作业的船舶、操纵能
力受到限制的船舶、从事油水物料供给作业的船舶、从事接收污油水作业的船舶。
HuiZhouVTSUr:Shipquippedwiththecommunicationepuipmentsrepuired
bytherelevantinternationalconventionsand/ornationalrulesandregulations,and
ingallforeignvesls,Chinecargoshipsof
500grosstonnageandupward,allpasngerships,shipsdesignedtocarrydangerous
cargo,shipngaginginsurfaceand/orunderwateroperation,shipsconstrainedbyher
manoeuvringability,shipngaginginbunkeroil、waterandshipstoresupplyand
shipngaginginoilywaterreceiving.
管理依据:惠州交管中心依据?中华人民共和国海上交通平安法?、?中华人民共
和国船舶交通管理系统平安监督管理规那么?、?惠州船舶交通管理系统平安监督
管理规定〔试行〕?、?惠州市海上交通平安规那么?等有关法律、法规在本交通
管理效劳水域内实施船舶交通管理和提供信息效劳。
HuiZhouVTScenterisresponsibleforimplementingvesltrafficmanagement
andinformationrvicewithinHuiZhouVTSareainaccordancewiththeMaritime
TrafficSafetyLawsofthePeople’sRepublicofChina,theSafetyManagement
RegulationsofVeslTrafficServiceofthePeople’sRepublicofChina,theDetailed
RulesofSafetyManagementofHuiZhouVeslTrafficService(Provisional),andthe
RegulationsofMaritimeTrafficSafetyregulationofHuiZhou.
航路规那么
RouteRegulations
1.船舶、设施在VTS水域内航行时,应该尽量远离码头前沿水域,不得影响其它船舶的靠泊平安及靠离泊平安操作。
WhilenavigatingwithinVTSarea,veslsandinstallationsshall,ke训练记忆力方法 epawayfromthebasinwaterareaofquaysorwharfsasfaraspossible,
anddonotimpedeothervesls’berthingandunberthingoperations.
2.船舶、设施通过正在进行过驳作业或者水上水下作业的船舶时,应该慢速通过,并尽量远离。
Whileveslengaginginship-to-shipoperationsorsurfaceand/orunderwateroperations,veslsandinstallationsshallproceedatsafespeed
andgiveawideberth.
3.对影响或者可能影响海上交通秩序和船舶航行平安的船舶、设施,惠州交管中心可拒绝其进入或者责令其驶离VTS水域。
Iftheveslsandinstallationsmayimpederoutinemaritimetrafficorthenavigationsafetyofothertraffic,HuiZhouVTCcentermaydeny
suchveslsandinstallationsfromentering,ororderthemtodepartfromtheVTSarea.
4.遇灾害性气象、重大交通或者污染事故及其它突发事件时,惠州交管中心可根据需要对VTS水域实施交通管制。
HuiZhouVTScentermayimplementtrafficcontrolincaofadverweatherconditions,rioustrafficorpollutionaccidents,orother
contingencies.
5.惠州港马鞭洲航道、荃湾航道、东联航小孩咳嗽食疗 道及碧甲航道是单向航道。
ThefairwaysofMabianzhou,Quanwan,Donglian,andBijia,areone-wayfairway.
6.能见度低于5000米时,船舶、设施在港区航道航行,航速不得超过6节.
Whilevisibilityislessthan5000metres,theveslsandinstallationsnavigtinginthefairwayshallkeepspeednotmorethan6knots.
7.能见度低于3000米时,禁止客船出海。
Whilevisibilityislessthan3000metres,thepasngershipsgoingtoaisprohibited.
8.在马鞭洲港区,当能见度小于3000米时,停止载重吨15万吨及以上油轮进港靠泊;能见度小于2000米时,停止载重吨15万吨及
以上空载油轮离泊出港和载重吨15万吨以下油轮进港靠泊;能见度小于1000米时,停止载重吨15万吨以下空载油轮离泊出港.
ForMabianzhouterminals,whilevisibilityislessthan3000meters,berthingoperationoftheveslof150000deadweighttonnageandupward
isibilityislessthan2000meters,unberthingoperationoftheveslof150000deadweighttonnageandupward,and
berthingoperationofthevesloflessthan150000deadweighttonnage,isibilityislessthan1000metres,
unberthingoperationofthevesloflessthan150000deadweighttonnagetobesuspended.
9.除马鞭洲港区外的其他港区,当能见度小于1000米时,所有载运危险品船舶、拖带船舶和500总吨及以上非载运危险品船舶停止
进出港;能见度小于500米时,停止所有船舶进出港。
ExceptforMabianzhouterminals,whilevisibilityislessthan1000metres,berthingandunberthingoperationsofallvesldesignedtocarry
dangerouscargo,towingvesls,andcargoshipsof500grosstonnageandupwarddesignedtocarrynon-dangerouscargo,tobesuspended.
Whilevisibilityislessthan500metres,berthingandunberthingoperationsofallvesltobesuspended.
主要航道
Fairway
航道名称
Faiewayname
说明
Descriptions
马鞭洲航道
Mabianzhoufairway
航向33815′/15815′,航道宽度为257米,水深20.8米,长约11海里.No.1浮筒位置:2229′32.3″N/114
44′05.4″E.导标(33815′/15815′)位置:前导标2241′30.4″N/11438′50.1″E,后导标2243′59.4″
N/11438′14.1″E
Thecouris33815′/15815′,Thebreadthis257m,yNo.1in
position2229′32.3″N/11444′05.4″gbeacons(33815′/15815′)position:Frontbeacon2241′
30.4″N/11438′50.1″E,rearbeacon2243′59.4″N/11438′14.1″E.
荃湾航道
Quanwanfairway
从#1-2浮至#7-8号浮航向为305/125从#7-8号浮往里为32020′/14020′,航道宽度为110米,水深10.2
米,长约8海里.No.1浮筒位置:2235′32.5″N/11440′37.1″.7浮筒位置:2237′54.1″N
/11437′10.5″E.导标(32020′/14020′)位置:前导标2241′53.7″N/11433′31.7″E,后导标22
42′30.9″N/11432′58.4″E
ThecourfrombuoysNo.1-2tobuoysNo.7-8is305/125,ThecourfrombuoysNo.7-8toharbourbasinis320
20′/14020′.Thebreadthis110m,yNo.1inposition2235′
32.5″N/11440′37.1″yNo.7inposition:2237′54.1″N/11437′10.5″gbeacons(320
20′/14020′)position:Frontleadingbeacon2241′53.7″N/11433′31.7″E,rearleadingbeacon2242′
30.9″N/11432′58.4″E
东联航道
Donglianfairway
航向31854′/13854′,航道宽度为132米,水深10.7米,长5.2海里.No.1浮筒位置:2241′00.1″N/114
40′21.7″。导标(31854′/13854′)位置:前导标2244′38.4″N/11436′52.4″E,后导标2245′12.2″
N/
11436′20.6″E.
T颠簸流离 hecouris31854′/13854′,Thebreadthis132m,yNo.1in
position2241′00.1″N/11440′21.7″gbeacons(31854′/13854′)position:Frontleadingbeacon
2244′38.4″N/11436′52.4″E,rearleadingbeacon2245′12.2″N/11436′20.6″E.
碧甲航道
Bijiafairway
航向000/180,航道宽度为162米,水深15.7米,长1.4海里.No.1浮筒位置:2235′39.5″N/
11444′47.8″E
Thecouris000/180,Thebreadthis162m,yNo.1inposition
2235′39.5″N/11444′47.8″E.
锚地
Anchorage
锚地名称
Anchoragename
锚地位置
Anchoragearea
锚地说明
Description
No.1锚地
AnchrogeNo.1
以2240′38″N/11432′44″E为圆心,0.4海里为半径的范围内水域
Thewaterareawithcenterinposition2240′38″N/11432′44″E
andradiusof0.4nauticalmiles.
吃水5米以下的船舶
Fortheveslofmaximumdraftlessthan5
metres.
No.2锚地
AnchrogeNo.2
以2239′12″N/11436′54″E为圆心,0.4海里为半径的范围内水域
Thewaterareawithcenterinposition2239′12″N/11436′54″E
andradiusof0.4nauticalmiles.
5千吨以下的货船
Forthegeneralcargovesloflessthan5000
deadweighttonnage.
No.3锚地
AnchrogeNo.3
以2236′30″N/11435′48″E为圆心,0.5海里为半径的范围内水域
Thewaterareawithcenterinposition2236′30″N/11435′48″E
andradiusof0.5nauticalmiles.
1万吨以下的货船
Forthegeneralcargovesloflessthan10000
deadweighttonnage.
No.4锚地
AnchrogeNo.4
以2236′00″N/11437′30″E为圆心,0.5海里为半径的范围内水域
Thewaterareawithcenterinposition2236′00″N/11437′30″E
andradiusof0.5nauticalmiles.
1万吨以下的油船、液化气船
Forthetankersoflessthan10000deadweight
tonnage.
No.5锚地
AnchrogeNo.5
以2235′36″N/11439′48″E为圆心,0.5海里为半径的范围内水域
Thewaterareawithcenterinposition2235′36″N/11439′48″E
andradiusof0.5nauticalmiles.
1万吨以上、3万吨以下的船
Fortheveslofbetween10000and30000
deadweighttonnage.
No.6锚地
Anc阅读书籍推荐 hrogeNo.6
以2234′18″N/11440′30″E为圆心,0.5海里为半径的范围内水域
Thewaterareawithcenterinposition2234′18″N/11440′30″E
andradiusof0.5nauticalmiles.
1万吨以上、3万吨以下的油船
Forthetankerofbetween10000and30000
deadweighttonnage.
No.7锚地
AnchrogeNo.7
以2232′30″N/11441′12″E为圆心,0.5海里为半径的范围内水域
Thewaterareawithcenterinposition2232′30″N/11441′12″E
andradiusof0.5nauticalmiles.
3万吨以上、10万吨以下的油船
Forthetankerofbetween30000and100000
deadweighttonnage..
No.8锚地
AnchrogeNo.8
以2229′30″N/11442′30″E为圆心,0.5海里为半径的范围内水域
Thewaterareawithcenterinposition2229′30″N/11442′30″E
andradiusof0.5nauticalmiles.
10万吨以上、15万吨以下的油船
Forthetankerofbetween100000and150000
deadweighttonnage.
No.9锚地
AnchrogeNo.9
以2227′48″N/11446′30″E为圆心,0.6海里为半径的范围内水域
Thewaterareawithcenterinposition2227′48″N/11446′30″E
andradiusof0.6nauticalmiles.
15万吨以上、30万吨以下的油船
Forthetankerofbetween150000and300000
deadweighttonnage.
No.10锚地皮皮虾的营养价值及功效与作用
AnchrogeNo.10
以2225′41″N/11448′07″E为圆心,0.6海里为半径的范围内水域
Thewaterareawithcenterinposition2225′41″N/11448′07″E
andradiusof0.6nauticalmiles.
30万吨以上的油船
Forthetankerof300000deadweighttonnageand
upward.
临时锚地A
Temporary
anchorageA
以下四点连线范围内水域:
A、2244′31″N/11440′18″E;B、2244′31″N/11443′00″E;C、2242′
43″N/11441′33″E;D、2242′43″N/11443′00″E
Thewaterareawithinthejointlineconnectingthefollowingpoints:
A、2244′31″N/11440′18″E;B、2244′31″N/11443′00″E
C、2242′43″N/11441′33″ED、2242′43″N/11443′00″E
5000吨以下船舶
Forthevesloflessthan5000deadweight
tonnage.
临时锚地B
Temporary
anchorageB
以下四点连线范围内水域:
A、2239′00″N/11440′48″E;B、2239′00″N/11441′57″E;
C、2237′48″N/11441′31″E;D、2237′48″N/11442′42″E
Thewaterareawithinthejointlineconnectingthefollowingpoints:
A、2239′00″N/11440′48″E;B、2239′00″N/11441′57″E;
10000吨以下船舶
Forthevesloflessthan10000deadweight
tonnage
C、2237′48″N/11441′31″E;D、2237′48″N/11442′42″E
临时锚地C
Temporary
anchorageC
以下四点连线范围内水域:
A、2231′00〞N/11445′18〞E;B2231′40〞N/11447′18〞E;
C、2229′46〞N/11448′00〞E;D、2229′06〞N/11446′00〞E
Thewaterareawithinthejointlineconnectingthefollowingpoints:
A、2231′00〞N/11445′18〞E;B2231′40〞N/11447′18〞E;
C、2229′46〞N/11448′00〞E;D、2229′06〞N/11446′00〞E
散杂货船
Forthegeneralcargoshipandbulkcarrier
临时锚地D
Temporary
anchorageD
以下四点连线范围内水域:
A、2232′51″N/11447′44″EB、2232′51″N/11448′54″E
C、2231′34″N/11447′44″ED、2231′34″N/11448′54″E
Thewaterareawithinthejointlineconnectingthefollowingpoints:
A、2232′51″N/11447′44″EB、2232′51″N/11448′54″E
C、2231′34″N/11447′44″ED、2231′34″N/11448′54″E
散杂货船
Forthegeneralcargoshipandbulkcarrier
船舶报告
Ship’sReports
报告类别
TypesofReport
报告时间或位置
ReportingTimeorPosition
报告方法
ReportingMethod
报告内容
ReportingContents
进口预报在预计到达惠州VTS区域前不少于24小时(如出船舶、代理、船东或经营人书1、船名及呼号2、船舶种类3、船东或
Pre-arrivalreport发港航程缺乏24小时,那么在离港时)
Notlessthan24hoursbeforeETAtotheHuizhou
VTSArea(oronherdeparturefromthelastportof
callifthevoyagelessthan24hours).
面报告惠州交管中心
方式:、邮件或者其他
TheShip、agent、ship
owner,oroperatorreportin
writtentoHuizhouVTS
center
byFax,E-mail,etc.
者代理人名称、地址4、船籍港5、船
舶总吨、总长度、宽度、最大高度6、货
物说明7、抵港最大吃水8、预计抵港时
间9、抵港目的10、上一挂靠港11、
其它需要申明的特殊情况
’vesl
daddressoftheship’sowneror
,LOA,
breadth,
mdraughtonarrival
rtof
nformationneedtobedeclared.
进口报告
EntryReport
抵达VTS区域报告线(进口)
Whenpassingthereportingline(inbound).
VHFCH08呼叫惠州交管中心
CallHuizhouVTScenteron
VHFch08
1、船名2、船位3、上一挂靠港4、抵港
吃水5、载货情况
rtofcall
ldraft5、Cargoinformation。
抵达报告
Arrivalreport
靠泊或者锚泊后
Afterberthingoranchoring.
1、船名2、船位
on。
开航报告
DepartureReport
离泊或者起锚前
Beforeunberthingorheavingupanchor.
1、船名2、船位3、下一港、4、吃水
5、载货情况
rtofcall
nformation
离港报告离开VTS区域报告线时(出口)
1、船名2、船位
FinalReportWhenpassingthereportingline(outbound).on
活动报告
ActivitiesReport
1、在VTS水域内拖带;
2、船舶在锚地以外水域锚泊;
3、拆修主机、锅炉、锚机、舵机和其他重
要航行设备;
4、放艇〔筏〕进行救生演习。
5、船舶在锚地并靠或者过驳;
6、水上、水下作业或者设置设施。
ngintowingwi123木头人歌词 thinVTSarea.
ingoutofthedesign烂开头的四字成语 atedanchorage.
nginmainengine,boiler,wind
-lass,steeringgearandotherimportant
navigationalequipmentsOverhaulingor
repairing.
ingofvesl’slifeboatorliferaft.
ngsidetootherveslorlightering
atanchorage.
nginsurfaceand/orunderwateroperations
orttingupinstallations.
VHFCH08或用报告惠州
交管中心
ReporttoHuizhouVTScenter
onVHFch08orviatelephone
1、船名2、船位3、活动内容
ts
ofActivities.
紧急情况报告
IncidentReport
船舶发生或者发现交通事故、污染事故、
机损事故或者人员意外伤亡等紧急情况时
报告
Inemergencyveslsarerequiredtoreport
wheninvolvinginorfindingtrafficaccidents,
pollutionincidents,enginebreakingdown
andaccidentalcasualties,etc.
VHFCH08或用报告惠州
交管中心
ReporttoHuizhouVTScenter
onVHFch08orviatelephone
1、船名2、船位3、紧急情况
emergencies.
发现异常情况的报
告
Abnormal
situations
Report
船舶发现航标异常、碍航物、漂流物,以
及其他阻碍航行平安的异常情况时报告
Veslsarerequiredtoreportwhenfinding
aidstonavigationabnormal,obstacles,
driftingobjects,andotherabnormal
circumstanceswhichmayimpede
navigationalhindersafety.
VHFCH08或用报告惠州
交管中心
ReporttoHuizhouVTScenter
onVHFch08orviatelephone
1、船名2、船位3、异常情况
circumstances
引航
Pilotage
交通效劳
TrafficService
禁止
Prohibition
1、所有外国籍船舶均实行强制引航;
2、中国籍船舶可根据船舶实际的需要申请引
航效劳,主管机关认为必须申请引航的除外;
3、引航员引领船舶应该遵照船舶报告制度,
并在登船后和离船前向交管中心报告。
geiscompulsoryforallforeignvesl.
geisoptionalforchinevesl,
exceptthatcompetentauthorityconsider
necessary.
hallcomplywiththerequirement
Ofveslreportingsystem,andreportto
HuizhouVTScenterafterembarkationand
beforedimbarkation.
在VTS管理效劳水域内,本系统可提供
1、交通信息〔应请求〕;
2、气象信息〔应请求〕;
3、支持联合行动信息〔应请求〕;
4、助航信息〔应请求〕;
5、交通组织。
提供途径:VHF
时间:北京时间每日00:00-24:00
WithintheVTSarea,VTSSystemshallprovide:
cinformation(onrequest)
rinformation(onrequest)
ationforsupportingthealliedactivity
(onrequest)
ationfornavigationalassistance(on
request)
corganization
Via:VHF
Time:0000-2400(Beijingtime)
1、未经批准禁止在锚地以外水域锚泊,紧急情况除外;
2、未经批准禁止穿越锚地和航道;
3、未经批准禁止在航道、锚地、港池及其附近水域试
车、试航、测速、校正罗经和吊放救生艇演习等活
动;
4、禁止在航道、锚地、港池及其附近水域捕捞、水产
养殖以及其他阻碍水上交通平安秩序的行为;
5、未经批准禁止在VTS管理水域内进行水上、水下作
业。
ingisprohibitedoutofanchoragewithout
approvalexceptforemergency.
ngfairwaysoranchorageisprohibitedwithout
approval;
ginetesting,navigationtrial,speedtesting,
calibratingmagneticcompassandlaunchinglifeboatfor
drillareprohibitedinthefairway,anchorage,harbourbasin
andadjacentwaterareawithoutapproval;
g,cultivationandotherabnormalactionswhich
impedethesafetyofnavigationareprohibitedinthe
fairway,anchorage,harbourbasinandadjacentwaterarea.
eand/orunderwateroperationareprohibited
withinVTSareawithoutapproval.
本文发布于:2023-03-22 12:22:21,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679458943341549.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:海柴角.doc
本文 PDF 下载地址:海柴角.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |