1
《登幽州台歌》原文及翻译赏析
《登幽州台歌》原文及翻译赏析
《登幽州台歌》原文及翻译赏析1
原文
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下!
古诗简介
《登幽州台歌》是唐代诗人陈子昂的作品。这是一首吊古伤今的生命悲歌,
从中可以看出诗人孤独遗世、独立苍茫的落寞情怀。此诗通过描写登楼远眺,凭
今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建
社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂
郁闷的心情,具有深刻的典型社会意义。
诗人具有政治见识和政治才能,他直言敢谏,但没有被武则天所采纳,屡受
打击,心情郁郁悲愤。诗写登上幽州的蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河依旧,
人物不同”来抒发了时空无穷,人生有限,壮志难酬之情,发出自己“生不逢辰”
的哀叹。
翻译/译文
见不到往昔招贤的英王,看不到后世求才的明君。想到历史上的那些事无限
渺远,我深感人生无奈,独自凭吊,我眼泪纵横凄恻悲愁!
注释
幽州:古十二州之一,现今在北京市。幽州台;即黄金台,又称蓟北楼,故
址在今北京市大兴县,是燕昭王为招纳天下贤士而建造的。
前:过去。
古人:古代那些能够礼贤下士蛋炒饭的简单做法 的圣君。
后:后来
来者:后世那些重视人才的贤明君主。
念:想到。
悠悠:形容时间的久远和空间的广大。
怆(chung)然:悲伤,凄恻的样子。
2
涕:眼泪。
赏析/鉴赏
《登幽州台歌》这首短诗,深刻地表现了诗人怀才不遇、寂寞无奈的情绪。
语言苍劲奔放,富有感染力,成为历来传诵的名篇。
“前不见古人,后不见来者。”这里的古人是指古代那些能够礼贤下士的贤
明君主。《蓟丘览古赠卢居士藏用》与《登幽州台歌》是同时之作,其内容可资
参证。《蓟丘览古赠卢居士藏用》七首,对战国时代燕昭王礼遇乐毅、郭隗,燕
太子丹礼遇田光等历史事迹,表示无限钦慕。但是,像燕昭王那样前代的贤君既
不复可见,后来的贤明之主也来不及见到,自己真是生不逢时;当登台远眺时,
只见茫茫宇宙,天长地久,不禁感到孤单寂寞,悲从中来,怆然流泪了。因此以
“山河依旧,人物不同”来抒发自己“生不逢辰”的哀叹。这里免不了有对时世
的感伤,但也有诗人对诗坛污浊的憎恶。诗人看不见前古贤人,古人也没来得及
看见诗人;诗人看不见未来英杰,未来英杰同样看不见诗人,诗人所能看见以及
能看见诗人的,只有眼前这个时代。这首诗以慷慨悲凉的调子,表现了诗人失意
的境遇和寂寞苦闷的情怀。这种悲哀常常为旧社会许多怀才不遇的人士所共有,
因而获得广简笔画猫咪 泛的共鸣。
这首诗没有对幽州台作一字描写,而只是登台的感慨,却成为千古名篇。诗
篇风格明朗刚健,是具有“汉魏风骨”的唐代诗歌的先驱之作,对扫除齐梁浮艳
纤弱的形式主义诗风具有拓疆开路之功。在艺术上,其意境雄浑,视野开阔,使
得诗人的自我形象更加鲜亮感人。全诗语言奔放,富有感染力,虽然只有短短四
句,却在人们面前展现了一幅境界雄浑,浩瀚空旷的艺术画面。诗的前三句粗笔
勾勒,以浩茫宽广的宇宙天地和沧桑易变的古今人事作为深邃、壮美的背景加以
衬托。第四句饱蘸感情,凌空一笔,使抒情主人公——诗人慷慨悲壮的自我形象
站到了画面的主位上,画面顿时神韵飞动,光彩照人。从结构脉络上说,前两句
是俯仰古今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔无限;第四句写
诗人孤单悲苦的心绪。这样前后相互映照,格外动人。
在用辞造语方面,此诗深受《楚辞》特别是其中《远游》篇的影响。《远游》
有云:“惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。往者余弗及兮,来者吾不闻。”此诗
语句即从此好好珍惜 化出,然而意境却更苍茫遒劲。
3
前两句音节比较急促,传达了诗人生不逢时、抑郁不平之气;后两句各增加
了一个虚字(“之”和“而”),多了一个停顿,音节就比较舒徐流畅,表现了
他无可奈何、曼声长叹的情景。全篇前后句法长短不齐,音节抑扬变化,互相配
合,增强了艺术感染力。
同时,诗歌的韵味极强,前两句更是苍劲有力。
《登幽州台歌》原文及翻译赏析2
原文
《登幽州台歌》陈子昂
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下!
翻译
向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。
一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。
赏析
诗人具有政治见识和政治才能,他言敢谏,但没有被武则天采纳,屡受击,
心情郁郁悲愤。诗歌写登上幽州蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河旧,人物不
同”来抒发自己“生不逢时的哀叹。语言奔放,富有感染力。
在用辞造语方面,此诗深受《楚辞》特别是其中《远游》篇的影响。《远游》
有云:黄洒 “惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。往者余弗及兮,来者吾不闻。”此诗
语句即从此化出,然而意境却更苍茫遒劲。
陈子昂这首感伤之作是由自己在现实生活中的遭遇触发的,但是其客观意义
却远远超越了他自身以至他所处的时代的范围,带有一定的`广泛性。表现在这
首诗里的感伤情绪,和世俗的忧生叹逝有明显的不同。这是一种在对事业和人生
的执着追教师入党思想汇报 求中产生的喟叹
《登幽州台歌》原文及翻译赏析3
唐代:陈子昂
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下。
译文及注释
4
译文往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。只有那苍茫天地
悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。注释⑴幽州:古十二州之一,现今北京市。
幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤
士而建。⑵前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。⑶后:未来。来者:
后世那些重视人才的贤明君主。⑷念:想到。悠悠:形容时间的久远和空间的广
大。⑸怆(chung)然:悲伤凄恻的样...
显示全部
译文及注释
佚名
译文往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。
只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。
注释
⑴幽州:古十二州之一,现今北京市。幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故
址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。
⑵前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。
⑶后:未来。来者:后世那些重视人才的贤明君主。
⑷念:想到。悠悠:各种字体 形容时间的久远和空间的广大。
⑸怆(chung)然:悲伤凄恻的样子。涕:古时指眼泪。
本文发布于:2023-03-21 03:34:41,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679340883325372.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:苍劲有力.doc
本文 PDF 下载地址:苍劲有力.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |