《口能言之,身能行之》阅读答案及翻译
《口能言之,身能行之》阅读答案及翻译英语对话短文
【课文译】
原文:口能言之,身能行之,国宝也。
译:嘴巴能正确表达,自己能付诸行动的是国家的至宝。
原文:口不能言,身能行之,国器也。
译:嘴巴不善于表达,自己能付诸行动的是国家的器物。
原文:口能言之,身不能行,国用也。
译:嘴巴能正确表达,自己不能付诸行动的是国家的用具。
原文:口言善,身行恶,国妖也。
译:嘴巴上说好听的,自己行动丑恶的则是国家的妖。
原文:治国者敬其宝,爱其器,任其用,除其妖。
译:治国的人敬重国家的至宝,爱惜国家的器物,使用国家的用
具,铲除国家的'感恩有你手抄报 妖对安全的认识 。
【课文分书签的制作 】
通过分类比较,我们可以看出荀子对“能言”又“能行”的人赞
美(“敬”),而对“言善”却“行恶”人的憎恶(“除”)。
在表明对这两东吴大帝 类人态度的同时荀子还辨证地分了另两种人:“不
能言”但“能行”的人;“能言”但“不能行”的人。这两种人虽然有
一方面的“短处“,但也有一方面的“长处”,那么就要“用”他们
的“长处”。所以,对这两种人也要“爱”和“任”。荀子的这个观
点,今天看来仍是可去取的。
【思考问题】
1.在言行关系方面,文章列举了哪几种不同的表现?
(第一种:能言、能行;第二种:不能言、能行;第三种:能言、
不能行;行书字 第四种:言善、行恶。)
2.作者对言行关系方面的不同的表现,给予什么评价?
(作者评价:第一种人是国宝;第二种人是国器;第三种人是国用;
第四种人是国妖。)
3.作者对上述四种人,应该如何处理?
(对这四种情况,应该分别对待:敬、爱、任、除。)
4.本文告诉我们什么道理?
(用人要任人唯贤,对不同的人要取其长处,对“言善行恶”的
人不能姑息,而要坚决清除、屏弃。)
本文发布于:2023-03-20 20:46:49,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679316411322987.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:口言读什么.doc
本文 PDF 下载地址:口言读什么.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |