第1页共15页
[吕氏春秋去私翻译]吕氏春秋原文及翻译
吕氏春秋原文及翻译篇(一):小学文言文大全
小升初常考短篇文言文
一.酒以成礼
钟毓(y)兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐(mi)
以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:"酒以成礼,不敢
不拜。"又问会何以不拜,会曰:"偷本非礼,所以不拜。"
(选自南朝宋刘义庆《世说新语》)
1.托:假装。
2.酒以成礼:酒是用来完成礼仪的。
3.以:用来,连词,表目的。
4.值:正好。
5.寝:睡觉。
6.因:趁机。
7.时:当时。
8.而:连词,表承接。
9.而:连词,表转折,译为却、但是。
10.既而:过了一会儿。
11.何以:为什么。
12.觉:醒。
13.值:当......时。
14.且:尚且,姑且。
15.且托寐以观之:姑且装睡看看他们怎么样。
16.既而问毓何以拜:随后父亲问钟毓为什么要行礼。
17.共:一同。
释“觉”上文“其父时觉”中的“觉”,风景对联 不是指“发觉”,而是指
“醒”,句意为当时他们的父亲醒过来了。又,文言文中的“睡觉”,指睡后
第2页共15页
醒来。又,“盗半夜入室,主人未觉”,意为小偷半夜入室,而主人为醒。
钟毓兄弟小时候在父亲午睡时,趁机一起偷药酒喝。他们的父亲当时已发
觉,暂且故意装睡,看他们怎么样。钟毓行礼后才喝酒,钟会只喝酒不行礼。
随后父亲问钟毓为什么要行礼,钟毓回答说:"酒是用来完成礼仪的,不敢不行
礼。"又问钟会为什么不行礼,钟会说:"偷,本来就是非礼梦见被狗咬伤 的行为,所以用不着
行礼。"
1、解释
①寝:睡觉。②因:趁机。③时:当时。④何以:为什么
2、翻译:
①且托寐以观之。
译文:父亲姑且假装睡着来看他们(做什么)。
②既而问毓何以拜。
译文:随后父亲问钟毓为什么要行礼。
3、值父昼寝(睡觉)因共偷服药酒(趁机)其父时觉(当时)又问会何以不拜
(为什么)
4、用现代汉语写出下列句子的意思
且托寐以观之:姑且装睡看看他们怎么样。
既而问毓何以拜:随后父亲问钟毓为什么要行礼。
5、钟毓为什么要拜而后饮而钟会为什么又饮而不拜呢请在文中找出相关的
语句。
答:既而问毓何以拜,毓曰:"酒以成礼,不敢不拜。"又问会何以不拜,会
曰:"偷本非礼,所以不拜。"
6、你认为钟毓和钟会兄弟俩哪个更有道理为什么
答:钟会的说法应该更有道理,因为偷窃已不附礼仪,再拜那就是假的遵守
礼仪了。(钟毓说的更有道理,因为他为人诚实忠厚。)
二、对牛弹琴
公明仪为①牛弹清角之操②,伏③食如故④。非牛不闻,不合其耳⑤也。
转为蚊虻之声,孤犊之鸣⑥,即掉⑦尾奋⑧耳,蹀躞⑨而听。(选自汉牟容
第3页共15页
《理惑论》载于南朝•梁•僧佑《弘明集》)
①为:给。
②清角之操:高雅的曲子。
③伏:趴着。
④故:从前。
⑤耳:耳朵听。
⑥鸣:鸣叫声,作名词。
⑦掉:摇摆。
⑧奋:竖直。
⑨蹀躞(di某i):小步走。
公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像刚才一样埋头吃草。牛并非
没有听见,而是这种曲调不适合它听罢了。公明仪于是用琴模仿蚊牛蝇的叫
声,(以及)孤独的小牛犊的声音。牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。
1.解释:
①为:给;
②如故:像先前一样;
③鸣:叫声;
④奋:竖起。
2.翻译:
非牛不闻,不合其耳也。
译文:不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。
3.这个寓言故事的寓意是:说话不看对象,或对愚蠢的人讲深奥的道理,
都是不可取的。
三、常羊学射
常羊学射于①屠龙子朱。屠龙子朱曰:“若欲闻射道②乎楚王田③于云梦
④,使⑤虞人⑥起⑦禽而射之,禽发⑧,鹿出于王左,麋交⑨于王右。王引弓
欲射,有鹄⑩拂王旃⑾而过,翼若垂云⑿。王注矢于弓⒀,不知其所射。养叔
⒁进曰:“臣之射也,置⒂一叶于百步之外而射之,十发而十中。如使置十叶
第4页共15页
焉,则中不中非臣所能必矣!”
《郁离子》
①于:向。
②道:道理。
③田:同“畋”,打猎。
④云梦:古代湖泽名,泛指春秋战国时楚王的游猎区。
⑤使:让。引:拉。
⑥虞(y)人:古代管山泽的小官吏。
⑦起:赶起。
⑧发:跑出来。
⑨交:交错。
⑩鹄(h):天鹅。
⑾旃(zhn):赤鱼的曲柄旗。
⑿垂云:低垂下来的云。
⒀注矢于弓:把箭搭在弓上。注,附着。
⒁养叔:名养由基,楚国善射者。
⒂置:放。
常羊跟屠龙子朱学射箭。屠龙子朱说:“你想听射箭的道理吗楚国国王在
云梦打猎,派掌管山泽的官员去哄赶禽兽出来射杀它们,禽兽们跑出来了,鹿
在国王的左边出现,麋在国王的右边出现。国王拉弓准备射,有天鹅掠过国王
的赤色旗,翅膀大得犹如一片垂云。国王将箭搭在弓上,不知道要射谁。养叔
上奏说道:‘我射箭的时候,把一片树叶放在百步之外再放箭射,十发箭十发
中。如果放十片叶子,那么能不能射中就很难说了!’”
1.解释:
①于:向。
②道:道理。
③之:代“禽”。
④射:射箭时。
第5页共15页
2.翻译:
①置一叶于百步之外而射之。
译文:把一片树叶放在百步之外再放箭射。
②如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣!
译文:如果放上十片叶子,那么能不能射中就很难说了!
3.这则故事告诉我们道理是:
做任何事情都必须专心致志,集中一个主要目标。如果三心二意,左顾右
盼,那就任何事情也做不成。
四、次非杀蛟
荆有次非者①,得宝剑于干遂②。还反涉江③,至于中流④,有两蛟夹绕
其船⑤。次非谓舟人曰⑥:“子尝见两蛟绕船能活者乎⑦”船人曰:“未之见
也。”次非攘臂祛衣⑧,拔宝剑曰:“此江中之腐肉朽骨也!弃剑以全己,余奚
爱焉⑨!”于是赴江刺蛟,杀之而复上船。舟中之人皆得活。(选自《吕氏春
秋卷十二知分》)
①荆(jng):古代楚国的别称。
②干遂:地名,在今江苏省吴县西北。
③反:同“返”,回,归。
④中流:江中心。
⑤蛟:传说蛟属于龙类,水中的一种凶猛动物。
⑥舟人:驾船人,水手。跟下面的“船人”同义。
⑦尝:曾经。
⑧攘(rng)臂祛(q)衣:挽起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。
⑨余奚爱焉:我为什么要吝惜它呢。
楚国有位叫次非的勇士。他在干(hn)遂买到一把宝剑。在回乡的途中,
他乘坐一只木船过江。木船刚到江心,江水中窜出两条恶蛟,从左右两边围住
了木船。次非问摇船人:“你看见过两条蛟龙绕住船儿船上的人还活下来的
吗”摇船人回答:“没有看见过。”次非撩起衣服,伸出臂膀,拔出宝剑,
说:“这只是江中的一堆腐肉朽骨罢了!如果牺牲宝剑保全自己的生命,那我为
第6页共15页
什么要吝惜这把剑呢”于是便纵身跃入波涛,跟恶蛟拼死搏斗,杀了恶蛟然后
又回到了船上。船上的人都保住了性命。
1.解释岁月如歌小说 :
①于:在;
②反:同“返”,回,归;
③全:保全;
④复:又。
2.翻译:
①子尝见两蛟绕船能活者乎
译文:你曾经见过两条蛟缠住了木船,船上的人还能活命的吗
②此江中之腐肉朽骨也!
译文:这是江中的一堆腐肉朽骨罢了!
3.次非能拯救全船人的生命依靠的是:
答:敢于斗争的勇气和自我牺牲的精神。
五、大脖子病人
南岐在秦蜀①山谷中,其②水甘而不良,凡饮之者辄病瘿③,故其地之民
无一人无瘿者。及见外人至,则群小妇人聚观而笑之,曰:“异④哉人之颈
也,焦⑤而不吾类。”外方人曰:“尔之累然⑥凸出于颈者,瘿病也,不求善
药去尔病,反以吾颈为焦耶”笑者曰:“吾乡人皆然,焉用去乎哉”终莫知其
为丑。(选自明刘元卿《贤奕编》)
①秦蜀:陕西、四川一带。
②其:那里的。
③病瘿(yng):得大脖子病。瘿:长在脖子上的一种囊状的瘤子。④异:
奇怪。
⑤焦:干枯,这里形容人的脖子细。
⑥累然:形容臃肿的样子。
南岐在陕西、四川一带的山谷中,那里的水很甜,但是水质不好,常年饮
用这种水的人就会得大脖子病,所以南岐的居民没有不得大脖子病的。有一
第7页共15页
天,山外来了一个人,小孩妇人就一起来围观,笑话那人说:“看那个人的脖
子真怪,那么细长,干巴巴的,和我们的不一样。”外地人听了,笑着说:
“你们的脖子臃肿凸起,那叫大脖子病,你们不去求好药治你们病,反而认为
我们的脖子细而有病呢”南岐人说:“我们全村人都是这样的脖子,为什么要
医治呢”始终不知道是自己丑。
1.解释:
①其:代词,那里的;
②辄:就;
③异:奇怪;
④然:这样。
2.翻译:
①故其地之民无一人无瘿者。
译文:所以那里的百姓没有一个不得大脖病的。
②不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶
译文:你们不去求好药治你们病,反而认为我们的脖子细而有病呢
3.这则寓言故事的寓意是:
答:闭关自守会使人孤陋寡闻,目光短浅,甚至发展到是非颠倒,黑白混
淆的地步。
六、高阳应造屋
高阳应将为室家①,匠②对曰:“未可也,木尚生③,加涂其上④,必将
挠⑤。以生为室,今虽善,后将必败⑥。”高阳应曰:“缘子之言⑦,则室不
败也——木益⑧枯⑨则劲⑩,涂益干则轻,以益劲任⑾益轻则不败。”匠人无
辞而对,受令而为之。室之始成也善,其后果⑾败。
(选自《吕氏春秋卷二十五别类》)
①室家:房屋,房舍。
②匠:古代专指木工。
③生:这里指鼠男 木材伐下不久,水分未干。
④涂:泥。
第8页共15页
⑤挠(no):弯曲。
⑥败:毁坏。
⑦缘子之言:按照您的话。缘,顺着,按照。子,对人的尊称,相当于现
代汉语中的“您”。
⑧益:更加,越发。
⑨枯:干。
⑩劲:坚固有力。
⑾任:担负。果——果然,果真。
高阳应要建造新房子,木匠说:“不行啊!现在木料还没有干,如果把湿
泥抹上去,必定会压弯的。用它来做房屋,现在即使是好的,以后一定会毁坏
的。”高阳应说:“按照您的说法,那么房子不会坏——因为日子一久,木料
越干就越硬,而湿泥越干就越轻。用越来越硬的木料去承受越来越轻的湿泥,
房子就不会坏。”木匠无言以对,只好听从他的命令来造屋了。房子刚盖成以
后是很好,但是没过多久,房屋果然坍塌了。
1.解释:
①为:造;②以:用;③善:好;④益:更加。
2.翻译:
匠人无辞而对,受令而为之。
匠人没有话可以回答他,只好听从他的吩咐来造屋。
3.你认为文中的高阳应是个怎样的人
答:善于诡辩却不顾客观规律,光凭主观意志去做事。
七、竭泽而渔
竭①泽而渔②,岂不获得,而明年③无鱼;焚④薮⑤而田⑥,岂不获得,
而明年无兽。诈伪之道,虽今偷可,后将无复,非长术也。
(《吕氏春秋卷十四义赏》)
①竭:使…干涸。
②渔:捕鱼。
③明年:第二年。
第9页共15页
④焚:烧毁。
⑤薮(su):指野草。
⑥田:通“畋”,打猎
释“竭”上文“竭泽而渔”中的“竭”,指“干涸”,这里是使动用
法,句意为使池水干涸而捕鱼。又,“地震,山崩川竭”,意为因为地震,山
崩塌,河流干涸。它还指“尽”,如“取之不尽,用之不竭”。又,“力竭而
毙”,意为精力用尽而倒下。
抽干湖水来捕鱼,怎么可能捕不到但是第二年就没有鱼了;烧毁树林来打
猎,怎么可能打不到但是第二年就没有野兽了。欺骗和作假的方法,即使今天
侥幸有用,以后不会有第二次了,这不是长久的方法。
1.解释:
①竭:使…干涸②渔:捕鱼;③明年:第二年;④焚:烧毁。
2.翻译:
诈伪之道,虽今偷可,后将无复,非长术也。
欺骗和作假的方法,即使今天侥幸有用,以后不会有第二次,这不是长久
的方法。
3.成语“竭泽而渔”的比喻意义是:
比喻做事不留余地只顾眼前利益,不顾长远利益。
八、功名
水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归①之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则
豪杰归之。故圣王不务归之者,而务②其所以归。强令之笑不乐;强令之哭不
悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大。
①归:归顺,归附。②务:致力。
水泉很深,鱼鳖就会游向那里,树木繁盛,飞鸟就会飞向那里,百草茂
密,禽兽就会奔向那里,君主贤明,豪杰就会归依他。所以,圣明的君主不勉
强使人们归依,而是尽力创造使人们归依的条件。强制出来的笑不快乐,强制
出来的哭不悲哀,强制命令这种作法只可以成就虚名,而不能成就大业。
1.解释:
第10页共15页
①则:那么;②盛:茂盛;③所以:。的原因;④令:让,叫。
2.翻译:
人主贤则豪杰归之。
君主贤明,那么豪杰就归附他。
3.上文开头三句说明了什么问题
答:说明生物生存和繁衍必须要有基本的生存环境条件作保障,同时也说
明了自然界各生物间有着相互作用、相互影响的关系。
九、目贵明
目贵①明②,耳贵聪③,心贵智④。以天下之目视,则无不见也。以天下
之耳听,则无不闻也。以天下之心虑,则无不知也。辐辏⑤并进⑥,则明不可
塞⑦。(选自《管子•九守》)
①贵:以。为贵。
②明:聪明,这里指明查(则明不可塞。)
③聪:听力好。
④智:思维敏捷。
⑤辐辏:车轮的辐条。
⑥进:这里指向中间集中。
⑦塞:受蒙蔽。
释“并”:上文“辐辏并进”中的“并”,指“全都”、“一起”、“一
齐”、“一同”句意为车轮的轴条一起向车轮中心的圆木集中,比喻目、耳、
心一起使用。又,“万箭并发,城中如雨”,意为一万支箭一齐发射,城内如
同下雨。又,“五人并行”,意为五个人一同行走。又,“德才并佳,人主任
之”,意为品德与才能都好,国君就任用他。
眼睛贵在明辨事物,耳朵贵在听觉灵敏,心思贵在思维敏捷。(若能)用天
下人的眼睛观察事物,就能没什么看不见;用天下人的耳朵探听消息,就能没有
什么事不知道;用天下人的心思思考问题,就能没有什么事情不知道。情报来源
丰富,像车轮的辐条一样向中间集中,(君主)就能明察一切,而不受蒙蔽了。
1.解释
第11页共15页
①贵:以。为贵;②聪:听力好;③智:思维敏捷;④塞:受蒙蔽。
2.翻译:
以天下之心虑,则无不知也。
译文:用天下人的心智思考问题,就能无所不知。
3.与引文内容相关的成语是:耳聪目明,其意思是听得清楚,看得分明,
形容感觉灵敏。
十、自知之明
自知者①不怨②人,知命③者不怨天;怨人者穷④,怨天者无志。失之
己,反之人,岂不迂乎哉。故君子道其常,而小人道其怪。
(选自《荀子荣辱》)
①自知者:有自知之明的人。
②怨:埋怨。
③知命:懂得命运。
④穷:走投无路。
⑤无志:没有见识。
⑥失:过失,过错。
⑦反:反而。
⑧岂:难道。
⑨迂:拘泥守旧,不合时宜。
释“君子”与“小人”“君子”与“小人”在西周及春秋时期是指贵族统
治者和被统治的劳动百姓。《国语》上说:“君子务治,小人务力。”意为君子
致力于统治,小人致力于苦力。到了春秋末期及以后,“君子”指道德高尚的
人,“小人”指道德卑劣的人。古语有“君子坦荡荡,小人常戚戚”,意为君
子心胸宽阔,小人时常忧愁。《论语》中说:“君子喻于义,小人喻于利。”意
为君子懂得仁义,小人只懂得利益。成语有“以小人之心度君子之腹”,意为
用小人的心思猜度君子的思想。
有自知之明的人不怪怨别人,懂得命运的人不埋怨老天;抱怨别人的人必
将困窘而无法摆脱,抱怨上天的人就不会立志而进取。。错误在自己身上,却反
第12页共15页
而去责求别人,难道不是不合时宜了吗所以君子从来是淡定自若而不惊恐,小
人则是常常惊咋而不镇定。
1.解释
①知:认识;②岂:难道;③道:遵循;④怪:异端。
2.翻译:
怨人者穷,怨天者无志。
抱怨别人的人必将困窘而无法摆脱,抱怨上天的人就不会立志而进取。
3.荀子在上文中的主要观点是:人应该有自知之明。
吕氏春秋原文及翻译篇(二):原毁原文及直意翻译
原文
古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以
约,故人乐为善。
闻古之人有舜者,其为人也,仁义人也。求其所以为舜者,责于己曰:
“彼,人也;予,人也。彼能是,而我乃不能是!”早夜以思,去其不如舜
者,就其如舜者。闻古之人有周公者,其为人也,多才与艺人也。求其所以为
周公者,责于己曰:“彼,人也;予,人也。彼能是,而我乃不能是!”早夜
以思,去其不如周公者,就其如周公者。舜,大圣人也,后世无及焉;周公,
大圣人也,后世无及焉。是人也,乃曰:“不如舜,不如周公,吾之病也。”
是不亦责于身者重以周乎!其于人也,曰:“彼人也,能有是,是足为良人
矣;能善是,是足为艺人矣。”取其一,不责其二;即其新,不究其旧:恐恐
然惟惧其人之不得为善之利。一善易修也,一艺易能也,其于人也,乃曰:
“能有是,是亦足矣。”曰:“能善是,是亦足矣。”不亦待于人者轻以约
乎?
今之君子则不然。其责人也详,其待己也廉。详,故人难于为善;廉,故
自取也少。己未有善,曰:“我善是,是亦足矣。”己未有能,曰:“我能
是,是亦足矣。”外以欺于人,内以欺于心,未少有得而止矣,不亦待其身者
已廉乎?
其于人也,曰:“彼虽能是,其人不足称也;彼虽善是,其用不足称
第13页共15页
也。”举其一,不计其十;究其旧,不图其新:恐恐然惟惧其人之有闻也。是
不亦责于人者已详乎?
夫是之谓不以众人待其身,而以圣人望于人,吾未见其尊己也。
虽然,为是者,有本有原,怠与忌之谓也。怠者不能修,而忌者畏人修。
吾尝试之矣,尝试语于众曰:“某良士,某良士。”其应者,必其人之与也;
不然,则其所疏远不与同其利者也;不然,则其畏也。不若是,强者必怒于
言,懦者必怒于色矣。又尝语于众曰:“某非良士,某非良士。”其不应者,
必其人之与也,不然,则其所疏远不与同其利者也,不然,则其畏也。不若
是,强者必说于言,懦者必说于色矣。
是故事修而谤兴,德高而毁来。呜呼!士之处此世,而望名誉之光,道德
之行,难已!
将有作于上者,得吾说而存之,其国家可几而理欤!
翻译
古代的君子,他要求自己严格而周密,他要求别人宽容而简约。严格而周
密,所以不懈怠地进行道德修养;宽容而简约,所以人们乐于做好事。
听说古人中有个叫舜的,他的为人,是个仁义的人;寻求舜所以成为舜的
道理,君子对自己要求说:“他,是人,我,也是人;他能这样,而我却不能
这样!”早晨晚上都在思考,去掉那些不如舜的地方,仿效那些与舜相同的地
方。听说古人中有个叫周公的,他的为人,是个多才多艺的人;寻求周公所以
为周公的道理,对自己要求:“他,是人,我也是人;他能够这样,如何实现人生价值 而我却不
能这样!”早晨晚上都在思考,去掉那些不如周公的地方,仿效那些像周公的
地方。
舜,是大圣人,后世没有人能赶上他的。周公,是大圣人,后世(也)没
有人能赶上他的;这人就说:“不如舜,不如周公,这是我的缺点。”这不就
是对自己要求严格而全面吗?
他对别人呢,就说:“那个人,能有这些优点,这就够得上一个善良的人
了;能擅长这些事,这就够得上一个有才艺的人了。”肯定他一个方面,而不
苛求他别的方面;就他的现在表现看,不追究他的过去,提心吊胆地只怕那个
第14页共15页
人得不到做好事的益处。一件好事容易做到,一种技艺容易学会,(但)他对别
人,却说:“能有这些,这就够了。”(又)说:“能擅长这些,这就够
了。”(这)不就是要求别人宽而少吗?
现在的君子却不是这样,他要求别人全面,要求自己却很少。(对人要求)
全面了,所以人们很难做好事;(对自己要求)少,所以自己的收获就少。自己
没有什么优点,(却)说:“我有这点优点,这也就够了。”自己没有什么才
能,(却)说:“我有这点技能,这也就够了。”对外欺骗别人,对内欺骗自己
的良心,还没有一点收获就停止了,不也是要求自己的太少了吗?
他对别人,(就)说:“他虽然才能这样,(但)他的为人不值得称赞。他
虽然擅长这些,(但)他的本领不值得称赞。”举出他的一点(进行批评),不
考虑他其余的十点(怎样),追究他过去(的错误),不考虑他的现在表现,提
心吊胆地只怕他人有了名望,这不也是要求别人太全面了吗?
这就叫做不用一般人的标准要求自己,却用圣人那样高的标准要求别人,
我看不出他是在尊重自己。
虽然如此,这样做的人有他的思想根源,那就是懒惰和嫉妒。懒惰的人不
能修养品行,而嫉妒别人的人害怕别人进步。我不止一刘禹锡的简介 次的试验过,曾经试着
对众人说:“某某是个好人,某某是个好人。”那些附和的人,一定是那个人
的朋友;要不,就是他不接近的人,不同他有利害关系的人;要不,就是害怕
他的人。如果不是这样,强硬的人一定毫不客气地说出反对的话,懦弱的人一
定会从脸上表露出反对的颜色。又曾经对众人说:“某某不是好人,某某不是
好人。”那些不附和的人,一定是那人的朋友;要不,就是他不接近的人,不
和他有利害关系的人;要不,就是害怕他的人。如果不是这样,强硬的人一定
会高兴地说出表示赞成的话,懦弱的人一定会从脸上表露出高兴的颜色。所
以,事情办好了,诽谤也就跟着来了,声望提高了,诬蔑也随着来了。唉!读
书人处在这个世上,希望名誉昭著,道德畅行,真难了。
身居高位而将要有作为的人,如果得到我所说的这些道理而牢记住它,大
概他的国家差不多就可以治理好了吧。
吕氏春秋原文及翻译篇(三):柳宗元《桐叶封弟辩》原文翻译赏析
第15页共15页
《桐叶封弟辨》是唐朝文学家柳宗元的作品。“辨”是一种用于辨析事物
的是非真伪而加以判断的论说文体,韩愈的《讳辨》和柳宗元的这篇文章,都
是这方面的代表性作品。但此文的重点不在于辨伪,而是围绕重臣应如何辅佐
君主这一中心发挥议论。君主随便开了一句玩笑的话,臣子却把它当作金科玉
律,绝对地予以服从;作者尖锐地批评了这种荒唐现象,指出“凡王者之德,在
行之何若”,对统治者的言行,要看它的客观效果如何,不能拘执盲从。这在
君主至高无上的封建时代,是相当大胆的议论。文章论辩反复曲折,波澜起
伏,闪耀着深刻的思想光芒。
桐叶封弟辨
古之传者有言:成王以桐叶与小弱弟戏,曰:“以封汝。”周公入贺。王
曰:“戏也。”周公曰:“天子不可戏。”乃封小弱弟于唐。
吾意不然。王之弟当封邪,周公宜以时言于王,不待其戏而贺以成之也。
不当封邪,周公乃成其不中之戏,以地以人与小弱者为之主,其得为圣乎且周
公以王之言不可苟焉而已,必从而成之邪设有不幸,王以桐叶戏妇寺,亦将举
而从之乎凡王者之德,在行之何若。设未得其当,虽十易之不为病;要于其当,
不可使易也,而况以其戏乎!若戏而必行之,是周公教王遂过也。
吾意周公辅成王,宜以道,从容优乐,要归之大中而已,必不逢其失而为
之辞。又不当束缚之,驰骤之,使若牛马然,急则败矣。且家人父子尚不能以
此自克,况号为君臣者邪!是直小丈夫缺缺者之事,非周公所宜用,故不可信。
或曰:封唐叔,史佚成之。
译文及注释
译文
古书上记载说:周成王把削成
本文发布于:2023-03-20 10:35:22,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679279724319538.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:僧佑.doc
本文 PDF 下载地址:僧佑.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |