《臧哀伯谏纳郜鼎》左丘明文言文原文注释翻译
作品简介:
《臧哀伯谏纳郜鼎》出自《左传桓公二年》。其中心内容是臧哀伯批评桓公“取郜大鼎于
宋”并且“纳于大庙”的“非礼”行为。文章从礼制视角,用七个排比句,说明“纳郜鼎”“灭德
立违,必将导致的恶劣后果。这篇谏辞具有强烈的逻辑能力,气势恢弘,有极强的艺术感
染力。
作品原文:
臧哀伯谏纳郜[o]鼎
夏四月,取郜大鼎于宋(1),纳于大[ti]庙(2),非礼也。
臧哀伯谏曰:“君人者,将昭德塞违,以临照百官(3);犹惧或失之,故昭令德以示子
孙(4)。是以清庙茅屋(5),大路越[hu]席(6),大[ti]羹不致(7),粢[z]食[s]不
凿[zu](8),昭其俭也;衮[n]冕黻[f]珽[tn](9),带裳[chn]幅[b]舄[x]
(10),衡紞[dn]纮[hn]綖[yn](11),昭其度也;藻寒露养生 率鞞[bn]鞛[bn](12),鞶[p
n]厉游[li]缨(13),昭其数也;火龙黼[f]黻[f](14),昭其文也;五色比象(15),
昭其物也;钖[yn]鸾和铃(16),昭其声也;三辰旂[q]旗(17),昭其明也。夫德,俭
而有度,登降有数(18)。文物以纪之,声明以发之,以临照百官,百官于是乎戒惧,而
不敢易纪律。今灭德立违,而置其赂器于大庙,以明示百官。百官象之(19),其又何诛
焉?国家之败,由官邪也;官之失德,宠赂章也。郜鼎在庙,章孰甚焉?(20)武王克
商,迁九鼎(21)于雒[lu]邑(22),义士犹或非之,而况将昭违乱之赂器于大庙。其若
之何?”公不听。
(聚会活动 周内史闻之,曰:“臧孙达其有后于鲁乎!君违,不忘谏之以德。”)
词句注释:
(1)郜(o):国名,姬姓,开国国君是周文王的一个庶子,春秋时为宋国所灭,其故
地在今山东成武县东南。鼎:古代的一种烹饪器物,又因常常用作旌功记绩的礼器,所以
又作为传国重器,其形制一般为三足两耳。宋:国名,春秋时为十二诸侯之一,开国国君
为殷纣王的庶兄微子,其地在今河南中国的风景名胜 东部及山东、江苏和安徽三省之间。
(2)大(ti)庙:即太庙,天子或诸侯国国君的祖庙。
(3)临照:管理和监察。临,统管,治理。照,察看。
(4)德:美德。
(5)清庙:即祖庙,因其肃穆清静,故称。
(6)大路:也作“大辂”,即大车,特指天子或诸侯国国君祭天时所乘的车子。越(hu
)席:用蒲草编织的席子。越,通“括”,束,结。
(7)大(ti)羹:即太羹,也作“泰羹”,古代祭祀时所用的肉汁。不致:指不调五
味,不加各种作料。
(8)粢(z)食(s):用黍稷加工品制作的饼食,祭祀用作供品。粢,黍稷,泛指谷类
粮食。不凿(zu):不舂,这里指不精细加工。
(9)衮(n):古代帝王及公卿祭祀宗庙时所穿的礼服。冕(min):古代帝王、公三腔共鸣
卿、诸侯所戴的礼帽。黻(f):通“韨”,古代用做祭服的熟皮制蔽膝。珽(tn):
古代君臣在朝廷上相见时所持的玉制朝板,即玉笏(h)。
(10)带:指束在腰间的革带,皮带。裳(chn):古代男女穿的裙式下衣。幅(b):古
代自足至膝斜缠在小腿部的帛条或布条,犹如今天的绑腿。舄(x):双底鞋,着地的一
层为木底,这里泛指鞋子。
(11)衡:把冠冕稳定在发髻上的横簪。紞(dn):古代垂在帽子两旁用以悬挂塞耳用
的玉瑱(tin)的带子。纮(hn):古代冠冕系在颔下的带子。古人戴冠冕时,先用簪
子别在发髻上,再用纮挽住,系在簪子的两端。綎(yn):古代覆在冠冕上的一种长方
形饰物,以木板为干(n),外包黑色布帛。
(12)藻率(l):一种用来放玉的木垫儿,外包熟皮,并绘有水藻形图案。鞞(bn)
鞛(bn):佩刀刀鞘饰物,上饰为鞞,下饰为鞛。
(13)鞶(pn):绅带,又名“大带”,束衣用。厉:下垂的大带。或谓“鞶厉”:是
一个词,指束腰革带与革带下垂的部分。游(li):古代旗帜上下垂的饰物。缨:套在马
胸部的革带,即马鞅。数:表示尊卑制度的礼数。
(14)火龙黼(f)黻(f):都是古代礼服上所绣的花纹,如火形者优秀作文范文 为“火”,如龙形
者为“龙”,黑白色相间如斧形者为“黼”,黑青色相间如“亚”形者为“黻”。
(15)五色:指青、赤、黄、白、黑五种颜色。比象:指比照天地万物所画出的各种图
像。
(16)钖(yn)鸾和铃:都是系在车马和旗帜上的铃铛,系在马额头上的叫“钖”,系
在马嚼子上的叫“鸾”,系在车前用作扶手的横木上的叫“和”,系在绘有龙形图案的旗
帜竿头的叫“铃”。
(17)三辰:指日、月、星。旂(q):旗面绘有龙do翻译 形图案,竿头系有小铃铛的旗子。
(18)登降:增减。登为增,降为减。有数:指有节度、节制。(注意此处的“数”字与
上文“昭其数也”句的“数”字在词义上的区别。)
(19)象:同“像”,法式,式样,这里是榜样的意思。
(20)章:明显。与下文“章孰甚焉”句之“章”义同。
(21)青马工程培训 九鼎:相传为夏禹所铸,用以象征九州。夏、商、周三代都把它作为政权的象征,
成为传国之宝。
(22)雒(lu)邑:也作“洛邑”,东周都城所在,相传周武王克商后由周公姬旦营建,
其故地见《周郑交质》一文的题解。
原文:
夏四月,取郜大鼎于宋,纳于大庙,非礼也。
臧哀伯谏曰:“君人者,将昭德塞违,以临照百官;犹惧或失之,故昭令德以示子孙。是
以清庙茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不凿,昭其俭也;衮冕黻珽,带裳幅舄,衡紞纮
綖,昭其度也;藻率鞞鞛,鞶厉游缨,昭其数也;火龙黼黻,昭其文也;五色比象,昭其
物也;钖鸾和铃,昭其声也;三辰旂旗,昭其明也。夫德,俭而有度,登降有数。文物以
纪之,声明以发之,以临照百官,百官于是乎戒惧,而不敢易纪律。今灭德立违,而置其
赂器于大庙,以明示百官。百官象之,其又何诛焉?国家之败,由官邪也;官之失德,宠
赂章也。郜鼎在庙,章孰甚焉?武王克商,迁九鼎于雒邑,义士犹或非之,而况将昭违乱
之赂器于大庙。其若之何?”公不听。
白话译文:
夏四月,鲁桓公从宋国取得原属郜国的传国大鼎,放进太庙,这是不符合礼仪的。
臧哀伯规劝桓公说:“作百姓君主的人,要发扬德行,堵塞违礼的行为,以便监察百官,
就这样还怕有不足之处,还要显示各种美德以传示子孙。所以那清静肃穆的太庙用茅草做
屋顶,祭祀天地的车子用草席做垫子,祭祀用的肉汁不用五味调和,黍稷、糕饼等祭品不
用舂过的好米,这些是为了显示节俭。祭祀的礼服、礼冠,蔽膝、大圭,腰带、裙子、绑
腿、靴子、冠上的横簪、冠旁的填绳、系冠的带子、冠顶的盖版,这些是为了显示等级上
的差别。玉垫、刀饰、革带、带穗、旌旗上的飘带、马颈上的革带,这些是为了显示礼数
上的差别。礼服上火形、龙形、斧形、弓形等花纹,这些是为了显示纹彩上的差别。用五
色绘出各种图象来装饰器物服饰,这是为了显示器物物色的差别。马铃、大小车铃、旗
铃,是为了显示声音节奏,旌旗上画的日、月、星辰,是为了显示光明。所谓德行,就是
节俭而有法度,事物的增减都有一定的数量,并用纹彩和颜色加以标志,用声音和光亮加
以表现,以此来监察百官,百官这才警戒畏惧,而不敢违反法度。现在君王毁灭德行,树
立违礼的坏榜样,把别国贿赂的宝器安放在太庙里,以此明白昭示百官。百官都来效法,
君王又用什么去惩罚他们呢?国家的衰败,是由于官吏不走正道。官吏丧失德行,则是由
于国君宠爱和贿赂风行的原故。郜鼎放在鲁国的太庙,还有比这更公开的贿赂吗?武王打
败殷商,将九鼎搬到王城,义士尚有批评他的,更何况将标志违礼作乱的贿赂之器放在太
庙,又该怎么样呢?”桓公不听。
(周朝的内史听到这件事,说:“臧孙达的后代大概会在鲁国世代享受爵禄吧!国君违
礼,他不忘用德行加以规劝。”)
创作背景:
《臧哀伯谏纳郜鼎》选自《左传桓公二年》。前710年的春天,宋国太宰华父督杀死司
马孔父嘉,并占有了孔父嘉“美而艳”的妻子。宋殇公为此很生气,华父督害怕,就干脆
把殇公也杀了,另立宋庄公。华父督为了取得各诸侯国对此事的默认,先后对齐、陈、
郑、鲁等国进行贿赂。鲁桓公接受了宋国送给的郜鼎,并把它安放在太庙里。鲁国大夫臧
哀伯认为这样做“非礼”,会导致官员腐败,甚至导致on反义词 国家败亡。于是对桓公进行劝谏。
作品鉴赏:
《臧哀伯谏纳郜鼎》的中心内容是臧哀伯批评鲁桓公“取郜大鼎于宋”并“纳于大庙”这
件事的“非礼”。那么,到底什么是礼呢?礼的范畴极其广泛,内容极其复杂,但一言以
蔽之,就是本书《郑庄公戒饬守臣》一文的评论文字所说:“礼,经国家,定社稷,序人
民,利后嗣者也。”如果用今天更切合礼的历史本质的话说,它是奴隶制社会和封建制社
会贵族等级制度下的社会规范、道德规范和行为规范,它规范并制约着上自天子下至百姓
所有社会成员的思想和言行。所以,删改《春秋》的孔夫子才说:“不学礼,无以立”
(《论语季氏》);君子“约之以礼”《论语雍也》);“道之以德,齐之以礼”
(《论语为政》);“为国以礼”(《论语先进》);“克己复礼为仁”(《论
语颜渊》);“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动”(《论语颜渊》)……
联系古今关于礼的界说和孔夫子这些关于礼的言论,就不难理解作为鲁大夫的臧哀伯为什
么非要冒着触怒鲁桓公的风险,向他“发表”这篇谏辞了;也就不难理解《臧哀伯谏纳郜
鼎》一开始就说,鲁桓公“取郜大鼎于宋,纳于大庙,非礼也”了。
臧哀伯这篇谏辞,并不先说鲁桓公“取郜大鼎于宋,纳于大庙”这件事如何不对,而是以
高屋建瓴之势,首先提出“君人者”最根本的社会职责是“昭德塞违,以临照百官”;接
着就从礼制这个大视角,连用七个排比句,从七个方面,即“昭其俭”、“昭其度”、
“昭其数”、“昭其文”、“昭其物”、“昭其声”、“昭其明”,来阐明君主如何体现
和落实这一根本社会责任;然后,话锋一转,才落到桓公“纳郜鼎”这件“灭德立违”的
事情上来。并在指出这一事件必将导致的恶劣后果以后,还用周武王克商后“迁九鼎于雒
邑”招来“义士”非议的历史教训,警醒鲁桓公必须清醒地认识这种“灭德立违”的错误
举措的危害性。这篇谏辞如此行文,不仅条理清楚,层次分明,结构谨严,具有强烈的逻
辑能力,而且气势显得特别恢弘,具有极强的艺术感染力。至于谏辞中用了近乎后世才产
生的赋的手法,铺叙大量我们今天颇感陌生的具体事物,那也是行文的需要,因为这些事
物都和当时的典章制度有密切关系。
还需要特别指出的是,任何一种文化在它的发展过程中,都会形成许多或厚或薄的积淀
层,而每个积淀层都会或深或浅地打上它的时代烙印。因此,在阅读和欣赏此文的时候,
也必须站在历史唯物主义的立场去审视,用辩证唯物主义的认识论去分析,去感悟,抛弃
其“封建性糟粕”,吸取其“民主性精华大海的作文 ”。可以肯定地说,“君人者,将昭德塞违,以
临照百官”,“国家之败,由官邪也;官之失德,宠赂章也”云云,直到今天,其“合理
内核”还有很好的垂诫作用和警示作用。
作品出处
《臧哀伯谏纳郜鼎》出自《春秋.左传》,《春秋》是我国现存第一部编年体的史书。“春
秋”本来是春秋时代各国史书的通称,那时不少诸侯国都有自己按年代记录下的国史。到
战国末年,各国史书先后失传,只有鲁国的《春秋》传了下来。它虽然用了鲁国的纪年,
却记录了各国的事,实际上是一部通史。
《春秋》的作者是鲁国历代的史官,后来经过孔子编辑、修订。它的记事年代上起前722
(鲁隐公元年),到前481(鲁哀公十四年)为止,一共二百四十二年。它的取材范围包
括了王室档案,鲁史策书,诸侯国史等旧闻。后来,儒家学者把《春秋》尊为“经”,
列入“五经”当中,称为《春秋经》。
流传的《春秋》有三种,即《左传》、《公羊传》和《谷梁传》,《左传》记至鲁哀公十
六年,在“讲解”《春秋》的三传中,《左传》被认为较重要,有关《左传》的作者,至
今仍然没有一致的看法。唐代以前,人们大多相信作者是与孔子同时的鲁国史官左丘明。
但是唐以后不断有人提出怀疑,有人认菜色 为作者是一位不知名的史学家,也有人认为作者不
止一人。不过,大多数人认为,《左传》的编定成书是在战国初年。西晋的杜预将本来分
开的《春秋》和《左传》编在一起,加上前人的注释,称为〈春秋经传集解》。唐代的孔
颖达为杜预注作厂疏并附上陆德明的《左传音义》,称为《春秋左传正义》,今人在清人
阮元的〈十三经注疏》中看到的,就是这个本子。《左传》在唐代被官方列人“十二
经”,在宋代列人“十三经”,流传至今。
作者简介:
左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省
肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、
文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,相传著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》
(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高
价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨。被誉为
“文宗史圣”“经臣史祖”。孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”。历代帝王多有敕封:
唐封经师;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先贤。
本文发布于:2023-03-20 07:24:59,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679268301318313.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:衮冕.doc
本文 PDF 下载地址:衮冕.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |