托福词汇之那些源自中国的英文单词
那些来自于中国的词汇通常都被称之为“外来词汇”。这种词不
是逐个字翻译过来的,而是基于这种外来语言的。简单来说就是,这
个词汇是从别处借过来的,然后用到一种新的语言之中。下面是小编
整理的一些关于英语中源自中国的英文单词,希望能加深大家对单词
的了解,学好英语。
工合
Pronouncedgngheraltranslation
is,"worktogether."TheEnglishuwaspopularizedbyMarines
acametomean:
"wholeheartedlyenthusiastic,andloyal,eager,andzealous."
在普通话里的发音为gngh,意思是“合作、同心协力”。在
英语中广泛被使用是二战时期海军面试问的问题 陆战队在太平洋作战时期。这个短
语的意思是:“竭诚热情,忠诚、愿望、热心。”
n
台风
PronounceddfnginMandarinandtaifunginCantone.
Theliteraltranslationis"strongwind."Expertssaytheterm,
typho描写冬天 nfromtheGreekandArabic,wasstrengthenedwiththe
Chinetranslation.
在普通话中的发音为:dfng,广东话的发音为:taifung。直
译过来就是:“强风”。有专家表示这个词汇源自于希腊语和阿拉伯
语,中文翻译后意思加强了。
中国
InChine,thenameispronouncedzhngguandliterally
means"themiddlecountry."Thenamewasfirstudbythe
Italianexplorer,MarcoPolo.
在中文里的读音为:zhnggu,字面意思是“中间的国家。”
最初使用这个词汇的人是意大利探险家马可波罗。
丝绸
dwasfirstintroducedto
Westernculturebysmugglerswhotooksilkwormsandmulberry
leavesoutofChinain552CommonEra(CE).
在中文里的读音为:si。这个词语第一次引入到西方是公元552年
走没有硝烟的战斗 私者将蚕、桑叶从中国带到西方的时候。
ui
风水
eChinebeliefincreatinga
spiritualbalanceinone'dwasfirst
introducedtoWesternersin1757.
字面意思是:风和水。风水是中国人在家和工作场所创造精神平
衡的一种信仰。这个词最开始进入西方是1757年。
磕头
Literallymeans"knockhead."Pronouncedek'o-t'ouin
athewordisawayofbowingandtouchingthe
ishtheword
meansto"bervile:tobehaveinanextremelysubmissiveway
inordertopleasomebodyinapositionofauthority."
字面意思就是“扣头”,在中文中的发音为:ek’o-t’ou,意
思是:鞠躬,前额碰到地上以示尊重。在英语中的意思是“奴化:为
了取悦别人,表现得非常顺从。”
垃圾
TheliteraltranslationinChineis"boat."In1884theterm
cametomean"oldrefufromboatsandships,"andeventually
cametomeantrashinWesternculture.
中文中的字面意思是“船”。这个词语在1884年表示的是“船上
的废旧物”,在西方最终演变成垃圾的意思。
ce
丢面子
Theliteraltranslationis"humiliation"andispronou理性的英文 ncedtu
dissaidtohavebeenintroducedto
Engli拔草寻蛇 shspeakersin1876.
字面的意思是“丢脸、耻辱”,发音为tulien。据说这个词汇是
在1876引进西方的。
ai
上海
dinEnglishcameto
mean,"todrugama词字 nunconsciousandshiphimasasailor."This
wasthepracticeof'recruiting'sailorstotheaportofShanghai.
上海是中国的一个港口城市。在英语中的意思是“给某人下毒使
其失去意识,然后带他去做船员。”这就是上海港口实茯苓的食用方法 际中“招募”
的船员。
太极
InChine,thewordisliterallytranslatedtothe"supreme
ulti熏鱼的做法 mate."ItisnowudinAmericanlingotodescribethemartial
phasizetheslowmovementsasaformof
exerci,whileotherspracticeitasamartialart.
按照中文译过来就是“太极(最高极限)。”这也是现在美国武术馆
中描述的太极。一些人将其看做一种慢动作的练习方式,但是另一些
人将其当做武术来练。
乌龙茶
Literally"blackdragon."Fir平面构成作品 st体癣是怎么引起的 introducedtotheEnglish
languagein1852asadark,blacktea.
字面意思是“黑龙。”首次是1852年作为红茶引入的。
本文发布于:2023-03-19 09:05:26,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679187928308915.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:托福英文.doc
本文 PDF 下载地址:托福英文.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |