和子由渑池怀旧翻译及赏析
《和子由渑池怀旧》作者为唐朝文学家苏轼。其古诗词全文如下:
人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥。
泥上偶然留趾爪,鸿飞那复计东西。
老僧已死成新塔,坏壁无由见旧题。
往日崎岖还记否,路长人困蹇驴嘶。
【前言】
《和子由渑池怀旧》收录于《东坡七集》。北宋嘉?六年,苏轼赴
任陕西路过渑池(今属河南)。其弟苏辙难遣手足之情,写了首《怀
渑池寄子瞻兄》寄赠。此诗为作者的和诗。这首诗表达对人生来去无
定的怅惘和往事旧迹的深情眷念。全诗动荡明快,意境恣逸,是苏轼
七律中的名篇。
【注释】
①此诗作于苏轼经渑池(今属河南),忆及苏辙曾有《怀渑池寄
子瞻兄》一诗,从而和之。子由:苏轼弟苏辙字子由。渑(min)池:
今河南渑池县。这首诗是和苏辙《怀渑池寄子瞻兄》而作。
②“人生”句:此是和作,苏轼依苏辙原作中提到的雪泥引发出
人生之感。查慎行、冯应榴以为用禅语,王文诰已驳其非,实为精*的
譬喻,故钱钟书《宋诗选注》指出:“雪泥鸿爪”,“后来变为成
语”。
③老僧:即指奉闲。苏辙原唱“旧宿僧房壁共题”自注:“昔与
子瞻应举,过宿县中寺舍,题其老僧奉闲之壁。”古代僧人死后,以
塔葬其骨灰。
④坏壁:指奉闲僧舍。嘉?三年(1056年),苏轼与苏辙赴京应
举途中曾寄宿奉贤僧舍并题诗僧壁。
⑤蹇驴:腿脚不灵便的驴子。蹇,跛脚。苏轼自注:“往岁,马
死于二陵(按即崤山,在渑池西),骑驴至渑池。”
【翻译最大的野猪 】
人生在世,到这里、又到那里,偶然留下一些痕迹,你觉得像是
什么?我看真像随处乱飞的鸿鹄,偶然在某处的雪地上落一落脚一样。
它在这块雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因为鸿鹄的飞东飞西
根本就没有一定。老和尚奉闲已经去世,他留下的只有一座藏骨灰的
新塔,我们简单好做的家常菜 也没有机会再到那儿去看看当年题过字的破壁了。老和尚
的骨灰塔和我们的题壁,是不是同飞鸿在雪地上偶然留下的爪印差不
多呢!你还记得当时往渑池的崎岖旅程吗?——路又远,人又疲劳,
驴子也累得直叫。
【鉴赏】
苏辙原诗的基调是怀旧,因为他十九岁时曾被任命为渑池县的主
簿(由于考中进士,未到任),嘉?元年和兄轼随父同往京城应试,又经
过这里,有访僧留题之事。所以在诗里写道:“曾为县吏民知否?旧
宿僧房壁共题。”他觉得,这些经历真是充满了偶然。如果说与渑池
没有缘份,为何总是与它发生关联?如果说与渑池有缘份,为何又无
法驻足时间稍长些?这就是苏辙诗中的感慨。而由这些感慨,苏轼更
进一步对人生发表了一段议论。这就是诗的前四句。在苏轼看来,不
仅具体的生活行无定踪,整个人生也充满了不可知,就像鸿雁在飞行
过程中军校毕业生 ,偶一驻足雪上,留下印迹,而鸿飞雪化,一切又都不复存在。
那么,在冥冥中到底有没有一种力量在支配着这种行为呢?如果说,
人生是由无数个坐标点所组成的,那么,这些坐标点有没有规律可循?
青年苏轼对人生发出了这样的疑问和感喟。但是,人生有着不可知*,
并不意味着人页眉下划线 生是盲目的;过去的东西虽已消逝,但并不意味着它不
曾存在。就拿崤山道上,骑着蹇驴,在艰难崎岖的山路上颠簸的经历
来说,岂不就是一种历练,一种经验,一种人生的财富?所以,人生
虽然无常,但不应该放弃机动车信号灯 努力;事物虽多具有偶然*,但不应该放弃对
必然*的寻求。事实上,若不经过一番艰难困苦,又怎能考取进士,实
现抱负呢?这就是苏轼:既深究人生底蕴,又充满乐观向上,他的整
个人生观在此得到了缩微的展示。
这首歌唱表演 诗的理趣主要体现在前四句上,“雪泥鸿爪”也作为一个成
语被后世广泛传诵。但从写作手法上来看,也颇有特*。纪昀曾评道:
“前四句单行入律,唐人旧格;而意境恣逸,则东坡之本*。”所谓
“唐人旧格”,大致上指崔颢《黄鹤楼》:“昔人已乘黄鹤去,此地
空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。……”作为七律,三、
四两句本该对仗,此却一意直下,不作讲求。苏轼的“泥上”二句,
也可算是对仗,但其文意承上直说,本身也带有承接关系,所以是
“单行入律”。“意境恣逸”的意思,就是不仅字面上飘逸,行文中
有气势,而且内涵丰富,耐人寻味,不求工而自工。
本文发布于:2023-03-18 07:08:43,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679094525296353.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:和子由渑池怀旧.doc
本文 PDF 下载地址:和子由渑池怀旧.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |