第一点血

更新时间: 阅读: 评论:0

网段-公司年会歌曲

第一点血
2023年3月18日发(作者:微笑礼仪)

Upon inrtion, call in

to ba camp on Transat.



115

00:10:07,708 --> 00:10:11,073

然后到集结点与地面人员碰头:

Then proceed to Point Hawk September

to rendezvous with the ground contact:



116

00:10:11,543 --> 00:10:12,541

当地情报员'扣报'。

indigenous agent Co Bao.



117

00:10:14,047 --> 00:10:14,945

他在听吗?



118

00:10:16,249 --> 00:10:18,046

当地情报员'扣报'。

Indigenous agent Co Bao.



119

00:10:26,493 --> 00:10:31,351

上校,你确定他对战争没有后遗症吗?

Colonel!



120

00:10:31,531 --> 00:10:35,089

我们不能让他参加这次任务,

他可能会因为压力崩溃的。

We can't afford to have him

involved in this mission,



121

00:10:35,368 --> 00:10:36,357

压力?

Pressure?



122

00:10:37,170 --> 00:10:40,098

让我这样说,兰博是我见过最好的战士。

Let me just say that Rambo is the

best combat vet I've ever en.



123

00:10:40,273 --> 00:10:44,339

一心只想打赢战争的战士,

而别人却只想打输这场战争。

A pure fighting machine with only a

desire to win a war that someone el lost.



124

00:10:44,778 --> 00:10:47,069

如果打赢意味着要他死,他就会死。

If winning means he has to

die, he'll die. No fear, no regrets.



125

00:10:47,280 --> 00:10:52,570

不会恐惧,不会后悔。而且还有一件事:



126

00:10:53,620 --> 00:10:57,010

你所谓的地狱,他把它叫做家。

What you choo to call

"Hell", he calls home!



127

00:11:01,294 --> 00:11:02,989

准备好,要开始了。

Stand by!

Start A.P.U.!



128

00:11:27,721 --> 00:11:28,745

20分钟准备。

D minus 20.



129

00:12:01,621 --> 00:12:02,679

5分钟准备。

D minus 5.



130

00:12:05,763 --> 00:12:09,723

(爆破弹)



131

00:12:18,905 --> 00:12:21,066

你有36小时进去再出来。

You got 36 hours to

get the hell in and out.



132

00:12:21,408 --> 00:12:23,171

所以别磨蹭,好吗。

So don't stop to smell the ros, okay?



133

00:12:23,710 --> 00:12:24,404

是的。

Yeah.



134

00:12:24,911 --> 00:12:29,371

有任何麻烦,就跑到地图上标示的山顶撤退处。



135

00:12:29,616 --> 00:12:30,480

准备出发,上校。

Ready to roll, Colonel.



136

00:12:36,723 --> 00:12:37,485

祝你好运,孩子。

- Good luck, son.

- Thanks.



137

00:12:37,657 --> 00:12:38,351

谢谢。



138

00:12:38,859 --> 00:12:39,621

我们走!

Let's go!



139

00:12:43,096 --> 00:12:47,157

记得莫达克说,1966年他在康都领导三团二营?



140

00:12:47,767 --> 00:12:48,392

是的。

Yeah.



141

00:12:48,869 --> 00:12:50,860

但二营在卡瑟。

The 2nd Battalion was at Kud Sank.



142

00:12:53,106 --> 00:12:54,596

你是我唯一信任的人。

You're the only one I trust.



143

00:13:37,217 --> 00:13:38,343

你想,他会找到人吗?

- Think he'll find someone?

- POWs? Doubtful.



144

00:13:38,718 --> 00:13:40,77



207

00:24:33,906 --> 00:24:36,272

他被杀了,而我就取代他了。



208

00:24:38,077 --> 00:24:39,601

这里有太多的死亡。

There's too much death here.



209

00:24:40,746 --> 00:24:41,804

到处都是死亡。

Death everywhe联想z500 re.



210

00:24:45,952 --> 00:24:47,442

我只是想要活着,兰博。

I just want to live, Rambo.



211

00:24:51,223 --> 00:24:54,784

或许去美国,过平静的生活。



212

00:24:58,898 --> 00:24:59,728

你想要什么呢?



213

00:25:02,034 --> 00:25:05,458

赢得胜利,求得生存。



214

00:25:07,640 --> 00:25:11,269

这里要生存并不容易,这里仍然有战争。

Not so easy to survive. Still war here.



215

00:25:12,144 --> 00:25:15,238

要在战争中求生存,你必须将战争打赢。

To survive a war, you gotta become war.



216

00:25:15,881 --> 00:25:19,408

他们为什么选择你? 因为你喜欢战斗?



217

00:25:22,221 --> 00:25:25,713

我是可牺牲的。
<



218

00:25:26,759 --> 00:25:27,987

可牺牲的?



219

00:25:29,261 --> 00:25:31,126

什么叫可牺牲?

What mean "expendabexcel固定表头 le"?



220

00:25:33,399 --> 00:25:39,588

就好像有人邀请你参加舞会,而你却不会出现。

It'



221

00:25:41,240 --> 00:25:42,366

其实也无所谓。

it doesn't really matter.



222

00:25:50,182 --> 00:25:51,114

这是什么?

What's this?



223

00:25:52,785 --> 00:25:53,979

这会带给我好运。



224

00:25:56,689 --> 00:25:58,088

什么东西会带给你好运?

What bring you good luck?



225

00:26:06,599 --> 00:26:07,725

我想是这个。

I guess this.



226

00:26:15,174 --> 00:26:16,129

没有进一步四川二本大学 的报告。



227

00:26:16,909 --> 00:26:18,831

黎明时我要和撤离小组一起去。

I want to go up with the

extraction team at dawn.



228

00:26:19,478 --> 00:26:21,240

- 拒绝。

- 拒绝?

- Denied.

- Denied?



229

00:26:21,447 --> 00:26:22,505

这是不必要的冒险。

- It's an unnecessary risk.

- 狗摇尾巴 We have a schedule to keep.



230

00:26:22,682 --> 00:26:23,774

我们要按程序行事。



231

00:26:24,717 --> 00:26:26,207

我们甚至不知道兰博是否活着。

For Who?! We don't even

know if Rambo's alive!



232

00:26:26,385 --> 00:26:27,409

存活机率不大。

The odds are against it.



233

00:26:27,753 --> 00:26:29,778

你说过我们要按计划行事。

You said we'd go through as planned.



234

00:26:31,557 --> 00:26:34,583

好,如果你要按计划行事,我们会!

Okay, if you want to go

through with it, we will.



235

00:26:35,761 --> 00:26:38,093

上校要和撤离小组一起去。



236

00:26:41,267 --> 00:26:42,996

你真是大个好膀胱炎有什么症状 双子座和双鱼座 人,川特门!

You're a damned good man, Trautman!



237

00:27:40,626 --> 00:27:42,651

看到了吗,是个空营。

See? Camp empty.



238

00:27:44,063 --> 00:27:45,施工计划模板 155

我们靠近一点。

We move clor.



239

00:28:30,843 --> 00:28:32,731



和越南交手的经验。

Perhaps you have been among

my Vietname comrades before?



368

00:51:09,722 --> 00:51:10,676

不回答?



369

00:51:12,125 --> 00:51:13,584

你想说出你的名字吗?

Do you wish to give your name?



370

00:51:14,996 --> 00:51:17,658

要用怎样的痛苦才会有结果?



371

00:51:21,438 --> 00:51:24,771

荣誉对情报人员而言,真是可怜的代名词。

Pride is a poor

substitute for intelligence.



372

00:51:25,010 --> 00:51:29,542

你必须要知道,我们不得不审问你。

What you must understand is

that we have to interrogate you.



373

00:51:30,884 --> 00:51:34,984

对这位尤辛士官来说,

你就像实验室中的小老鼠。



374

00:51:35,190 --> 00:51:39,082

但是对我而言,你跟我就像一般。

But to me, you are a

comrade, similar to mylf,



375

00:51:39,362 --> 00:51:42,959

只是有不同的命运。

just oppod by an ac消防安全绘画 t of fate.



376

00:51:44,336 --> 00:51:49,969

我知道你在协助解救被关押的战犯。

I know you were trying to facilitate

the relea of war criminals held



377

00:51:50,177 --> 00:51:51,768

我很欣赏这种举动。



378

00:51:52,314 --> 00:51:59,107

但现在,你被抓了...是有些尴尬。

But this incident, your capture, is...



379

00:52:00,291 --> 00:52:01,655

我们必须要有个解释。

We must have explanation.



380

00:52:02,594 --> 00:52:05,518

首先,我希望你用无线电呼叫总部,



381

00:52:05,732 --> 00:52:10,966

然后说你已经被逮捕了,并被判以间谍罪。



382

00:52:11,340 --> 00:52:15,801

还有,今后不会再有类似的犯罪行为。

and that no such criminal agression

should be attempted in the future!



383

00:52:16,146 --> 00:52:19,741

否则,他们将会面临与你相同的命运。

Or they will meet with

the same fate as yours.



384

00:52:30,065 --> 00:52:31,053

操你妈!

Fuck you!



385

00:52:34,236 --> 00:52:38,628

你想要测试你的能力,好,好。

You wish to test your



386

00:52:42,181 --> 00:52:43,169

尤辛。

Yushin!



387

00:53:43,899 --> 00:53:49,6女生帅气街舞 57

,这里有些东西,或许你有兴趣。

Comrade, here is something

that might be of interest to you:



388

00:53:49,840 --> 00:53:57,031

我们截获了直升机飞行员和他上级之间的通话。

a transcript of the conversation

between your helicopter pilot



389

00:53:58,753 --> 00:54:04,785

"蜻蜓","狼穴",真是多样化的名字, 看这儿…

"Dragonfly"... "Wolf's

Den"...colorful names!



390

00:54:05,562 --> 00:54:09,191

“我们看到他们了”,而回答是:

"We have them in sight".



391

00:54:09,800 --> 00:54:12,689

“马上取消任务。”



392

00:54:13,974 --> 00:54:15,201

“这是命令。完毕。”



393

00:54:19,514 --> 00:54:22,677

似乎下令放弃你了。

It ems you were

abandoned by direct command.



本文发布于:2023-03-18 05:26:17,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679088379295477.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:第一点血.doc

本文 PDF 下载地址:第一点血.pdf

上一篇:张载
下一篇:返回列表
标签:第一点血
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图