《宋史张载传》原文及译文
《宋史张载传》原文及翻译
宋史
原文:
张载.字子厚,长安人。少喜谈兵,至欲结客取洮西之地。年二十一,以
书谒范仲淹,一见知其远器,乃警之曰:“儒者自有名教可乐,何事于兵。”因
劝读《中庸》。载读其书,犹以为未足,又访诸释、老,累年究极其说,知无所
得,反而求之《六经》。尝坐虎皮讲《易》京师,听从者甚众。一夕,二程至,
与论《易》,次日语人曰:“比见二程,深明《易》道,吾所弗及,汝辈可师之。”
撤坐辍讲,与二程语道学之要,涣然自信曰:“吾道自足.何事旁求。”于是尽
弃异学,淳如也。
举进士,为祈州司法参军、云岩令。政事以敦本善俗为先,每月吉,具酒
食,召乡人高年会县庭,亲为劝酬。使人知养老事长之义,因问民疾苦,及告所
以训戒子弟之意。
熙宁初,帝历届世界杯四强 以为崇文院校书。移疾屏居南山下,终日危坐一室,左右简编,
俯而读,仰而思。直得则识之,或中夜起坐,取烛以书。其志道精思,未始须臾
息,亦未尝须臾忘也。敝衣蔬食,与诸生讲学,每告以知礼成性、变化气质之道,
学必如圣人而后已。以为知人而不知天,求为贤人而不求为圣人,此秦、汉以来
学者大蔽也。
因吕大防之荐,诏知太常礼院。与有司议礼不合,复以疾归,中道疾甚,
沐浴更衣而寝,旦而卒。贫无以敛,门人共买棺奉其丧还。翰林学士许将等言其
恬于进取,乞加赠恤,诏赐馆职半赙。
(选自《宋关于坚持的事例 史张载传》,护士工作总结个人 有删节)
注:①二程:即程颐、程颢,他们兄弟二人都是南宋著名的理学家。②赙:
拿钱帮助别人办丧事。
译文:
张载,字子厚,长安人。少年时代喜欢谈论军事,甚至想交结客人取得洮
西的地盘。二十一岁那年,以书信拜谒范仲淹,范仲淹一看就知道他是一个有远
大抱负的人,于是告诫他说:“儒学之士自有名教感到可乐,为什么要谈论兵事
呢?”趁机劝告他读《中庸》。张载读了这本书,还认为不满足,于是又访寻学
习佛教、道家之书,长年累月探究这种说教的深刻含意,无所收获,便反过来
求之于《六经》。曾经坐在虎皮讲席上在京师讲解《易》经,跟随他听讲的人很
多。一天傍晚,程颢、程颐二兄弟来了,与他讨论《易》经,第二天告诉别人说:
“近日(或等到)见了二程,(觉得他们)对《易经》的理解透彻,是我所比
不上的,你们可以拜他们为师。”于是撤掉师座,停止讲学。同二程谈论道学的
要义,精神焕发地、很自信地说“:我求得的道义已满足了,没有什么其他的事
值得追求的了。”于是全部抛弃了其他的学说,淳朴诚信学道。考取进士,任
命为祁州司法参军、云岩县令。治理政事以敦厚根本完善民俗为首先要办的事务,
每个月的吉日,准备酒菜食物,召集乡间年龄很大的老人会聚在县衙署,亲自为
他们敬酒。使人们都知道奉养老人侍奉年长的人的道义,于是询问民间的疾苦,
以及告知所陈伯达 以教训、劝告子弟的目的。熙宁初年,皇帝任命他为崇文苑校书,
随即因病迁移隐居在南山脚下,整天端端正正地坐在一间房子里,座位左右都是
书籍,俯身读书,仰坐思考。有所心得就记载下来,有时半夜起床浪漫情侣网名 坐着(思考、
学习),点上蜡烛照着写作。他的志向道义、精于思考,从没有一cmd查看ip 会儿停止过,
也从没有一会儿忘记过。他穿的是破旧衣服,吃的是蔬菜粗食,给他的学生讲习
学业,每次都教以知礼成性、变化气质的道理,学业一定要像圣人才罢休。他认
为,了解人而不了解天道,要求做贤人而不要求做圣人,这是秦、汉以来学者的
一大弊端。
因为吕大防的推荐,召他主管太常礼院。因与太常年会背景音乐 礼院官员议论礼仪不一
致,又以生病辞归荆州绩考 ,到半路上病得很厉害,晚上洗澡换衣后去睡觉,第二天清晨
去世。家中贫困没有用来入殓的钱财(或办法),他的学生就一起出资买了棺木
护送他的灵枢回乡安葬。翰林学士许将等人说他不热衷于官职的升迁,请求追加
赠赐优恤,皇帝诏令赏赐馆职俸禄的一半助办丧事。
本文发布于:2023-03-18 05:26:06,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679088368295476.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:张载.doc
本文 PDF 下载地址:张载.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |