蜀道难原文翻译及赏析
蜀道难原文翻译及赏析
古体诗是诗歌体裁。从诗句的字数看,有所谓四言诗、五言诗、
七言诗和杂言诗等形式。四言是四个字一句,五言是五个字一句,七
言是七个字一句。下面是小编为大家整理的蜀道难原文翻译及赏析,
希望能够帮助到大家。
蜀道难原文翻译及赏析1
蜀道难
朝代:唐代
作者:李白
原文:
噫吁嚱,猫为什么在人身上踩奶 危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也若此一作:也如此)
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!
翻译:
译文
唉呀呀!多么高峻伟岸!
蜀道真太难攀登,简直难于上青天。
传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远怎么开罐头 无法详谈。
自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。
山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。
上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。
善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。
好朋友呵请问你西游何时回还?
可怕的岩山栈道实在难以登攀!
只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。
月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!
蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?
山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。
漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。
那去处恶劣艰险到了这种地步;
唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?
剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。
驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。
清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。
锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。
蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!
赏析:
对《蜀道难》的写作背景,从唐代开始人们就多有猜测,主要有
四种说法:甲、此诗系为房琯、杜甫二人担忧,希望他们早日离开四
川,免遭剑南节度使严武的毒手;乙、此诗是为躲避安史之乱逃亡至
蜀的唐玄宗李隆基而作,劝喻他归返长安,以免受四川地方军阀挟制,
丙、此诗旨在讽刺当时蜀地长官章仇兼琼想凭险割据,不听朝廷节制。
这首诗最早见录于唐人殷璠所编的《河岳英灵集》,该书编成于
公元753年(唐玄宗天宝十二载),由此可知李白这首诗的写作年代
最迟也应该在《河岳英灵集》编成之前。而那时,安史之乱尚未发生,
唐玄宗安居长安,房琯、杜甫也都还未入川,所以,甲、乙两说明显
错误。至于讽刺章仇兼琼的说法,从一些史书的有关记载来看,也缺
乏依据。章仇兼琼镇蜀时,虽然盘剥欺压百姓,却不敢反叛朝廷,相
反一味巴结朝中权贵,以求到长安去做京官。相对而言,还是最后一
种说法比较客观,接近于作品实际。
一般认为,这首诗很可能是李白于公元742年至744年(天宝元
载至天秋季英语 宝三载)身在长安时为送友人王炎入蜀而写的,目的是规劝王
炎不要羁留蜀地,早日回归长安。避免遭到嫉妒小人不测之手。
本诗可大致分成三个部分。
第一部分,从“蚕丛及鱼凫”到“然后天梯石栈相钩连”,主要
写开辟道路之艰难。诗人从蚕丛、鱼凫开国的古老传说落篓,追溯了
蜀秦隔绝、不相交通的漫长历史,指出由于五位壮士付出了生命的代
价,才在不见人迹的崇山峻岭中开辟出一条崎岖险峻的栈道。强调了
蜀道的来之不易。
第二部分,从“上有六龙回日之高标”到“嗟尔远道之人胡为乎
来哉”,主要写跋涉攀登之艰难。这一部分又可分为两层。前八句为
一层,强调山势的高峻与道路之崎岖。先例举了六龙、黄鹤、猿猱这
些善于飞腾攀登的鸟兽面对蜀道尚且无可奈何的情况,以映衬人要攀
越蜀道谈何容易;又特地选择了秦地突出的高山青泥岭加以督导论文 夸张描绘,
显示蜀道之高耸入云,无法通行。“问君西游何时还”以下为第二层,
描绘了悲鸟、古树、夜月、空山、枯松、绝壁、飞湍、瀑流等一系列
景象,动静相衬,声形兼备,以渲染山中空旷可怖的环境和惨淡悲凉
的气氛,慨叹友人何苦要冒此风险入蜀。
第三部分,从“剑阁峥嵘而崔嵬”到“不如早还家”,由剑阁地
理形势之险要联想到当时社会形势之险恶,规劝友人不可久留蜀地,
及早回归长安。这部分亦可分为两层。前五句为一层,化用西晋张载
《剑阁铭》“一夫荷戟,万夫趑趄。形胜之地,匪亲勿居”语句,突
出剑阁关隘险要,后六句为一层,以毒蛇猛兽杀人如麻暗喻当地军阀
如凭险叛乱则将危害百姓,规劝友人早日离开险地。
全诗主要由以上三部分组成,至于在诗中三次出现的“蜀道之难,
难于上青天”两句诗,则是绾连各部分的线索。它使全诗首尾呼应,
回旋往复,绵连一体,难解难分。
《蜀道难》是汉乐府旧题,属于“相和歌辞”成长小故事 中的“瑟调曲”。
郭茂倩《乐府诗集》卷四十引《乐府解题》说:“《蜀道难》备言铜
梁、玉垒(都是四川山名)之阻”。自梁简文帝至初唐张文琮,曾有
不少人用此题目写过诗。李白此诗,虽然也沿用了乐府旧题描写蜀道
艰难,但内容较前有所丰富,思想意义也比较积极。
描绘蜀道的奇崛艰险是本诗的一个主要内容,这类诗句,占据了
全诗的大部分篇幅。李白对故乡四川和祖国山河非常热爱,他的许多
诗篇都强烈地表现出这一情感。《蜀道难》也是如此。虽然,为了达
到规劝友人的目的`,他极力夸张、描绘了蜀道之艰险可怖,然而对祖
国山河的真诚热爱,使他不由自主地对笔下的蜀道倾注了饱满的热情,
在描绘蜀道之艰险可怖的同时也写出了它的突兀、峥嵘、强悍和不可
凌越的磅礴气势。显示出了祖国山河的雄伟壮丽。
其次,本诗体现了作者与王炎的深情厚谊。李白很重友情,他与
诗人杜甫、道士吴筠、农民汪伦的友谊向来是文学史上的美谈。他与
王炎的交情也很深。王炎入蜀,他一连写了《剑阁赋》、《送友人入
蜀》等诗文相送,王炎去世,他又写了《自溧水道哭王炎》三首深表
哀悼。在本诗中,他于描绘蜀道之时,每每情不自禁地发出“问君西
游何时还?”“嗟尔远道之人胡为乎来哉!”侧身西望长咨嗟”一类
感叹,对王炎此行深表担忧,并诚恳规劝王炎及早还家,表现出对友
人的真切关心和一怀深情。
如前所述,本诗当作于天宝初。当时,唐朝社会表面上尚算安定
繁荣,但骨子里却矛盾重重,不无危险。一方面,是“法令弛坏”,
土地兼并严重,一方面,藩镇拥兵自重,朝廷难以控制。因此,李白
此诗第三部分的有些诗句,尽管仍侧重于描写蜀道地势险要,但也于
有意无意之间流露出他对国事危殆的忧虑,流露出了他对国家前途和
命运的关心。
无论从哪个艺术角度衡量,《蜀道难》都堪称是李白的代表作。
它集中体现了李白诗歌的艺术特色和作者的创作个性。
首先是感情强烈。开篇伊始,作者就以“噫吁贼!危乎高哉!蜀
道之难,难于上青天”的强烈咏叹,奔腾直泻,抒发出他对蜀道高峻
艰险所感到的惊愕、感慨,而后,在诗的中间和结尾,他又两次重复
了这一咏叹,将自己的强烈感情笼罩全诗,给人以一唱三叹,回环往
复的感觉,读来令人心潮激荡。
其次是夸张极度。夸张是诗人常用的艺术手法,然而,李白的夸
张与众不多,他往往把笔下的事物夸张到极度,而且动辄用“千”;
“万”等巨额数词来形容修饰。如“白发三千丈”、“飞流直下三千
尺”、“轻舟已过万重山”等脍炙人口的诗句,都是典型的例子。就
《蜀道难》而言,他的夸张也到了登峰造极、无以复加的地步。人说
登天最难;而他却说:“蜀道之难,难于上青天!”成语有云,谈虎
色变,他却道“蜀道之难”,“使人听此凋朱颜!”民谣相传,“武
功太白,去天三百”,到他笔下竟成了“连峰去天不盈尺”。为了强
调秦蜀交通阻隔时间之久远,他说是“四万八千岁”,为了突出青泥
岭山路之盘曲,他说是“百步九折”;而为了显示蜀道之高耸,他甚
至夸张说连为太阳驾车的六龙至此也要掉头东返……这些极度的夸张,
虽不符合事物实际,但却有力地突出了蜀道之艰险雄奇,突出了它不
可攀越的凛然气势。
再次,想象丰富奇特。李白在这首诗中的想象力是惊人的,超越
时空限制,不受爵迹演员表 任何约束。从蚕丛开国、五丁开山的古老传说到“朝
避猛虎,夕避长蛇”的可怕现实,从六龙回日之九重云霄到冲波逆折
之百丈深渊;既有“百步九折”、“连峰去天不盈尺”、“枯松倒挂
倚绝壁”各种图景展现,又有“悲鸟号’、“子规啼”、“砯崖转石
万壑雷”诸般音响激荡;甚而至于还有“扪参历井仰胁息,以手抚膺
坐长叹”的切身经历、实地感受。凭借神奇的想象,作者具体描绘出
了蜀道峥嵘崔嵬的面貌,生动渲染出了它阴森幽邃的氛围,使人如身
临其境,耳闻目睹。欧阳修曾说:“蜀道之难,难于上青天,太白落
笔生云烟”(《太白戏圣俞》),形象地说出了人们读《蜀道难》后
所得到的艺术感受。
应该注意的是,作者还将神话、传说与他的奇特想象和恣意夸张
结合在一起,使三者相辅相成,交融为一体。这是李白诗浪漫主义风
格的一个显著特征,也是本诗艺术上的又一特色。在这首诗里,作者
采撅了蚕丛开国、五丁开山、子规啼恨的古老传说及六龙回日的瑰丽
神话,把它们编织在他对蜀道艰难的奇特想象和夸张描绘之中,为笔
下的山岭石栈涂抹上一层古朴悲凉而又神奇迷离的色彩,使整首作品
散发出浓郁的浪漫气息。需要指出,这些神话、传说,既是作者想象
的内容,也是他恣意夸张的体现,三者是互为表里,难以拆分的。
最后,谈谈《蜀道难》句式的灵活多变与语言的奔放恣肆。李白
生性豪放不羁,写诗也喜欢用句式自由、叶韵宽松的歌行体,以便任
意驰骋才气,表达胸中起伏多变的强烈感情。这首诗是七言歌行,句
式以七言为主,又掺杂以四言、五言、六言、八言等,短者仅三字,
长者达十一字,长短不等,错落交接,时而散漫,时而整齐,随心所
欲,又舒卷自如。再从语言来看,既有“一夫当关,万夫莫开”的匀
称整饬,古句 也有“嗟尔远道之人胡为乎来哉”的散漫舒展;既有“枯松
倒挂倚绝壁”之精炼凝重,也有“锦城虽云乐,不如早还家”之流畅
轻快,“危乎高哉”一句同义反复,是故作。重笔以提起气势:“噫
吁喊”三字选用虚词,乃无心弄巧却别具风致,且又以由川方言入
诗……奔放恣肆,毫无规范可循,冲口而出,却又无施不宜,对内容的
衷达与情感的抒发起了富有成效的辅助作用。
蜀道难原文翻译及赏析2
巫山七百里,巴水三回曲。
笛声下复高,猿啼断还续。
译文
巫山之长有七百里,巴水的水流弯曲,曲折颇多。行在巴水之上,
不断有阵阵悠扬的笛声传来,声调时高时低,两岸的猿啼不断,断了
还续。
注释
巴水:指巴地,在今天四川省。
三回曲:水流弯曲,长江在四川一带曲折颇多。三,不是确数,
是约数,很多的意思。
赏析
自汉魏以来,历代文人就在有关蜀道的作品中对其加以描写渲染。
萧纲的《蜀道难》写了巫山一带的险峻地势,诗歌短小而凝练。
萧纲
萧纲(503―551),梁代文学家。即南朝梁简文帝。字世缵。南
兰陵(今江苏武进)人。梁武帝第三子。由于长兄萧统早死,他在中
大通三年(531年)被立为太子。太清三年(549年),侯景之乱,
梁武帝被囚饿死,萧纲即位,大宝二成大事者不拘小节 年(551年)为侯景所害。
本文发布于:2023-03-17 16:55:52,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1679043353289890.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:形胜之地.doc
本文 PDF 下载地址:形胜之地.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |