朱子家训全文内容

更新时间:2023-03-15 15:33:36 阅读: 评论:0

简短的人生寄语-碳酸钙的用途

朱子家训全文内容
2023年3月15日发(作者:路由器卫士)

《朱子家训》全文及译文

(原文):XXX即起,洒扫庭除,要内外整洁;既昏便

息,关锁门户,必亲自检点。

(注释):庭除:庭院。这里有庭堂内外之意。

(译文):每天早晨黎明就要起床,先用水来洒湿庭堂内

外的地面然后扫地,使庭堂内外整洁;到了黄昏便要休息并亲

自查看一下要关锁的门户。(原文):一粥一饭,当思来处不

易;半丝半缕,恒念物力维艰。(译文):对于一顿粥或一顿

饭,我们应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我

们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。

(原文):宜未雨而绸缪,勿临渴而掘井。

(注释):未雨而绸缪(chóumóu):天还未下雨,应先

修补好屋舍门窗,XXX要预先作好准备。

(译文):凡事先要准备,像没到下雨的时候,要先把房

子修补完善,不要「临时抱佛脚」,像到了口渴的时候,才来

掘井。

(原文):自奉必须俭约,宴客切勿流连。

(译文):自己生活上必需节省,聚会在一起用饭切勿留

连忘返。(原文):器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,

园蔬愈珍馐。(注释):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍馐

(xiū):珍奇优美的食物。(译文):餐具质朴而洁净,虽

是用土壤做的瓦器,也比金玉制的好;食物节省而优美,虽是

园里种的蔬菜,也胜于山珍海味。

(原文):勿营华屋,勿谋良田。

(译文):不要营建华美的XXX,不要图买良好的故乡。

(原文):三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之

福。

(译文):社会上不正派的女人,都是奸淫和盗窃的媒介;

美丽的婢女和娇艳的姬妾,不是家庭的幸福。

(原文):童仆勿用俊美,妻妾切忌艳装。

(译文):家僮、奴婢,不可招聘英俊美貌的,妻、妾切

不可有艳丽的妆饰。

(原文):祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不

可不读。(译文):祖宗虽然离我们年代久远了,祭祀却要虔

诚;子孙虽然愚笨,五经、四书,却要诵读。

(原文):居身务期质朴,教子要有义方。

(注释):义方:做人的正道。

(译文):自己生活节俭,以做人的正道来教诲子孙。

(原文):勿贪意外之财,勿饮过量之酒。

(译文):不要贪不属于你的财,不要喝过量的酒。

(原文):与肩挑贸易,毋占廉价;见贫苦亲邻,须加温

恤。

(译文):和做小生意的挑贩们交易,不要占他们的便宜,

看到穷苦的亲戚或邻居,要关心他们,并且要对他们有金钱或

其它的援助。

(原文):刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。

(注释):乖舛(XXX):违背。

(译文):对人刻薄而发家的,决没有长久享受的道理。

行事违背伦常的人,很快就会消灭。

(原文):兄弟叔侄,需分多润寡;长幼内外,宜法肃辞

严。

(译文):兄弟叔侄之间要相互帮助,富有的要资助贫苦

的;一个家庭要有严正的端方,长辈对晚辈言辞应严肃。

(原文):听妇言,乖骨肉,岂是丈夫?重资财,薄怙恃,

不成人子。(译文):听信妇人挑拨,而伤了骨肉之情,那里

配做一个大丈夫呢?看重财帛,而薄待怙恃,不是为人子女的

道理。

(原文):嫁女择佳婿,XXX重聘;娶媳求淑女,勿计

厚奁。

(注释):厚奁(lián):丰厚的妆奁。

(译文):嫁女儿,要为她选择贤良的夫婿,不要讨取珍

贵的聘礼;娶媳妇,须求贤淑的女子,不要贪图丰厚的妆奁。

(原文):见富贵而生谄容者最可耻,遇贫穷而作骄态者

贱莫甚。(译文):看到富贵的人,便做出巴结讨好的样子,

是最可耻的,遇着贫穷的人,便作出骄傲的态度,是鄙贱不过

的。

(原文):居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必

失。

(译文):居家过日子,禁止争斗诉讼,一旦争斗诉讼,

无论胜败,结果都不吉祥。处世不可多说话,言多必失。

(评说):争斗诉讼,总要伤财耗时,甚至破家荡产,即

使赢了,也得不偿失。有了矛盾应尽量采取调解或和解的方法。

(原文):勿恃势力而凌逼孤寡,毋贪口腹而恣杀牲禽。

(译文):不可用势力来欺凌压迫孤儿寡妇,不要贪口腹

之欲而任意地宰杀牛羊鸡鸭等动物。

(原文):乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。

(译文):性格古怪,自感觉是的人,必会因常常做错事

而后悔;颓废懒惰,沉溺不悟,是难成家立业的。

(原文):狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相

依。

(注释):狎昵(xiánì):过分亲近。

(译文):亲近不良的少年,日子久了,必然会受牵累;

恭敬自谦,虚心地与那些阅历多而善于处事的人交往,遇到急

难的时候,就可以受到他的指导或帮助。

(原文):轻听发言,XXX非人之谮诉?当忍耐三思;因

事相争,焉知非我之不是?需平心暗想。

(注释):谮(XXX)诉:诬蔑人的坏话。

(译文):他人来说长道短,不可轻信,要再三思考。因

为怎知道他不是来说人坏话呢?因事相争,要冷静反省自己,

因为怎知道不是我的过错?(原文):施惠无念,受恩莫忘。

(译文):对人施了恩德,不要记在心里,受了他人的恩

德,肯定要常记在心。

(评说):常记他人之恩,以感恩之心看待周围的人及所

处的环境,则人间即是天堂。以忘恩负义之心看待周围的人事,

则人间即是地狱。(原文):凡事当留馀地,得意不宜再往。

(译文):无论做什么事,当留有余地;得意以后,就要

知足,不应该再进一步。

(原文):人有喜庆,不可生妒忌心;人有祸患,不可生

喜幸心。(译文):他人有了喜庆的事情,不可有妒忌之心;

他人有了祸患,不可有幸灾乐祸之心。

(原文):善欲人见,不是真善;恶恐人知,便是大恶。

(译文):做了好事,而想他人看见,就不是真正的善人。

做了坏事,而怕他人知道,就是真的恶人。

(原文):见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸

延子孙。(注释):匿(nì)怨:对人怀恨在心,而面上不表

现出来。

(译文):看到美貌的女性而起邪心的,未来报应,会在

自己的妻子儿女身上;怀怨在心而黑暗伤害人的,将会替自己

的子孙留下祸根。(原文):家门和顺,虽饔飧不继,亦有

XXX;国课早完,即囊橐无馀,自得至乐。

(注释):饔(yōng)飧(sūn):饔,早饭。飧,晚饭。

国课:国家的赋税。囊(náng)橐(tuó):口袋。

(译文):家里和气平安,虽缺衣少食,也觉得快乐;尽

快缴完赋税,即使口袋所剩无余也自得其乐。

(原文):读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂

计身家?(译文):读圣贤书,目的在学圣贤的行为,不只为

了科举及第;做一个官吏,要有忠君爱国的思想,怎么可以考

虑自己和家人的享受?(原文):守分安命,顺时听天。

(译文):我们守住本分,努力工作生活,上天自有安排。

(原文):为人若此,庶乎近焉。

本文发布于:2023-03-15 15:33:34,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678865616265103.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:朱子家训全文内容.doc

本文 PDF 下载地址:朱子家训全文内容.pdf

上一篇:找春天手抄报
下一篇:返回列表
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图