首页 > 作文

huts

更新时间:2023-03-13 07:15:38 阅读: 评论:0

奶粉品牌排行榜-合理减肥

huts
2023年3月13日发(作者:安全教育资料)

精品文档

2016

1/23

英语练习题用英语怎么说

气势磅礴的太平洋冲刷着五大洲—北美洲、南美洲、亚

洲、大洋洲和南极洲—的海岸。太平洋在东南方与大西洋汇

合,在西南方与印度洋相接。然而,巨大的太平洋最美妙之

处不在大陆的海岸上,也不在沿海的岛屿上,而是在远离陆

地的海域,在那里,富有神奇色彩的南太平洋诸岛像天上的

繁星一样散布在广阔的海面上。

Heregreatdisturbancesattheheartoftheearth

caudmountainsandvolcanoestoriabovethewater.

Forhundredsofyearstinycoralcreatureshaveworked

anddiedtomakethousandsofring-shapedislands

calledatolls.

在那里,由于地心的剧烈活动,使山脉和火山升出水

面。千百年来,微小的珊瑚虫在这里活动、死亡,形成了数

不胜数的环状岛屿,这些岛屿被称为环礁。

TheairthatsweepstheSouthSeaIslandsis

warmdays

followclearcoolnights,andtherollingswellsbreak

adthe

slendercoconutpalmswhispertheirdrowsysong.

散发着鲜花和香料芬芳的微风轻轻吹拂着南太平洋

诸岛。明媚温暖的白天和清澈而凉爽的夜晚交相更替。滚滚

精品文档

2016

2/23

巨浪拍打着海岸发出阵阵轰鸣,椰树柔弱的枝叶在空中低声

吟唱着催眠曲。

WhenwhitemenfirstcametothePacificislands,

theyfoundthatthepeoplelivingtherewerelikehappy

retallmenandbeautifulwomenwho

tpalms

andbreadfruittreesgrewatthedoorsoftheirhuts.

Theoceanwasfilledwithturtlesandfish,readyfor

andershadlittleneedforclothing.

Therewasalmostnodia.

白人首次登上这些太平洋海岛时,发现生活在那里的

人们都像孩子一样欢乐。男子身材高大,妇女婀娜多姿,他

们无忧无虑,好像对世界上的一切都不用操心似的。茅舍门

前长着椰子树和面包树,海洋里鱼鳖成群,张网可得。岛上

人几乎不需要穿什么衣服,也几乎没有任何疾病。

Cruelandbloodywarssometimesbrokeoutbetween

neighboringtribes,andcanoeraidsweresometimesmade

ongwarriornjoyedfighting.

Manyoftheislanderswerecannibals,whocookedand

spartoftheirlaw

avages,however,wereusually

friendly,courteous,theearly

精品文档

2016

3/23

explorersweresofascinatedwiththePacificislands

preferredtostay.

在邻近部落之间有时会爆发残酷的流血战争。他们有

时乘独木舟去攻击附近的岛屿。

强悍的勇士们认为战争是一种乐趣。许多岛上的人都

有吃人的习俗。他们把杀死的敌人煮熟吃掉。这一习俗是他

们的法律和宗教的一部分。然而,这些野蛮人通常是友善、

谦恭和好客的。一些早期的探险家因为太迷恋这些太平洋岛

屿而不再返回自己的国家,他们宁愿长期呆在那里。

WhenBillClintonandBillGatesplayedgolfon

Martha’sVineyardafewyearsago,theydidn’tclick.

ThePresidentgaveGatesaheavydooftheClinton

treatment,oozingcharmandekingemotionalcommon

groundinthefactthatbothhadrecentlylosttheir

nmusthavebeendisappointedbythe

coolresponofGates,whosawthesubjectasunduly

,forhispart,wasputoffthatClinton

didn’tengagehimonhisfavoritetopic,technology.

Whenthegolfingended,thetwomenwenttheirparate

idn’ttakesidesintheClinton-Dole

nlethis

精品文档

2016

4/23

JusticeDepartmentpursueapotentiallydevastating

antitrustlawsuitagainstMicrosoft.

几年前比尔·克林顿和比尔·盖茨在马撒葡萄园里

打高尔夫球,两个人并没有相处的很融洽。总统以自己惯用

的热烈的待人接物方式对待盖茨,满脸魅力,笑容可掬。因

为两人都新近丧母,所以他满以为能在两人之间找到共同语

言。但是盖茨认为这个话题太私人而表现得很冷漠,总统肯

定很是失望。对比尔盖茨来说,也很不爽,因为克林顿没有

让他谈论他喜欢的话题——科技。打完高尔夫后,两个人分

道扬镳。几年后,克林顿和多尔竞选总统,盖茨选择了中立。

而克林顿不久却让美国司法部指控盖茨违反《反托拉斯法

案》,这对微软公司是一次毁灭性的打击。

It’snothardtoewhythetwo

larger-than-lifefigures--oneistheworld’smost

powerfulman,theotheristherichest--didn’tbecome

fastfriends:thetwoBillsareasdifferentasthetwo

endsofthebaby-boomgenerationtheyreprent.

Clinton,whoenteredcollegein1964,isdrippingwith

Sixtiesvalues:y-stylebeliefin

publicrviceasacalling;anAge-of-Aquariusfocus

onemotionalconnection;andacounterculturalstreak

ofx,drugs,androck’n’,whocameof

精品文档

2016

5/23

ageinthe1970s,hasaWatergate-yeardetachmentfrom

politics,amind-tmoreme-generationthan

“love-in”,andapassionforthegreatrevolutionary

forceofhisowndecade:thepersonalcomputer.

不难看出这两位带有传奇色彩的人物——世界上最

有权者和最有钱者——没有成为密友。因为两个比尔禀性大

不一样,他们分别代表了战后生育高峰首尾两端出生的这一

代人。克林顿1964年进大学,满脑子浸透了60年代的价值

观念:他的身上既有约翰·肯尼迪式的以服务大众为己任的

信念,也有大同时代的人所特有情感专注,同时还带有纵欲、

吸毒、迷恋摇滚乐之类反文化的个人特性。盖茨70年代长

大成人,具有水门事件年代的人对政治冷漠超然的特点,其

心态更接近“惟我的一代”,而不是颓废派;他热衷于个人

电脑,将其视为自己这十年的一种极具革命性的动力。

ButClintonandGatesareremarkablyalikein

otherways,ve

almostlimitlessdriveandlf-absorptionanda

willingnesstopushtherulestotheedge--orpass

lledtoaccount,both

havebeendismissiveofthelegalprocessandhavehad

ualities

havelandedbothmeninsimilarbinds:Clintonis

精品文档

2016

6/23

waitingtohearifhewillberemovedfromoffice;Gates

isfendingofftheJusticeDepartment’fforttorein

in,orevencarveup,lawswilltake

centerthisweek,asbothmenmountdefensintheir

respectivetrials.

但是在其他方面,克林顿和盖茨有惊人的相似,尤其

是在两人的缺点方面。两个人都有无限的干劲和专注力,为

了获得自己想要的东西,他们都会触及条规底线或者超越条

规。当被要求解释他们的行为时,两人都选择蔑视法律,甚

至违背事实。这些品质是两人陷入了同样的困境:克林顿等

待着被革职,盖茨尽力避开司法部门对微软的控制,甚至是

瓜分。他们的缺点在这周将成为焦点,因为两人都在为各自

的案子尽力辩护。

About150yearsago,avillagechurchvicar

inYorkshire,England,hadthreelovely,intelligent

daughtersbuthishopeshingedentirelyonthesolemale

heir,Branwell,ayouthwithremarkabletalentin

bothartandliterature.

大约150年前,在英国的约克郡,有一个乡村牧师,

他有三个聪颖可爱的女儿,但是他把所有的希望都倾注在唯

一的男性继承人---儿子B身上。这个年轻人在艺术和文学

上都有出众的天资。

精品文档

2016

7/23

Branwell’sfatherandsistershoardedtheir

penniestopackhimofftoLondon’sRoyalAcademyof

Arts,butifartwashiscalling,hedialedawrong

weekshehightailedithome,apenniless

failure.

父亲和姐妹们都省吃俭用,帮弟弟凑足盘缠,打点行

装,送他上了伦敦皇家艺术学院。但是要指望他在艺术上有

所成就,那他可就走错了门。不到几个星期,他就分文全,

无败北而归。

Hopesstillhigh,thefamilylandedBranwella

jobasaprivatetutor,hopingthiswouldfreehimto

develophisliteraryskillsandachievethesuccessand

eagain.

家人仍然对B寄予厚望,他们想方设法为他找了一份

私人家教的工作。希望这份工作能使他自由施展自己的文学

才华,获取应有的功名。可这一次又失败了。

Foryearsthelflesssisterssquelchedtheir

owngoals,farmingthemlvesoutasteachersand

governessinsupportoftheirincreasinglyindebted

brother,convincedtheworldmusteventuallyrecognize

uresmultiplied,Barnwellturnedto

alcohol,thenopium,andeventuallydiedashehaslived:

精品文档

2016

8/23

hopeintheonemale—butwhatof

thethreeanonymoussisters?

几年来,无私的姐妹们压抑着自己的志向,应邀去学

校任教或当家庭教师,以负担那债台日益高筑的弟弟。她们

深信,总有一天,弟弟的天才会得到社会的承认。然而,接

踵而来的失败使B一蹶不振,他染上了酗酒、吸毒的恶习,

最后临死时仍然与生前一样:一事无成。于是寄托在全家唯

一男性身上的希望也随之破灭。而那三位默默无闻的姐妹,

其命运又是如何呢?

DuringBarnwell’slastyears,thegirls

Barnwellmighthavesnickered:theysoldonlycopies.

在B生前最后几年,姑娘们自己出资出版了一本诗集

只卖出了两本。也许连B都在窃笑。

Undaunted,thecontinuedintheirsparetime,

lateatnightbycandlelight,topourouttheirpent-up

emotion,writingofwhattheyknewbest,ofwomenin

conflictwiththeirnaturaldesiresandsocial

condition—inreality,lessfictionthanautobiography!

And19thcenturyliteraturewastransformedbyAnne’

sAgnesGrey,Emily’sWutheringHeights,andCharlotte’

sJaneEyre.

精品文档

2016

9/23

然而姐妹们并不气馁,利用空余时间继续笔耕。夜深

人静时,她们秉烛而书,倾吐她们幽禁的情怀,抒写自己最

熟悉的一切。她们描写了女性天赋的追求与社会现状乏间的

冲突。实际上,她们所写的与其说是小说,倒不如说是自传!

于是,19世纪的文坛就因A的《艾格尼斯格雷》,E的《呼

啸山庄》和C的《简爱》的问世而大大改观。

ButyearsofsacrificeforBarnwellhadtaken

oolillatherbrother’sfuneral

anddiedwithinmonths,aged9;Annediedmonthslater,

aged0;Charlottelivedonlytoage

theyhadbeennurturedinsteadof

sacrificed.

然而,多年来牺牲自己扶持B的三姐妹,终于为此付

出了沉痛的代价!E在她弟弟葬礼的那一天得了病,三个月

后便离开了人世,年方29岁;5个月后A也以30岁芳龄长

逝;C则只活到39岁。假若她们能早日得到培养而不做出牺

牲,该有多好啊!

Today,there’sscarcelyanaspectofourlife

thatisn’tbeingupendedbythetorrentofinformation

availableonthehundredsofmillionsofsitescrowding

theInternet,nottomentionitsabilitytokeepusin

constanttouchwitheachotherviaelectronicmail.

精品文档

2016

10/23

“Iftheautomobileandaerospacetechnologyhad

explodedatthesamepaceascomputerandinformation

technology,”saysMicrosoft,“anewcarwouldcost

about$could

buyaBoeing4forthecostofapizza.“

今天,我们的生活方方面面无不受到因特网上数以亿

计的网点所提供的大量信息的冲击,更不用说因特网是我们

通过电子邮件不断互相接触的本事了。“如果汽车和航空航

天技术像计算机信息技术那样迅速发展,”微软公司宣称,

“那么一辆新汽车大约只值2美元,行驶600英里费不了几

滴汽油。而你用买一张比萨饼的钱就可以买一架波音747客

机。”

Probablythebiggestpayoff,however,isthe

billionsofdollarstheInternetissavingcompanies

inproducinggoodsandrvingtheneedsoftheir

glikeithasbeenensincethe

beginningoftheIndustrialRevolution,when

power-drivenmachinesbeganproducingmoreinaday

thanmencouldturnoutinnearlyyear.

不过最大的报偿大概还在于因特网为各公司在商品

生产和为顾客服务方面所节省下的数十亿美元费用。自从工

业革命开始以来,没有任何事物能像因特网那样神通广大,

精品文档

2016

11/23

尽管在工业革命时代电力驱动的机器一天所生产的东西差

不多比人们一年生产的还要多。

Allthetimespentonlinehasleftmanyyoung

infotechworkerswithoutmuchtimeforlife—or

love—terprisystem,which

reachesafrenzyinSiliconValley,hasrecognizedthat

thelocalloveboatistakingonwaterandisrushing

rvicesareapproaching

rsandlovedoctorsareteachingthe

rich,busyyoungsingleshowtofindandcapturetheir

heart’-com

strugglingto

bringthexestogetheronline.

整天都联机工作,这使得信息技术工作者们很少有时

间享受离开网络的生活与爱情。在美国硅谷,自由企业制达

到了一种狂热的境地,这一体制已认识到本地的爱之舟正在

出现危机,准备全力以赴扭转局面。提供幽会服务的公司现

已接近超负荷运行。各种研讨会和恋爱心理医生正在指导那

些富有而忙碌的年轻单身贵族,叫他们如何在浪漫的荒原上

去发现并捕获所渴望的爱情。而各类辅助交流的网络公司,

比如“媒人网”正在想方设法让异性网友共同参与网上活

动。

精品文档

2016

12/23

Onerealitythatlorsinthislovebazaarmust

faceisthattheyweren’tpickedbecautheywereout

toworrysincetheCyberAgehasthe

answertothisone,erizedfitnessprograms

withaudio,visual,andcyberpersonaltrainersare

readytoturnyourhomeandtreadmillintoyourown

personalhealthclub.

在网络爱情集市中竞争失利的人必须面对一个事实:

他们没有得到异性的青睐是因为身体不佳。但这不足为虑,

因为计算机网络时代对这类问题也能给与解答。带有音频、

图像和网络个人训练机的计算机化健身程序随时可以是你

的家及单调的工作室变成自己的个人健身俱乐部。

InMedievalEnglandthetallesthorswere

riddenbypeopleofthehighestrankwho,fromtheir

loftyposition,lookeddownontheirhumblesubjects.

Fromthiswegetthephratobeonone’shighhor

ortoridethehighhor,describingsomebodywho

behavesscornfullyorappeararrogant.

在中世纪的英格兰,最高大的马是社会上层人士的坐

骑。他们拥有显赫的地位,高高在上俯视自己卑微的臣民。

由此产生了“趾高气扬、盛气凌人”这一短语,用来形容那

些举止傲慢或者看起来自负的人。

精品文档

2016

13/23

实用英语翻译试题

英译汉:将下列句子译成汉语

1TheHongKongSpecialAdministrativeRegion

willretainthestatusofafreeportandparate

customsterritory.

Inordertogetalargeamountofwaterpower

weneedalargepressureandalargecurrent.

Thepurpoofthisarticleistoexplorethe

measurementforweakmagneticfieldsprentinthe

humanbody.

Atarecentconference,manyintheaudience

prickeduptheirearswhenPatGelsinger,Intel’s

chieftechnologyofficerandheadofrearch,began

passionatelycomplainingonstageaboutU.S.

technologycompetitiveness.

汉译英:将下列句子译成英语

他做实验时心不在焉,几乎引起化学药物爆炸。

她使我认识到,我从她那里学到的,远远不只是知识,

这是她最大的贡献。如果没有太阳,什么也不能生存。

酿豆腐;梅菜扣肉;盐焗鸡

汉译英:将下列旅游资料译成英语客家小镇

----客家建筑风情奇景

精品文档

2016

14/23

集客家文化、客家饮食、旅游、居住、购物、休闲为

一体的客家小镇,客家文化浓郁,客家风情醇厚,是体验客

家民风民俗的最佳去处。其建筑风格体现了客家建筑的精

髓,把新客家建筑融于山水之中,成为中国建筑文化的一处

奇迹,更是一幅优美的中国客家民俗风景画。

考试要求:

1.请大家独立完成考试。

2.完成方式:可以打印或手写;

3.试卷上应填写:学院、班级、姓名、学号、座号

4.请在下周上课时间亲自交给我,并在签名表上签

名。

试题和名单见附件

祝大家取得好成绩!

孟老师

英语句子翻译John’sworkthehappyhoufor

John&Alice~foreverlove~

1.这样的事我从来没听说过。I’veneverheardof

suchathingbefore.

2.那边出什么事啦?What’sgoingonoverthere?

3.也许这不是他的错。我们得查一下。Maybeitisnot

’vegottomakesomeenquiries.

4.乌云遮住了天空,好像要下雨了。Darkcloudshave

精品文档

2016

15/23

slikerain.

5.让我们把事情再解释一遍,这样每个人都可以明白

了。Let’xplainthematteronceagain,sothat

everyonecanunderstandit.

6.他抬头一看,见她面带微笑走了过来。Helookedup

andsawhercomingoverwithasmileonherface.

7.如果你照告诉你的那样去做,你一定会通过考试

的。Ifyoudoasyouaretold,youwillcertainlypass

theexamination.

8.突然我看到个老妇人跑着穿过马路。Allatonce

Isawanoldwomanrunningacrossthestreet.

9.只要我们团结一致,就可以克服任何困难。Ifwe

areunitedasone,wecangetoveranydifficulties.

10.在老师和同学们的帮助下,他几乎在各个方面都

取得了很大的进步。Withthehelpofhisteachersand

classmates,hehasmademuch/greatprogressinalmost

everything.

11.在他的工作中,出现了许多困难,可是他并没有

吓倒。Alotofdifficultiesaroinhiswork,buthe

wasnotfrightened.

12.别着急,我们有的是时间。Takeiteasy;we’

vegotplentyoftime.

精品文档

2016

16/23

13.他在学习上仍有一些困难,但他不怕困难,而且

正在努力克服它们。Shestillhassomedifficultiesin

herstudies,butsheisnotafraidofthemandistrying

hardtoovercomethem.

14.他们采取了一些步骤,这意味着他们国家的人口

在以后的二十年内会稳定下来。Theyhavetakensome

sthatthepopulationoftheircountry

willstabilizewithinthenexttwentyyears.

英语句子翻译John’sworkthehappyhoufor

John&Alice~foreverlove~

15.如果这种材料我们得不到充分的供应的话,我们

不久就会用完我们现有的材料。Ifwedon’thavean

adequatesupplyofthematerial,we’llsoonuupwhat

wehavenow.

16.这场暴风雨给这些旧房子造成了严重破坏。The

stormcaudriousdamagetotheoldhous.

17.幸运的是,在这场事故中没有一个人受伤。

Fortunately,notasinglemanwasinjuredinthis

accident.

18.我后悔不该给他带来这么多麻烦。Iregret

havingcaudhimsomuchtrouble.

19.很明显,最近他取得了很大进步。recently.

精品文档

2016

17/23

20.昨天在街上我把她妹妹误认成她了Imistook

heryoungersisterforherinthestreetyesterday.

21.我真诚的希望你会看到自己的错误,并且以后尽

量不再重犯。Isincerelyhopethatyouwilleyour

mistakeandtrynottomakeitagaininfuture.

22.我从来都没有读过这么有趣的书。Ihavenever

readsuchaninterestingbook.

23.在中国人人看上去都很愉快。你到处都可以看到

笑脸。e

smilingfacesalloverthecountry.

24.就人口而言,华盛顿还不能算是一个大城市。

Intermsofpopulation,Washingtoncannotbe

regardedasabigcity.

25.学生们逐渐认识到,需要多年的时间才能掌握一

门外语。

Thestudentshavecometorealizethatittakes

yearstomasteraforeignlanguage.

26.你应该立即申请那个职位,要么亲自去,要么写

信。

Youshouldapplyforthatpostimmediately,in

personorbyletter.

27.由于我们俩互不让步,最后未能达成交易。

精品文档

2016

18/23

Asneitherofuswouldgivein,thedealfell

through.

28.我们等那么久还是值得的,因为我们买到了想要

的票。

Itwasworthwhileforustowaitsolongbecau

weboughttheticketswehadwanted.

英语句子翻译John’sworkthehappyhoufor

John&Alice~foreverlove~

29.她喜欢什么就买什么,结果负债累累。

Sheboughtwhatevershelikedandendedupin

heavydebt.

30.如果他们不遵守诺言,我们将停止与他们合作。

Unlesstheysticktotheirpromi,wewillstop

workingtogetherwiththem.

31.他后悔浪费了那么多时间。

Heregrettedhavingidledawaysomuchtime.

32.如果他们不遵守诺言,我们将停止与他们合作。

Unlesstheysticktotheirpromi,wewillstop

workingtogetherwiththem.

33.她特意来照料这位患了癌症的老人。

Shewentoutofherwaytotakecareoftheold

manwhowassufferingfromcancer.

精品文档

2016

19/23

34.昨天下起了大雨,于是他们不得不终止了正在进

行的比赛。

Itrainedheavilyyesterday,sotheyhadtostop

thegameinprogress.

35.理论以实践为基础,反过来又服务于实践。

Theoryisbadonpracticeandinturnrves

practice.

36.在大多数情况下,交通事故是由于司机的疏忽大

意造成的。

Inmostcas,trafficaccidentsarifromthe

driver’scarelessness.

37.从长远来看,我们主要关心的事应当是如何应付

目前的财政危机。

Howtocopewiththeprentfinancialcrisis

shouldbeourmajorconcerninthelongrun.

38.我必须强调他们只不过是孩子这一事实。

Imustputemphasisonthefactthattheyareonly

children.

38.目前,针对中国在阻止全球变暖斗争中所应承担

的责任全世界范围内展开了普遍的争论。

39.但是,我认为,尽管财富提供物质上的利益,一

个人应该放弃物质至上的追求,而是集中精力追求幸福。

精品文档

2016

20/23

40.针对这一现象,一些人认为互联网消除了障碍,

为人们提供了与世界即时链接的途径,然而其他人认为它可

能会侵犯隐私。

41.我们国家如今面临的紧迫问题之一是克服城乡收

入之间的差距。

英语句子翻译John’sworkthehappyhoufor

John&Alice~foreverlove~

42.许多人谈论的一个最严重的问题集中在缺乏足够

的居住空间。

43.通货膨胀又是一个我们必须学会面对的痛苦的新

情况。

44.学生是否回答对这个问题是由老师决定的。

45.随着社会的不断发展,出现了越来越多的问题,

其中之一便是怎样保护环境。

46.现在我们进入了一个充满机遇和创新的崭新时

代,很多人对某些传统的看法也发生了很大改变。

49.直到他长大成人才真正体会到父亲对他的爱。

50.一个人不可能一辈子不犯错误,但要尽量少犯错

误。

51.政府更加重视这个问题,越来越多的不必要的工

程被终止。

52.世上越来越多的人认识到加强环境保护的必要

精品文档

2016

21/23

性。

53.残疾人一起工作使一个人不得不对他们坚持不懈

的渴望印象深刻。

54.越来越多的人开始意识到财富不是幸福的惟一先

决条件。

55.尽管科学技术取得了非凡的进步,但是在保证进

步成果使尽可能多的人受益

56.这方面还存在一些问题。

57.最近的一项调查表明,同几年前的50%相比,有

85%的调查对象把致富作为他们的首选。

英语句子翻译John’sworkthehappyhoufor

John&Alice~foreverlove~

58.市内的地下铁每天运载数十万乘客。

59.经济的快速发展therapiddevelopmentof

economy

60.人民生活水平的显著提高/稳步增长the

remarkableimprovement/steadygrowthofpeople’s

livingstandard

61.先进的科学技术advancedscienceand

technology

62.面临新的机遇和挑战befacedwithnew

opportunitiesandchallenges

精品文档

2016

22/23

63.人们普遍认为Itiscommonlybelieved/

recognizedthat„

64.社会发展的必然结果theinevitableresultof

socialdevelopment

65.引起了广泛的公众关注arouwidepublic

concern/drawpublicattention

66.不可否认Itisundeniablethat„/Thereisno

denyingthat„

67.热烈的讨论/争论aheateddiscussion/debate

68.有争议性的问题acontroversialissue

69.我们产品质量的提高在很大程度上是由于设备有

所改进。

Theriinthequalityofourproductsowesmuch

totheimprovementoftheequipment.

70.尽管他是个残疾人,他把全部精力投入到全心全

意为人民服务之中。

Inspiteofthefactthathewasdisabled,he

devotedallhinergytorvingthepeopleheartand

soul.

71.和你一起工作的这位教授非常固执,与他争论没

有意思。

Theprofessorwhoisworkingwithyouisvery

精品文档

2016

23/23

snopointinarguingwithhim.

72.在过去的20年里,中国发生了巨大的变化,但在

教育领域还有许多地方有待改进。

Inthepast0years,greatchangeshavetaken

placeinChina,butmuchremainstobeimprovedin

education.

73.我们不仅应该向顾客保证产品的质量,而且要提

供最佳服务。(Notonly,

本文发布于:2023-03-13 07:15:36,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678662938234887.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:huts.doc

本文 PDF 下载地址:huts.pdf

标签:huts
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图