九年级语文上册文言文原文翻译
九年级语文上册文言文原文翻译:《陈涉世家》
原文:
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉
少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相
忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟
乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、
吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,
法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死
国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,
当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,
二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,
爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公
子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜
者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、
吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,
置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间
令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”
卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
译文:
陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。
陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停
止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴
们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”同伴们笑
着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长
叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!”
秦二世皇帝元年7月,征召穷苦的平民九百人去戍守渔阳,
临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队
长。正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,
按秦王朝的军法,就要杀头。陈胜、吴广在一起商量,说:“如今
逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不
如为国家而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压
迫,痛苦不堪。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国
君,该立的是长子扶苏。扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始皇派
他到边疆去带兵。最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀
害。老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕担任
楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人很爱怜他,
有人认为他战死了,有人认为逃走了。如今假使我们这些人冒充
公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应
的。”吴广认为(这个见解)很正确。(二人)于是去算卦。那算
卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。
不过你们还是去问问鬼神吧!”陈胜、吴广很高兴,(又)捉摸这
“问问鬼神”的意思,终于悟出:“这是教我们先在众人中树立威
信啊。”于是用朱砂在绸条上写了“陈胜王”三个字,再把绸条塞
进人家网起来的一条鱼肚子里,士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚
子里的绸条,本来已经觉得奇怪了。(陈胜)又暗地里派吴广潜藏
在驻地附近丛林里的神庙当中,天黑以后点上灯笼(装鬼火),装
做狐狸的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”士
兵们一整夜既惊且怕。第二天,大家到处谈论这件事,都指指点
点的,互相示意地看着陈胜。
吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天)
(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们发火,
让他们责罚他,借此来激怒士兵。那军官果然鞭打了吴广。(众士
兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,
夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。陈胜把
众戍卒召集起来,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都
超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头。就算侥幸不杀头,
而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。再说,大丈夫不死则已,
死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道是天生的贵种吗?”众
戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。”于是冒充是公子扶苏和项
燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为义军的
标志),打出大楚旗号。又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两
个军官的头祭祀天地。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军(首
先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻蕲县。攻克蕲县后,就派
符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。(陈胜自率主力)攻打、、
苦、柘、谯等县,都拿下来了。一路上收编人马,等打到陈县的
时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。进攻陈县
时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门中应战。起义
军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。
几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。这些
人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无
道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。”于是陈胜被拥戴称
王,宣称要重建楚国。这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷
起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。
九年级语文上册文言文原文翻译:《唐雎不辱使命》
原文:
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君
其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受
地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于
秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,
何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故
不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人
与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽
千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫(fǘ)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐
雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千
里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦
免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地尔。”唐雎曰:“此庸夫之
怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩
傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三
子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将
四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日
是也。”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:
夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
译文:
秦始皇派人对安陵君说:我要用方圆五百里的土地交换安陵,
安陵君可要答应我!安陵君说:大王结予恩惠,用大的交换小的,
很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,
不敢交换!秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不
听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭
借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实
的人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,
但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?唐雎回答说:不,不
是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方
圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?
秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:您也曾听说过天子发怒
吗?唐雎回答说:我未曾听说过。秦王说:天子发怒,使百万尸
体倒下,使血流千里。唐雎说:大王曾经听说过普通平民发怒吗?
秦王说:普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢
了。唐雎说:这是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒。从
前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀
韩傀的时候,一般白色的云气穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,
苍鹰突然扑击到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,
心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专
诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。如果有志气的人一
定发怒,就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民
都是要穿孝服,今天就是这样。于是拔出宝剑站立起来。
秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:先生请坐!
为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵
却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。
九年级语文上册文言文原文翻译:《隆中对》
原文
亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐
毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓
为信然。
时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔
明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:
“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”
由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸
臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅
短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”
亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹
操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟
天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚
不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之
用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连
吴会,西通巴蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将
军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之
以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之
士思得明君。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤
如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好
孙权,内修政理天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,
将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆,以迎将军者
乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。”
先主曰:“善!”于是与亮情好日密。
关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水
也。愿诸君勿复言!”羽、飞乃止。
译文
诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常
常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点。只有
博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样。
当时刘备驻军在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶
对刘备说:“诸葛孔明,是卧龙啊,将军可愿意见他吗?”刘备说:
“您和他一起来吧。”徐庶说:“这个人只能到他那里去拜访,不
能委屈他,召他上门来,您应当屈身去拜访他。”
于是刘备就去拜访诸葛亮,共去了三次,才见到。于是刘备
于是叫旁边的人避开,说:“汉朝的天下崩溃,董卓、曹操先后专
权,皇上逃难出奔。我没有估记自己的德行能否服人,衡量自己
的力量能否胜人,想要在天下伸张大义,但是自己的智谋浅短、
办法很少,终于因此失败,造成今天这个局面。然而我的志向到
现在还没有罢休,您说该采取怎样的计策呢?”
诸葛亮回答道:“自董卓篡权以来,各地豪杰纷纷起兵,占据
几个州郡、几个城池的人的数不胜数。曹操与袁绍相比,名声小,
兵力薄弱,但是曹操最终能够战胜袁绍,凭借薄弱的条件成为强
者,不仅是时机好,而且也是人的谋划得当。现在曹操已拥有百
万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这的确不能与他争胜。孙权继承
父兄之业占据江东一带地方,地势险要,民众归附,有才能的人
被他重用,孙权这方面可以把他结为外援,而不可谋取他。荆州
的北面控制汉、沔二水,一直到南海的物资都能得到,东面连接
吴郡和会稽郡,西边连通巴、蜀二郡,这是兵家必争的地方,但
是他的主人刘表不能守住,这地方大概是老天用来资助将军的,
将军难道没有占领的意思吗?益州有险要的关塞,有广阔肥沃的
土地,是自然条件优越,物产丰饶,形势险固的地方,汉高祖凭
着这个地方而成就帝王业绩的。益州牧刘璋昏庸懦弱,张鲁在北
面占据汉中,人民兴旺富裕、国家强盛,但他不知道爱惜人民。
有智谋才能的人都想得到贤明的君主。将军您既然是汉朝皇帝的
后代,威信和义气闻名于天下,广泛地罗致英雄,如饥似渴想得
到贤能的人,如果占据了荆州、益州,凭借两州险要的地势,向
西和各族和好,向南安抚各族,对外跟孙权结成联盟,对内改善
国家政治;天下形势如果发生了变化,就派一名上等的将军率领
荆州的军队向南阳、洛阳进军,将军您亲自率领益州的军队出击
秦川,老百姓谁敢不用竹篮盛着饭食,用壶装着酒来欢迎您呢?
如果真的做到这样,那么汉朝的政权就可以复兴了。”
刘备说:“好!”从此同诸葛亮的情谊一天天地深厚了。
关羽、张飞等人不高兴了,刘备劝解他们说:“我有了孔明,
就像鱼得到水一样。希望你们不要再说什么了。”关羽、张飞才平
静下来。
九年级语文上册文言文原文翻译:《前出师表》
原文:
臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲
敝,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,
忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,
以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞
忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,
及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏
私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此皆良
实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无
大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。将军向
宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是
以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能
使行阵和穆,优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;
亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,
未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞
亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之
事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,
奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄
臣以大事也。受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;
故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,甲兵已足,当奖帅三军,
北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所
以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、
依、允等之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之
灵;若无兴复之言,则责攸之、依、允等之咎,以彰其慢。陛下
亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩
感激!今当远离,临表涕泣,不知所言。
译文:
臣诸葛亮上言:先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世
了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物
力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻。然而,侍卫大
臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这
都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊。
陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光大先帝留下的美德,
弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬
喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。
皇宫的侍臣和丞相府的宫吏都是一个整体,对他们的提升、
处分、表扬、批评,不应该因人而有什么差别。如果有营私舞弊、
违犯法律和尽忠行害的人,陛下应交给主管的官吏,由他们评定
应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。不应偏
袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则。侍中郭攸之、费祎、侍
郎董允等人,他们都是忠良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无
二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无
论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能补求欠
缺疏漏的地方,获得更好的效果。将军向宠,性格和善,品德公
正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商
议推举他做中部督。我认为军营中的事务,都应与他商量,这样
一定能使军队团结协作,将士才干高的差的、队伍强的,都能够
得到合理的安排。亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原
因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。先帝
在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到叹
息、惋惜痛心的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参
军蒋琬,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近
他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂且
保全性命,不奢求在诸侯面前有什么名气。先帝不因我身世卑微、
见识短浅,反而降低自己的身份,三次到草庐里来访问我,向我
征询对当今天下大事的意见,我因此十分感激,于是答应先帝愿
为他奔走效劳。后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危
难的时候奉命出使东吴,从那时到现在已经二十一年了。先帝(刘
备)知道我谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。
自从接受任命以来,我日夜忧虑叹息,担心不能将先帝的托付的
事情办好,有损先帝的圣明。所以我在五月渡过泸水,深入到荒
凉的地方。现在南方已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并
率领三军,向北方平定中原。希望全部贡献出自己平庸的才能,
铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这是我
用来报答先帝并忠于陛下的职责的本分。至于对政事的斟酌兴废,
进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任。
希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完
成,就请治我重罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有劝勉陛下宣
扬圣德的忠言,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露
他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国国
的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝的遗训。如果能够这
样,我就受恩感激不尽了。现在我就要辞别陛下远行了,面对奏
表热泪纵横,不知说了些什么。
本文发布于:2023-03-12 07:26:51,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678577215223458.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:开张圣听.doc
本文 PDF 下载地址:开张圣听.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |