《过秦论》文言文翻译
导语:《过秦论》是贾谊政论散文的代表作,分上中下三篇。全
文从各个方面分析秦王朝的过失,故名为《过秦论》。下面是小编为
大家整理的《过秦论》文言文翻译,欢迎阅读。
过秦论
贾谊
秦孝公据殽函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天
下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,
内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而
取西河之外。
孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、
蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱
珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当此之时,
齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者皆明智而忠信,
宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、
宋、卫、中山之众。于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属
为之谋;齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通
其意;吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其
兵。尝以十倍之地,百万之师,叩关而攻秦。秦人开关延敌,九国之
师,逡巡而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。于是从
散约败,争割地而赂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏一尸一百
万,流血漂橹;因利乘便,宰割天下,分裂山河。强国请服,弱国入
朝。延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。
及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,
履至尊而制六一合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,
以为桂林、象郡,百越之君,俛首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长
城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而
报怨。于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰;
收天下之兵,聚之咸陽,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。
然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。良将
劲一弩一守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,
自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。
始皇既没,余威震于殊俗。然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而
迁徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富;
蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻
秦;斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。山东豪俊遂
并起而亡秦族矣。
且夫天下非小弱也,雍州之地,殽函之固,自若也。陈涉之位,
非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;鉏耰棘矜,
非铦于钩戟长铩也;谪戍之众,非抗于九国之师也;深谋远虑,行军
用兵之道,非及向时之士也。然而成败异变,功业相反也。试使山东
之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。然秦以区区之
地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六一合为家,
崤函为宫;一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义
不施而攻守之势异也。
【翻译】:
秦孝公占据殽山,函谷关那样险固的地方(关隘),拥有雍州一
带那样辽阔的地方,(秦国的)国君臣子牢固据守来(窥一探)周王
朝,(象卷席日子那样卷起,象用布包一样)有并吞天下,占领海内,
控制全国的意图,吞并八方的野心。在这时,商鞅辅佐秦孝公,在国
内建立法律制度,致力于耕种纺织,修造防守进攻的武器,对外实行
连横,来使诸侯各国相斗。于是秦国人毫不费力地取得了黄河以西的
大片土地。
秦孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王继承先辈的旧业,沿袭
前人留下的策略,向南占领了汉中,向西攻取了巴蜀一带,向东割取
了肥沃的土地,向北收取了险要的城池和地区。各诸侯国惊恐害怕,
集会结盟来想方法削弱秦国,不惜珍贵的器物、贵重的宝贝、肥沃富
饶的土地,来招纳天下的志士能人,采用合纵的策略缔结盟约,互相
援助结为一个整体。在这个时期,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚
国有春申君,魏国有信陵君,这四位君子,都既聪明智慧又忠诚守信,
既宽厚道又友爱待人,既能尊敬能人,又能器重谋士,共同约为合纵,
离散了秦国的连横,聚集了韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山
的力量。于是六国的谋士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这一班人替他
们谋划;有齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这一
类人沟通他们的意见;有吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉
颇、赵奢这一些人统率他们的军队。他们曾经凭着十倍大的土地,上
百万的军队,直逼函谷关去进攻秦国。秦国人敞开关口迎敌,九国的
军队,徘徊着不敢前进。秦国没有耕费一支箭,一个箭头,可是天下
的各诸侯国已经十分困窘了。于是合纵解散盟约破坏,各国争着割让
土地去贿赔秦国。秦国有充足的力量利用他们的弱点,追逐败逃的军
队,使无数一尸一体横卧,流淌的血可以使盾牌漂浮起来;趁着有利
的形势和方便的条件,侵略诸侯各国,分割天下的土地。因而强国请
求归服,弱国前来朝拜。
传到孝文王、庄襄王,他们在位的时间很短,国家没有大事。到
了秦始皇,发扬六代祖先遗留下来的功业,像挥动长鞭赶马那样来驾
御天下,吞并了西周、东周,灭掉了诸侯国,登上了尊贵的皇位而统
治全中国,用残酷的刑罚来奴役天下的百姓,威势震慑四海。向南方
夺取了越族各部落的土地,把它改设为桂林郡和象郡;越族各部落的
头领,俯首投降,听众秦国小官吏的摆一布。秦始皇就派大将军蒙恬
在北方筑起长城守卫边防,击退匈奴七百多里。胡人不敢到南方来牧
马,已亡六国的遗民不敢拿起武器仇雪恨。
于是秦始皇废除古代帝王的.治国方法,焚烧各学派的著作,企图
使百姓愚蠢糊涂;毁坏著名的城堡,杀害杰出的人物;收缴天下的兵
器,集中到都城咸陽,销熔这些刀箭,用它铸造成十二个铜人,来削
弱天下的老百姓。然后凭借华山作为城墙,就着黄河作为护城河,依
靠亿大高的华山,对着深不可测的黄河,把这作为坚固的屏障。优秀
的将领,强劲有力的弓一弩一,把它险要的地方;忠实的臣子,精壮
的士兵,投置了锐利的兵器,而谁敢把他怎么样。天下已经平定,秦
始皇的心中以为函谷关中这样坚固,象是千里的铜墙铁壁,真是子子
孙孙称帝称王的万世不朽的基业。
秦始皇死后,遗留下来的威望还震慑着边远的地方。然而阵涉是
一个用破瓮做窗户,用绳子系门轴的穷苦人家的子弟,是一个耕田作
奴隶的人,而且是一个被征调往渔陽守边的人;他的才能比不上平常
失,没有孔子、墨子那样的才能德行和陶朱、猗顿那样的财富;他出
身于军队之中,却在田野里突然起义,率领疲惫困乏的士卒,带领几
百人,因过头来,攻打秦朝;他们砍下树木做武器,高举竹竿当旗帜,
天下的百姓象云那样集合一拢来,象回声那样应声而起,担着粮食,
如影随形体那样紧紧跟着。殽山以东的英雄豪杰,于是一起行动起来
就把秦朝的统治推翻了。
要说这时秦朝的统治力量,并没有缩小减弱啊。雍州的土地,殽
山函谷关的坚固险要,仍然象从前那样啊。陈涉的地位,不比齐、楚、
燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山九国的君王尊贵;农具木棍一类的东
西,不比钩戟长矛锋利;被征发守卫边塞的戍卒,不比九国的军队强,
深远的谋划,行军作战的策略,也不如从前的那些谋士。但是成功和
失败却有不同,功绩事业也恰恰相反。试拿殽山以东的各国与陈涉比
比长短和大小,比较一下权势和力量,那更不能相提并论了。但是秦
国靠不大的地方,得到帝王的权势,统辖八州,而使同等的六国来朝
拜,已经有了一百多年了;然后把天下作为家,把殽山函谷关作为内
宫;然而一个人发动起义,帝王基业就毁灭了,皇帝死在别人手里,
被天下人讥笑,这是为什么呢?是由于没有实施仁义,攻取天下守住
天下的形势就不同啊。
本文发布于:2023-03-10 13:42:25,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678426946204596.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:因河为池.doc
本文 PDF 下载地址:因河为池.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |