首页 > 作文

经霜

更新时间:2023-03-10 10:12:09 阅读: 评论:0

兔子的故事-索尼数码相机

经霜
2023年3月10日发(作者:诚信考试倡议书)

长安秋望原文、翻译及赏析

长安秋望原文、翻译及赏析

长安秋望原文、翻译及赏析1

长安秋望

唐代:杜牧

楼倚霜树外,镜天无一毫。

南山与秋色,气势两相高。

译文及注释

楼倚(yǐ)霜树外,镜天无一毫。

楼阁高耸于经霜的树林之上,登高望远,天空如明镜无纤云一毫。

倚:靠着,倚立。霜树:指深秋时节的树。外:之外。指楼比

“霜树”高。镜天:像镜子一样明亮、洁净的天空。无一毫:没有一

丝云彩。

南山与秋色,气势两相高。

南山在澄明的秋天竟是那样高峻,莫不是要与秋色试比气势的大

小?

南山:指终南山,在今陕西西安南。秋色:晴高气爽的天空。气

势:气概。喻终南山有与天宇比高低的气概。

译文及注释

译文

楼阁高耸于经霜的树林之上,登高望远,天空如明镜无纤云一毫。

南山在澄明的秋天竟是那样高峻,莫不是要与秋色试比气势的大

小?

注释

秋望:在秋天远望。

倚:靠着,倚立。

霜树:指深秋时节的树。

外:之外。指楼比“霜树”高。

镜天:像镜子一样明亮、洁净的天空。

无一毫:没有一丝云彩。

南山:指终南山,在今陕西西安南。

秋色:晴高气爽的天空。

气势:气概。喻终南山有与天宇比高低的气概。

创作背景

此诗具体创作时间不详,公元850年(大中四年)杜牧在长安,

且多咏长安景色,故应是诗人晚年居住在长安所作。

鉴赏

这是一曲高秋的赞歌。题为《长安秋望》,重点却并不在最后的

那个“望”字,而是赞美远望中的长安秋色。“秋”的风貌才是诗人

要表现的直接对象。

“楼倚霜树外,镜天无一毫。”这首小诗的前两句是说,楼阁倚

在经霜的树林外,天空如明镜无纤云一毫。

首句点出望的立足点。“楼倚霜树外”的“倚”,是倚立的意思,

重在强调自己所登的高楼巍然屹立的姿态;“外”是“上”的意思。

秋天经霜后的树多半木叶凋落,越发显出它的高耸挺拔;而楼又高出

霜树之外,在这样一个立足点上,方能纵览长安高秋景物的全局,充

分领略它的高远澄洁之美。所以这一句是全诗的出发点和基础,没有

它,也就没有望中所见的一切。

次句写望中所见的天宇。“镜天无一毫”,是说天空明净澄洁的

像一面纤尘不染的镜子,没有一丝阴翳云彩。这正是秋日天空的典型

特征。这种澄洁明净到近乎虚空的天色,又进一部表现了秋空的高远

寥廓,同时也写出了诗人当时那种心旷神怡的感受和高远澄净的心境。

“南山与秋色,气势两相高。”小诗的后两句是说,峻拔的南山

与清爽的秋色,气势互不相让两两争高?

第三句写到远望中的终南山。将它和秋色相比,说远望中的终南

山,它那峻拔入云的气势,像是要和高原无际的秋色一赛高低。

南山是具体有形的个别事物,而“秋色”却是抽象虚泛的,是许

多带有秋天景物特点的具体事物的集合和概括,二者似乎不好比拟。

而这首诗却别出心裁的用南山衬托秋色。秋色是很难描写的,而且不

同的作者对秋色有不同的观赏角度和感受,有的取其凄清萧瑟,有的

取其明净澄洁,有的取其高远寥廓。这首诗的作者显然偏于欣赏秋色

的高远无极,这是从前两句的描写中可以看出。但秋天那种高远无极

的气势是只可意会,难以言传。在这这种情况下,以实托虚便成为有

效的艺术手段。具体有形的南山,衬托出抽象虚泛的秋色,读者通过

“南山与秋色,气势两相高”的诗句,不但具体感受到“秋色”之高,

而且连它的气势、精神和性格也若有所悟了。

这首诗的好处,还在于他在写出长安高秋景色的同时写出了诗人

的精神性格。它更接近于写意画。高远、寥廓、明净的秋色,实际上

也正是诗人胸怀的象征与外化。特别是诗的末句,赋予南山与秋色一

种峻拔向上的动态。这就更鲜明的表示诗人的性格气质,也使全诗在

跃动的气势中结束,留下了充分想象的余地。

长安秋望原文、翻译及赏析2

长安秋望

楼倚霜树外,镜天无一毫。

南山与秋色,气势两相高。

古诗简介

《长安秋望》是唐代文学家杜牧的诗作。全诗写作者登上高楼鸟

瞰整个长安,眺望终南山,描写长安周边秋高气爽的景色。表现了诗

人高蹈绝俗、明净开阔的襟怀。

翻译/译文

楼阁高耸于经霜的树林之上,我登高远望,天宇间不见一丝云彩,

宛若明镜。终南山在澄明的秋天竟是那样高峻,莫不是要与秋色试比

气势的大小?

注释

①秋望:在秋天远望。

②倚:靠着,倚立。

③霜树:指深秋时节的树。

④外:之外。指楼比“霜树”高。

⑤镜天:像镜子一样明亮、洁净的天空。

⑥无一毫:没有一丝云彩。

⑦南山:指终南山,在今陕西西安南。

⑧秋色:晴高气爽的天空。

⑨气势:气概。喻终南山有与天宇比高低的气概。

赏析/鉴赏

这是一曲高秋的赞歌。题为“长安秋望”,重点却并不在最后的

那个“望”字,而是赞美远望中的长安秋色。“秋”的风貌才是诗人

要表现的直接对象。

“楼倚霜树外”,是说作者所登上的高楼“倚树”矗立。注意树

前的“霜”字和树后的“外”字。“霜”给人的意象薄白净洁。“外”

含两点意思,一是旁,一是上。合而观之,是诗人登楼乌瞰,产生了

一种楼高出树顶之外的感受。楼立霜树之上,人立高楼之上,创造出

一种清高兀立的意境,并暗点题目。“镜天无一毫”,这句写仰首所

见,很形象。镜子似的天空,明净得连一根极细微的毫毛也没有,看

不见一丝云影,看不见一点风尘。意境极为高远明净,寥廓清空,令

人胸襟开朗,芥蒂一扫。“南山与秋色,气势两相高”,遥望终南山,

在天晴气清的秋日,更显得高峻巍峨,耸立天际,气势高远。这气象

我们从对终南山的印象以及“气势”和“高”等词语中想象得到,问

题是“秋色高”怎样理解。“色”有神态、气色、景象之意,王维的

'“江流天地外,山色有无中”(《汉江临眺》)中的“色”字就同这

里的用法用意相似。那么,这两句是说终南山与秋高的神色气象两相

较量,试看谁的气势更加高远。篇末的“高”字,点出了诗人心目中

所注视欣慕的是万般“秋色”中的那种高远无极的气象。

“高”是这首五言诗的“诗眼”,全诗各句都在围绕着这个关键

性的字眼着笔设景。楼高于树,山高于楼,天高于山,诗人采用以实

托虚,以意写神的手法,轻笔淡墨地勾勒展示了秋日天空高高在上的

神态气色,使人感到高得寥廓无极、深邃明净,虚无空灵,浩渺雄浑,

若有若无。登楼极目,似与苍穹接轨,清新气流荡涤心胸,悠然脱俗,

升腾化外。而且由于对实物的描写,没有一笔重彩浓抹,让人只觉得

树挺拔、楼矗立、山耸峙,一一立地凌空,直上九霄,竖列眉睫之前,

又给人一种高直疏朗的美感。“胸有正气格自高”,“秋色”的这种

高直清明的只可意会的神韵,正是诗人胸襟、性格的外射。由此看来,

这首写意诗可谓晚唐诗苑的一朵奇葩。

长安秋望原文、翻译及赏析3

长安秋望

朝代:唐代

作者:杜牧

原文:

楼倚霜树外,镜天无一毫。

南山与秋色,气势两相高。

译文及注释:

作者:佚名

译文

楼台高耸,屹立在一片秋树之上;天空明净,像一面纤尘不染的

镜子。秋色是这样高远寥廓,同峻拔入云的南山相比,气势难分高低。

注释

①秋望:在秋天远望。

②倚:靠着,倚立。霜树:指深秋时节的树。外:上。

③镜天:像镜子一样明亮、洁净的天空。毫:非常细小的东西。

④气势:景象、气派。

赏析:

作者:佚名

这是一曲高秋的赞歌。题为“长安秋望”,重点却并不在最后的

那个“望”字,而是赞美远望中的长安秋色。“秋”的风貌才是诗人

要表现的直接对象。

首句点出“望”的立足点。“楼倚霜树外”的“倚”,是倚立的

意思,重在强调自己所登的高楼巍然屹立的姿态;“外”,是“上”

的意思。秋天经霜后的树,多半木叶黄落,越发显出它的高耸挺拔,

而楼又高出霜树之上,在这样一个立足点上,方能纵览长安高秋景物

的全局,充分领略它的高远澄洁之美。所以这一句实际上是全诗的出

发点和基础,没有它,也就没有“望”中所见的一切。

次句写望中所见的天宇。“镜天无一毫”,是说天空明净澄洁得

象一面纤尘不染的镜子,没有一丝阴翳云彩。这正是秋日天宇的典型

特征。这种澄洁明净到近乎虚空的天色,又进一步表现了秋空的高远

寥廓,同时也写出了诗人当时那种心旷神怡的感受和高远澄净的心境。

“南山与秋色,气势两相高。”第三句转笔写到远望中的终南山。

将它和“秋色”相比,说远望中的南山,它那峻拔入云的气势,像是

要和高远无际的秋色一赛高低。

南山是具体有形的个别事物,而“秋色”却是抽象虚泛的,是许

多带有秋天景物特点的具体事物的集合与概括,二者似乎不好比拟。

而此诗却别出心裁地用南山衬托秋色。秋色是很难描写的,它存在于

秋天的所有景物里,而且不同的作者对秋色有不同的观赏角度和感受,

有的取其凄清萧瑟,有的取其明净澄洁,有的取其高远寥廓。这首诗

的作者偏于欣赏秋色之高远无极,这是从前两句的描写中可以明显看

出的。但秋之“高”却很难形容尽致(在这一点上,和写秋之“凄”、

之“清”很不相同),特别是它那种高远无极的气势更是只可意会,

难以言传。在这种情况下,以实托虚便成为有效的艺术手段。具体有

形的南山,衬托出了抽象虚泛的秋色,读者通过“南山与秋色,气势

两相高”的诗句,不但能具体地感受到“秋色”之“高”,而且连它

的气势、精神和性格也若有所悟了。

晚唐诗往往流于柔媚绮艳,缺乏清刚遒健的骨格。这首五言短章

却写得意境高远,气势健举,和盛唐诗人王之涣的《登鹳雀楼》有神

合之处,尽管在雄浑壮丽、自然和谐方面还不免略逊一筹。

长安秋望原文、翻译及赏析4

原文

唐代:赵嘏

云物凄清拂曙流,汉家宫阙动高秋。

残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼。

紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁。

鲈鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚。

译文及注释

云物凄清拂曙(shǔ)流,汉家宫阙(què)动高秋。

拂晓的云与攀在漫天游动,楼台殿阁高高耸立触天空。

凄清:指秋天到来后的那种乍冷未冷的微寒,也有萧索之意。清,

一作“凉”。拂曙:拂晓,天要亮还未亮的时候。流:指移动。汉家

宫阙:指唐朝的宫殿。动高秋:形容宫殿高耸,好像触动高高的秋空。

残星几点雁横塞,长笛一声人倚(yǐ)楼。

残星点点大雁南飞越关塞,悠扬笛声里我只身倚楼中。

残星,天将亮时的星星。雁横塞:因为是深秋,所以长空有飞越

关塞的北雁经过。横,渡、越过。塞,关塞。长笛:古管乐器名,长

一尺四寸。

紫艳半开篱(lí)菊静,红衣落尽渚(zhǔ)莲愁。

艳萦的菊花静静地吐芳幽,红红的莲花落瓣忧心忡仲。

紫艳:艳丽的紫色,比喻菊花的色泽。篱:篱笆。红衣:指红色

莲花的花瓣。渚:水中小块陆地。

鲈(lú)鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚(qiú)。

可惜鲈鱼正美回也回不去,头戴楚冠学着囚徒把数充。

鲈鱼正美:西晋张翰,吴(治今江苏苏州)人。齐王司马冏执政

时,任为大司马东曹掾。预知司马冏将败,又因秋风起,想念故乡的

菜莼鲈鱼脍的美味,便弃官回家。不久,司马冏果然被杀。南冠:楚

冠。因为楚国在南方,所以称楚冠为南冠。

注解及译文

译文

拂晓的云与攀在漫天游动,楼台殿阁高高耸立触天空。

残星点点大雁南飞越关塞,悠扬笛声里我只身倚楼中,

艳萦的菊花静静地吐芳幽,红红的莲花落瓣忧心忡仲。

可惜鲈鱼正美回也回不去,头戴楚冠学着囚徒把数充。

注释

凄清:指秋天到来后的那种乍冷未冷的微寒,也有萧索之意。清,

一作“凉”。拂曙:拂晓,天要亮还未亮的时候。流:指移动。

汉家宫阙(què):指唐朝的宫殿。动高秋:形容宫殿高耸,好

像触动高高的秋空。

残星,天将亮时的星星。雁横塞:因为是深秋,所以长空有飞越

关塞的北雁经过。横,渡、越过。塞,关塞。

长笛:古管乐器名,长一尺四寸。

紫艳:艳丽的紫色,比喻菊花的色泽。篱:篱笆。

红衣:指红色莲花的花瓣。渚:水中小块陆地。

鲈(lú)鱼正美:西晋张翰,吴(治今江苏苏州)人。齐王司马

冏执政时,任为大司马东曹掾。预知司马冏将败,又因秋风起,想念

故乡的菜莼妒鱼脍的美味,便弃官回家。不久,司马冏果然被杀。

南冠:楚冠。因为楚国在南方,所以称楚冠为南冠。《左传·成公

九年》:“晋侯观于军府,见钟仪,间之日:‘南冠而絷者谁也?’

有司对曰:‘郑人所献楚囚也。使悦之,召而吊之。’后用以“南冠”

指囚徒或战俘。

创作背景

这首七言律诗是赵嘏客居长安时期所作。赵嘏曾于唐文宗大和六

年(832)举进士不第,寓居长安。诗人独在异乡,见深秋凄凉景象,

顿生怀乡思归之情,创作了这首诗。

赏析

这首七律,通过诗人望中的见闻,写深秋拂晓的长安景色和羁旅

思归的心情。

首联总揽长安全景。在一个深秋的拂晓,诗人凭高而望,眼前凄

冷清凉的云雾缓缓飘游,全城的宫观楼阁都在脚下浮动,景象迷蒙而

壮阔。诗中“凄清”二字,既属客观,亦属主观,秋意的清冷,实衬

心境的凄凉。正是这两个字,为全诗定下了基调。

颔联写仰观。“残星几点”是目见,“长笛一声”是耳闻:“雁

横塞”取动势,“人倚楼”取静态。景物描写见闻动静的安排,颇见

匠心。寥落的残星,南归的雁阵,这是秋夜将晓时天空中最具特征的

景象;高楼笛声又为之作了饶有情韵的烘托。这两句是说:晨曦初见,

西半天上还留有几点残余的星光,北方空中又飞来一行避寒的秋雁。

诗人的注意力正被这景象所吸引,忽闻一声长笛悠然传来,寻声望去,

在那远处高高的楼头,依稀可见有人背倚栏杆吹奏横笛。笛声那样悠

扬,那样哀婉:是在喟叹人生如晨星之易逝,还是因见归雁而思乡里、

怀远人?吹笛人,你只管在抒写自己内心的衷曲,却可曾想到你的笛

音竟这样地使闻者黯然神伤吗?这一联是赵嘏的名句。据《唐诗纪事》

卷五十六记载,诗人杜牧对此赞叹不已,因称赵嘏为“赵倚楼”。杜

牧如此激赏,恐怕就是由于它选景典型、韵味清远的缘故。

颈联写俯察。夜色褪尽,晨光大明,眼前景色已是历历可辨:竹

篱旁边紫艳的菊花,一丛丛似开未开,仪态十分闲雅静穆;水塘里面

的莲花,一朵朵红衣脱落,只留下枯荷败叶,满面愁容。紫菊半开,

红莲凋谢,正是深秋时令的花事;以“静”赋菊,以“愁”状莲,都

是移情于物,拟物作人,不仅形象传神,而且含有浓厚的主观色彩。

这与李清照《声声慢》中“满地黄花堆积,憔悴损”借菊之憔悴写人

的愁苦有着异曲同工之妙。目睹眼前这憔悴含愁的枯荷,追思往日那

红艳满塘的莲花,使人不禁会生出红颜易老、好景无常的伤感;而篱

畔静穆闲雅的紫菊,俨然一派君子之风,更令人忆起“采菊东篱下”

的陶靖节,油然而起归隐三径之心──写菊而冠以“篱”字,取意就在

于此。

上面三联所写清晨的长安城中远远近近的秋色,无不触发着诗人

孤寂怅惘的愁思;末联则抒写胸怀,表示诗人毅然归去的决心。诗人

说:家乡鲈鱼的风味此时正美,我不回去享用,却囚徒也似的留在这

是非之地的京城,所为何来!“鲈鱼正美”,用西晋张翰事,表示故

园之情和退隐之思;下句用春秋锺仪事,“戴南冠学楚囚”而曰

“空”,是痛言自己留居长安之无谓与归隐之不宜迟。

诗中的景物不仅有广狭、远近、高低之分,而且体现了天色随时

间推移由暗而明的变化。特别是颔颈两联的写景,将典型景物与特定

的心情结合起来,景语即是情语。雁阵和菊花,本是深秋季节的寻常

景物,南归之雁、东篱之菊又和思乡归隐的情绪,形影相随,诗人将

这些形象入诗,意在给人以丰富的暗示;加之以拂曙凄清气氛的渲染,

高楼笛韵的烘托,思归典故的运用,使得全诗意境深远而和谐,风格

峻峭而清新。

本文发布于:2023-03-10 10:12:08,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678414329203029.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:经霜.doc

本文 PDF 下载地址:经霜.pdf

标签:经霜
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图