首页 > 作文

辣炒年糕

更新时间:2023-03-08 03:38:34 阅读: 评论:0

小儿皮肤有白块-形状各异

辣炒年糕
2023年3月8日发(作者:成人化)海鮮通心粉



BACON MACARONI WITH SEAFOOD



橄欖油、香草醬



蒜香香草海瓜子蛤蜊麵



SPAGHETTI WITH CLAM SAUCE



義式香草蔬菜麵



SPAGHETTI WITH PASTA AND MIXED VEGETABLES



新鮮橄欖油墨魚麵



BLACK SPAGHETTI WITH SQUID, GARLIC AND OLIVE OIL



蒜味綜合蘑菇義大利麵



SPINACH SPAGHETTI WITH GARLIC AND MIXED MUSHROOM



top





--------------------------------------------------------------------------------







1年17班 郝 嘉 郁



由布蘭奇咖啡廳提供



Coffee Shop

美式淡咖啡 AMERICAN BLEND COFFEE



義大利濃縮咖啡 ESPRESSO COFFEE



卡布奇諾咖啡 CAPPUCCINO COFFEE



拿鐵咖啡 LATTE COFFEE



摩卡奇諾咖啡 MOCHACCINO COFFEE



維也納咖啡 VIENNA COFFEE



漂浮冰咖啡 ICE CREAM COFFEE



法式冰咖啡 ICED LATTE COFFEE



綜合咖啡 BRUNCH HOUSE COFFEE



飲料類



冰紅茶 ICE BLACK TEA



冰奶茶 ICE MILK TEA



柳橙汁 ORANGE JUICE



蘋果汁 APPLE JUICE



分達汽水 FANTA



可口可樂 COKE COLA



牛奶 MILK



top





--------------------------------------------------------------------------------



姓名:陳思穎(Cherry)



簡餐



辣辣蝦﹍﹍﹍﹍﹍Buffalo shrimp appetizers



香酥雞柳﹍﹍﹍﹍﹍﹍Chicken strips



生蠔﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍Oysters



雪蟹﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍Crab legs



健康沙拉﹍﹍﹍﹍Garden salad



漁夫三明治﹍﹍﹍﹍﹍Big fish sandwich



芝士三明治﹍﹍﹍﹍Grilled chee sandwich



香煎雞排三明治﹍﹍﹍Teriyaki chicken sandwich



雞肉總匯三明治﹍﹍﹍Smothered chicken sandwich



費城芝士三明治﹍﹍﹍﹍﹍Philly chee steak



滿意牛排三明治﹍﹍﹍﹍﹍﹍Steak sandwich



哈姆芝士三明治﹍﹍﹍﹍Ham & chee sandwich



資料來源:北市紅爐簡餐



top





--------------------------------------------------------------------------------



一年17班徐瑋喬



賣噹老



漢堡類: 派類:



hamburger 漢堡 apple pie 蘋果派



double hamburger 雙層漢堡 chicken pie 雞肉派



double cheeburger 雙層起士漢堡 banana pie 香蕉派



cheeburger 起士堡 turkey pie 火雞派



三明治類: 飯類:



chicken sandwich 雞肉三明治 chicken rice雞肉飯



fish sandwich 魚肉三

明治 beef rice 牛肉飯



beef sandwich 牛肉三明治 pork rice 豬肉飯



pork sandwich 豬肉三明治 turkey rice 火雞飯



top



CHATEAU JOUANIN 乔安娜古堡红葡萄酒 750ml/bot - (202.90)

LAURUS GABRIEL MEFFRE 月桂花冠波德威尼斯甜白葡萄酒 500ml/bot - (233.90)

MOUTON CADET SAUTERNES 木桐嘉棣珍藏苏玳甜白葡萄酒 750ml/bot - (345.90)

R,DU RIEUSSEC 拉菲丽丝白葡萄酒 750ml/bot - (245.90)

VIRAMIERE 维美庄园红葡萄酒 750ml/bot - (305.90)

dubu-twigim-gwa

gogi-bokkeum

fried tofu with meat豆腐の天ぷらと肉炒め煎豆腐炒肉 炸豆腐和炒肉丝

deungsim-guigrilled beef sirloinロース焼き烤牛柳烤牛里脊

deungsim-pyeonchaebroiled sliced sirloin茹で牛肉のスライス 白切里脊肉 白切肉拼盘



ttangkong-donyuk

-bokkeum

stir-fried diced pork with peanutsピーナッツと豚肉の炒め物花生炒猪肉 花生炒猪肉

tteok rice cake饼年糕 年糕

tteok-galbigrilled short rib meat patties味付けカルビのミンチ牛肉碎末饼牛肉饼

tteokguksliced rice pasta soup韩国式雑煮年糕汤年糕汤

tteok-mandusliced rice pasta soup with dumplings饺子入り雑煮年糕饺子汤年糕饺子汤

tteokbokki

rice pasta and vegetables simmered

in spicy sauce

韩国饼の辛味炒め 辣炒年糕 辣炒年糕

ttukbaegi-galbitangbeef rib stew in an earthenware pot土锅カルビスープ沙锅排骨汤沙锅排骨汤



ttukbaegi-galbitguk

dolsotbap

beef rib soup and boiled rice

土锅カルビスープと

石焼き釜饭

沙锅排骨汤和石锅饭沙锅排骨汤加石锅饭

(English) (日本语) (简体) (繁体)

ttukbaegi-mandutgukdumpling soup in an earthenware pot土锅饺子スープ沙锅饺子汤沙锅饺子汤

ttukbaegi-bulgogi bulgogi in an earthenware pot土锅焼き肉 砂锅烤肉沙锅烤肉

ttukbaegi-bibimbap bibimbap in an earthenware pot土锅ビビンパ 沙锅拌饭沙锅拌饭

ramyeonramenラーメン 方便面 泡面

rabokki

rice pasta and vegetables simmered

in spicy sauce

ラーメンと韩国饼の

辛味炒め

辣炒方便面 辣炒泡面

rajogistir-fried chicken with hot sauce 鶏から扬げの辛味风味 辣子鸡辣椒鸡

rajoyukstir-fried pork with hot sauce 豚肉の辛味风味 辣子肉丁 辣椒肉

red-hot-wings

deep-fried chicken wings with

hot sauce

レッドホットウィング香辣鸡翅 香辣鸡翅

lobster jeongsiklobster full courロブスター定食龙虾套餐 龙虾套餐

rou-pyeonchae broiled sliced beef茹で牛ロースのスライス白切烤肉白切烤肉

Louis roederer champagne 路易王妃香宾气泡 750ml/Bot - (635.90)

Lesprit de chevalier 莱斯普瑞特骑士红 750ml/Bot - (504.90)

Mondou merignean chateau 蒙赫盟奈城堡干红 750ml/Bot - (202.90)


geois 莱斯丹古堡 750ml/Bot - (298.90)

Chateau pichaud,AOC bordeaux superieur 碧穹古堡 750ml/Bot - (142.90)

Chateau tassin,AOC bordeaux superieur 黛丝古堡 750ml/Bot - (238.90)

Chateau de la tour 德拉图庄园 750ml/bot - (305.90)

Chateau talmont red,AOC bordeaux 峻岭古堡红 750ml/Bot - (118.90)

Chateau gaston rena 嘉士顿庄园 750ml/bot - (287.90)

Jean pierre moueix AOC pomerol 莫意克波美侯红葡萄酒 750ml/Bot - (406.90)

Chateau grand village,AOC bordeaux 名城古堡红葡萄酒 750ml/Bot - (251.90)

Jean pierre moueix AOC st-emilion 莫意克圣埃米利永红葡萄酒 750ml/Bot - (298.90)

Jean pierre moueix AOC bordeaux 莫意克波尔多红葡萄酒 750ml/Bot - (166.90)

Christian moueix merlot AOC bordeaux 莫意克梅洛红葡萄酒 750ml/Bot - (190.90)

Saga AOC bordeaux red 拉菲传说波尔多红 750ml/Bot - (159.90)

Cardinal de rignac,AOC buzet 红衣主教红葡萄酒 750ml/Bot - (82.90)

Seigneurs de pereuil,AOC buzet 佩雷王红葡萄酒 750ml/Bot - (113.90)

Pinot blanc AOC雨果白皮诺 750ml/Bot - (202.90)

Pinot noir AOC雨果黑皮诺 750ml/Bot - (214.90)

Riesling AOC雨果雷司令 750ml/Bot - (274.90)

Gewurztraminer AOC雨果格乌香茗纳 750ml/Bot - (262.90)

Gentil AOC 雨果精选 750ml/Bot - (166.90)

Sirius red AOC bordeaux 波尔多之星红 750ml/Bot - (214.90)

Cave bel air red AOC bordeaux 贝雷酒窖波尔多红 750ml/Bot - (131.90)

Sirius white AOC bordeaux 波尔多之星白 750ml/Bot - (214.90)

Cave bel air white AOC bordeaux 贝雷酒窖波尔多白 750ml/Bot - (131.90)

Macon-villages AOC马贡村庄 750ml/Bot - (190.90)

Chablis AOC夏布利 750ml/Bot - (322.90)

Macon superieur AOC马贡特级 750ml/Bot - (190.90)

La vignee pinot noir AOC bourgogne 布根地黑皮诺 750ml/Bot - (257.90)

Les jalets AOC crozes hermitage 岩石红 750ml/BotLes Jalets AOC Crozes Hermitage 岩石红 750ml/Bot - (334.90)

Parallele 45 AOC cotes du rhone 纬度45龙坡酒区红 750ml/Bot - (185.90)

Petit chablis AOC小夏布利 750ml/Bot - (262.90)

Chablis AOC (D)夏布利 750ml/Bot - (358.90)

Cotes du rhone AOC罗纳河红,AOC罗纳河 750ml/Bot - (97.90)

Beaujolais-villages AOC薄酒莱村红,AOC薄酒莱村 750ml/Bot - (114.90)

Macon-Villages White AOC马贡村庄白,AOC马贡村庄 750ml/Bot - (190.90)













Directions: There are many ways of cooking in Chine cuisine. The following is a list of words referring to the typical cooking methods. Look them up in the dictionary or reference books and turn them into English.









deep-fry, deep-fat fry







stew after frying, brai









roast, bake, toast, grill, barbecue







steam





煸[1]



sauté, stir-fry before stewing







stew[2], simmer









quick-fry, stir-fry, sauté







smoke









steam







boil, poach, parboil









steam, boil







broil, roast









fry, quick-f

ry



溜[3]



quick-fry





扒[4]



fry and stew/brai







brai





烩[5]



brai, assort



炝[6]



quick-fry, mix









stew in soy sauce, pot-stew







brai, stew





酿/填



brew, stuff







toss, mix









instant-boil







pan-fry









dip-boil







steep





焙[7]



broil, bake







bake









marinate, ason with soy sauce







cure





软炸



soft-fry



酱烧



brai in soy sauce





红烧



brai/stew in brown sauce/soy sauce



白灼



scald, blanch





铁扒



grill



盐焗[8]



broil with salt





清蒸



steam in plain soup



酒蒸



steam with wine





清炖



stew/brai in plain/clear soup



粉蒸



steam with rice powder





干烧



brai with hot chili



干炸



deep-fry





酒酿



stuff



生焖



brai





干烹



steam in hot sauce



锅贴



pan-fry





干煸



dry-sauté, sauté



水煮



stew, poach





油焖



fricase



糟溜



stew in fermented rice sauce





醋溜



sauté with vinegar



罐焖



pot-fricase





生爆



sauté



酱爆



sauté in brown sauce

营养食谱翻译,菜谱翻译,菜单翻译,酒水翻译,饮料翻译,酒店饭店饮食翻译,英语日语韩语各个语种都能翻译,精确经典翻译,行业翻译标杆!质优价低,有著作 << 汉英英汉营养学大辞典 >>,电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926.



英文食谱英文 英文食谱的英文 英文菜单的英文 英文菜谱及做法 菜谱英文怎么说 英文菜谱的英文 中餐菜谱英文 西餐菜谱英文 中国菜名翻译 中文菜名翻译 英文菜名英文翻译 英文菜单英文 英文菜单的英文 英文菜单翻译 菜单翻译 菜单在线翻译 菜名翻译 菜谱翻译哪里好 菜谱英文翻译 菜谱中文翻译成英文 餐厅菜单翻译 翻译菜谱 饭店翻译 各种菜谱的英文翻译 酒店翻译 烹调翻译 求翻译菜谱 求助英文菜谱翻译 食谱翻译 食谱英文翻译 英文菜单翻译 英文菜名翻译 英文菜品翻译 英文菜谱翻译 英文的菜谱 英文翻译食谱 英语菜单翻译 英语菜品翻译 英语菜谱翻译 中国菜谱翻译 中文菜单英文译法



菜单翻译 菜单在线翻译 菜谱翻译电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926. 菜谱英文翻译 菜谱中文翻译成英文 餐厅菜单翻译 翻译菜谱 饭店翻译 各种菜谱的英文翻译 酒店翻译 烹调翻译 食谱翻译 食谱英文翻译 英文菜单翻译 英文菜名翻译 英文菜品翻译 英文菜谱翻译 英文的菜谱 英语菜品翻译 英语菜名翻译英语菜单翻译英语菜谱翻译中国菜谱翻译中文菜单英文译法电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926.





油爆



sauté in deep oil



生炒



fry





叉烧



barbecue, roast



油淋



drip-fry with oil, scald in boiling oil





嫩煮



scald



炙烧



grill





烧烤



barbecue, roast



串烧



skewer





拔丝



caramelize, toffee



冰镇



ice





嫩煎



sauté, quick-fry



捣碎



mash





磨碎



grind



捣泥



mash





盐泡



pickle



细切



fritter





剁碎



mince, chop



手撕



shred





切片



slice



切丁



dice, cube











Directions: There are many adjectives ud to describe the taste, color and smell of Chine dishes. Read the following list and turn them into English.







甜的 sweet 瘦的lean 肥的 fat 嫩的 tender



老的/硬的 tough/hard 香的 fragrant 苦的 bitter 软的 soft



热的 hot 温的 tepid 冷的 cold 脆的 crisp



干的 dried 酸的 sour 涩的 tart 油腻的 greasy



辣的 hot/peppery 腥的 fishy/smelling of fish



无味的 tasteless 味厚的 rich/greasy 味重的 highly/heavily asoned



清淡的 light/bland 味淡的 lightly asoned



做得好的 well-done 做得嫩的 under-done



做得老的 over-done 麻辣的 numbing and peppery 麻的 numbing爽口的 smooth







Directions: There are many condiments ud in Chine dishes. Read the following list and turn tho condiments into English.







小葱 chive 大蒜 garlic 生姜 ginger



辣椒 pepper 干辣椒 chili 猪油 lard



咖喱 curry 味精 MSG 白糖 sugar



红糖 brown sugar 冰糖 rock sugar 砂糖granulated sugar



方糖 cube sugar 胡椒 black pepper 花椒 wild pepper



食盐 salt 香料 spice 醋 vinegar



番茄酱 catsup/tomato sauce 辣椒油 chili sauce 酱油 soy sauce



八角 star ani/anied 茴香 fennel ed 桂皮 cinnamon



桂花 cassia 花生酱 peanut butter 豆瓣酱 soybean paste



酸辣酱 chutney 辣椒酱 chili sauce 芝麻酱 same butter



香油 same oil 豆油 soybean oil 蚝油 oyster oil



菜籽油 rape ed oil 花生油 peanut oil 橄榄油 olive oil



色拉油 salad oil 辣酱油

pungent sauce 蜂蜜 honey



淀粉/芡粉 starch 高汤 soup-stock 咖哩 curry



芥末 mustard 蕃茄酱 tomato sauce 肉汁 gravy



果酱 jam 蛋黄酱 mayonnai 甜面酱 sweet soybean paste







Directions: Usually, Chine dishes are named according to (1) how they are prepared, rved, looked or smelled; or (2) the raw materials and ingredients ud; (3) the artistic names which allude to legends, stories, historic events and other sources. Translate and classify the following dishes into the above-mentioned categories.







狗不理包子 Goubuli steamed stuffed bun; dumb-dog dumpling



清炖牛尾 braid/stewed oxtail in clear soup



夫妻肺片 Fuqi ox lung slice



红烧蹄筋 braid tendon with brown sauce



草船接箭[9] “Straw Boat Collecting Arrows”



麻婆豆腐 Mapo bean curd



西湖醋鱼 West Lake sour and sweet fish



三潭影月 “Three Pools Reflecting the Moon”



烟熏排骨 smoked spare-ribs



纸包里脊 roasted pork fillet slices wrapped in silver paper



红焖猪腿 pig feet braid in soy sauce



宫爆腰花 stir-fried pig’s kidney



沙锅肘子 pork joint braid in casrole



水煮肉片 stewed pork slices



本文发布于:2023-03-08 03:38:33,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678217914179746.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:辣炒年糕.doc

本文 PDF 下载地址:辣炒年糕.pdf

下一篇:返回列表
标签:辣炒年糕
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 站长QQ:55-9-10-26 专利检索|