韩非子全文及译文

更新时间:2023-03-07 22:45:34 阅读: 评论:0

电饼铛烙饼的做法-四物汤什么时候喝最好

韩非子全文及译文
2023年3月7日发(作者:东山百货大楼)

韩非子之《老马识途》原文及翻译

韩非子

管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。

管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行

山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸

而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其

所不知,不难师于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人

之智,不亦过乎?

译文

春秋时代,有一次,管仲和隰朋跟随齐桓公出征孤竹国,

春天去,冬天回,归途中迷失了道路。管仲说:“可以让老马

发挥作用了。”于是让几匹老马在前面走,队伍跟在后面,终

于找到了道路。走在山里,队伍找不到水喝。隰朋说:“蚂蚁

冬天住在山南,

夏天住在山北,只要顺着蚂蚁窝向下挖就会找到水源。”

果然挖到了水。

像管仲这样能干、隰朋这样聪明的人,也知道要向老马

和蚂蚁学习,但现在有许多人,不知道自己知识浅薄,却不

愿向学习聪明人的知识,不也是错得很厉害吗?

注释

管仲、隰(xí)朋:都是春秋时期辅佐齐桓公的大臣。

孤竹:商、周时期的一个小国家。

反:通“返”,返回。

放:放开,解脱羁绊让老马自己随便走。

遂:最终,终于。

得道:找到道路。

不难:不以为难,意思是愿意。

本文发布于:2023-03-07 22:45:33,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678200334177675.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:韩非子全文及译文.doc

本文 PDF 下载地址:韩非子全文及译文.pdf

下一篇:返回列表
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 站长QQ:55-9-10-26 专利检索|