首页 > 作文

遂至

更新时间:2023-03-07 13:54:55 阅读: 评论:0

教师自我鉴定-硅胶手机壳脏了怎么清洗

遂至
2023年3月7日发(作者:电脑自动重起)

原文

留侯张良者,其先韩人也。大父开地,相韩昭侯、宣惠王、襄哀

王。父平,相釐王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十岁,秦

灭韩。良年少,未宦事韩。韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家

财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故。

良尝学礼淮阳。东见仓海君。得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇

帝东游,良与客狙击秦始皇博浪沙中,误中副车①。秦皇帝大怒,大

索天下,求贼甚急,为张良故也。良乃更名姓,亡匿下邳。

①副车:皇帝的侍从车辆。

良尝闲从容步游下邳圯上①,有一老父,衣褐,至良所,直堕其

履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良鄂然②,欲殴之。为其老,

强忍,下取履。父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。父以足

受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复还,曰:“孺子可教

矣。后五日平明,与我会此。”良因怪之,跪曰:“诺。”五日平明,

良往。父已先在,怒曰:“与老人期,后⑤,何也?”去,曰:“后

五日早会。”五日鸡鸣,良往,父又先在,复怒曰:“后,何也?”

去,曰:“后五日复早来。”五日,良夜未半往。有顷,父亦来,喜

曰:“当如是。”出一编书,曰:“读此则为王者师矣。后十年兴。

十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复

见。旦日视其书,乃《太公兵法》也③。良因异之,常习诵读之。

居下邳,为任侠。项伯常杀人④,从良匿。

①圯(yí,夷):桥。②鄂:通“愕”。③《太公兵法》:相传为

姜太公作的一部兵书。④常:通“尝”,曾经。⑤后:(比我)晚,

迟到。

后十年,陈涉等起兵,良亦聚少年百余人。景驹自立为楚假王,

在留。良欲往从之,道遇沛公。沛公将数千人,略地下邳西,遂属焉。

沛公拜良为厩将。良数以《太公兵法》说沛公,沛公善之,常用其策。

良为他人言,皆不省。良曰:“沛公殆天授。”故遂从之,不去见景

驹。

及沛公之薛①,见项梁。项梁立楚怀王。良乃说项梁曰:“君已

立楚后,而韩诸公子横阳君成贤,可立为王,益树党。”项梁使良求

韩成,立以为韩王。以良为韩申徒,与韩王将千余人西略韩地,得数

城,秦辄复取之,往来为游兵颍川②。

①沛公:汉高祖刘邦起兵于沛(今江苏沛县),称沛公。②游兵:

流动不定的部队。

沛公之从雒阳南出轘辕,良引兵从沛公,下韩十余城,击破杨熊

军。沛公乃令韩王成留守阳翟,与良俱南,攻下宛,西入武关。沛公

欲以兵二万人击秦峣下军,良说曰:“秦兵尚强,未可轻。臣闻其将

屠者子,贾竖易动以利①。愿沛公且留壁②,使人先行,为五万人具

食,益为张旗帜诸山上,为疑兵,令郦食其持重宝啖秦将③。”秦将

果畔④,欲连和俱西袭咸阳,沛公欲听之。良曰:“此独其将欲叛耳,

恐士卒不从。不从必危,不如因其解击之⑤。”沛公乃引兵击秦军,

大破之。(遂)[逐]北至蓝田,再战,秦兵竟败。遂至咸阳,秦王子婴

降沛公。

沛公入秦宫,宫室帷帐狗马重宝妇女以千数,意欲留居之。樊哙

谏沛公出舍。沛公不听。良曰:“夫秦为无道,故沛公得至此。夫为

天下除残贼,宜缟素为资⑥。今始入秦,即安其乐,此所谓‘助桀为

虐’。且‘忠言逆耳利于行,毒药苦口利于病⑦’,愿沛公听樊哙

言。”沛公乃还军霸上。

①贾竖:对商人的鄙称。②壁:军营。③啖:利诱,。④畔:

通“叛”。⑤解:同“懈”,懈怠。⑥缟素:“缟”和“素”都是白

绢,这里比喻清白俭朴。资:凭借。⑦毒药:药物的一种,常指药性

猛烈的药。

项羽至鸿门下,欲击沛公,项伯乃夜驰入沛公军,私见张良,欲

与俱去。良曰:“臣为韩王送沛公,今事有急,亡去不义。”乃具以

语沛公。沛公大惊,曰:“为将柰何①?”良曰:“沛公诚欲倍项羽

邪②?”沛公曰:“鲰生教我距关无内诸侯③,秦地可尽王,故听

之。”良曰:“沛公自度能却项羽乎?”沛公默然良久,曰:“固不

能也。今为柰何?”良乃固要项伯④。项伯见沛公。沛公与饮为寿,

结宾婚。令项伯具言沛公不敢倍项羽,所以距关者,备他盗也。及见

项羽后解,语在《项羽》事中。

①柰:通“奈”。②倍:通“背”。邪:同“耶”。③鲰生:浅

薄无知的人。距:通“拒”,抵御。这里指把守、封锁。内:同

“纳”,接收。④要:通“邀”。

汉元年正月,沛公为汉王,王巴蜀。汉王赐良金百溢①,珠二斗,

良具以献项伯。汉王亦因令良厚遗项伯,使请汉中地。项王乃许之,

遂得汉中地。汉王之国,良送至褒中,遣良归韩。良因说汉王曰:

“王何不烧绝所过栈道②,示天下无还心,以固项王意。”乃使良还。

行,烧绝栈道。

良至韩,韩王成以良从汉王故,项王不遣成之国,从与俱东。良

说项王曰:“汉王烧绝栈道,无还心矣。”乃以齐王田荣反书告项王。

项王以此无西忧汉心,而发兵北击齐。

项王竟不肯遣韩王,乃以为侯,又杀之彭城。良亡,间行归汉王,

汉王亦已还定三秦矣。复以良为成信侯,从东击楚。至彭城,汉败而

还。至下邑,汉王下马踞鞍而问曰:“吾欲捐关以东等弃之,谁可与

共功者?”良进曰:“九江王黥布,楚枭将,与项王有郄③;彭越与

齐王田荣反梁地:此两人可急使。而汉王之将独韩信可属大事,当一

面。即欲捐之,捐之此三人,则楚可破也。”汉王乃遣随何说九江王

布,而使人连彭越。及魏王豹反,使韩信将兵击之,因举燕、代、齐、

赵。然卒破楚者,此三人力也。

张良多病,未尝特将也,常为画策臣,时时从汉王。

①溢:通“镒”,古代的重量单位,二十两为一镒(一说二十四

两为一镒)。②栈道:在险绝的地方傍山架木而成的道路。③郄(xì,

细):通:“隙”,隔阂,裂痕。

汉三年,项羽急围汉王荥阳,汉王恐忧,与郦食其谋桡楚权①。

食其曰:“昔汤伐桀,封其后于杞。武王伐纣,封其后于宋。今秦失

德弃义,侵伐诸侯社稷,灭六国之后,使无立锥之地。陛下诚能复立

六国后世,毕已受印,此其君臣百姓必皆戴陛下之德,莫不乡风慕义

②,愿为臣妾③。德义已行,陛下南乡称霸,楚必敛衽而朝④。”汉

王曰:“善。趣刻印⑤,先生因行佩之矣。”

食其未行,张良从外来谒。汉王方食,曰:“子房前!客有为我

计桡楚权者。”具以郦生语告,曰:“于子房何如?”良曰:“谁为

陛下画此计者?陛下事去矣。”汉王曰:“何哉?”张良对曰:“臣

请藉前箸为大王筹之。”曰:“昔者汤伐桀而封其后于杞者⑥,度能

制桀之死命也。今陛下能制项籍之死命乎?”曰:“未能也。”“其

不可一也。武王伐纣封其后于宋者,度能得纣之头也⑦。今陛下能得

项籍之头乎?”曰:“未能也。”“其不可二也。武王入殷,表商容

之闾,释箕子之拘,封比干之墓⑧。今陛下能封圣人之墓,表贤者之

闾,式智者之门乎⑨?”曰:“未能也。”“其不可三也。发钜桥之

粟,散鹿台之钱,以赐贫穷⑩。今陛下能散府库以赐贫穷乎?”曰:

“未能也。”“其不可四矣。殷事已毕,偃革为轩(11),倒置干戈,

覆以虎皮,以示天下不复用兵。今陛下能偃武行文,不复用兵乎?”

曰:“未能也。”“其不可五矣。休马华山之阳,示以无所为。今陛

下能休马无所用乎?”曰:“未能也。”“其不可六矣。放牛桃林之

阴,以示不复输积。今陛下能放牛不复输积乎?”曰:“未能

也。”“其不可七矣。且天下游士离其亲戚,弃坟墓,去故旧,从陛

下游者,徒欲日夜望咫尺之地。今复六国,立韩、魏、燕、赵、齐、

楚之后,天下游士各归事其主,从其亲戚,反其故旧坟墓,陛下与谁

取天下乎?其不可八矣。且夫楚唯无强,六国立者复桡而从之(12),陛

下焉得而臣之?诚用客之谋,陛下事去矣。”汉王辍食吐哺(13),骂

曰:“竖儒(14),几败而公事!”令趣销印。

①桡:削弱。②乡风:归顺,服从。乡,通“向”。③臣妾:奴

隶(男的奴为“臣”,女的奴为“妾”),这里指臣民。④敛衽:提

起衣襟夹在带间,以示敬意。⑤趣:通“促”,赶快。⑥此处所云与

卷二《夏本纪》所记略有不同,《夏本纪》云:“汤封夏之后,至周

封于杞”。⑦“武王伐纣”两句所指之事,见卷三《殷本纪》、卷四

《周本纪》。⑧“武王入殷”四句所指之事,见卷三《殷本纪》、卷

四《周本纪》。闾:里巷的大门。⑨式:通“轼”。古代车厢前用作

扶手的横木。这里指乘车时扶着轼敬礼。⑩“发钜桥之粟”三句所指

之事,见《尚书·武成》,又见卷四《周本纪》。钜桥,纣的粮仓所在

地。鹿台,为纣所筑。(11)偃:停止,废止。革:革车,即兵车。轩:

大夫以上的贵族乘坐的车子。(12)桡(náo,挠):屈服。(13)辍:中

止。哺:咀嚼着的食物。(14)竖儒:对读书人的鄙称。

汉四年,韩信破齐而欲自立为齐王,汉王怒。张良说汉王,汉王

使良授齐王信印,语在《淮阴》事中①。

其秋,汉王追楚至阳夏南,战不利而壁固陵②,诸侯期不至③。

良说汉王,汉王用其计,诸侯皆至。语在《项籍》事中。

①《淮阴》:指卷九十二《淮阴侯列传》。②壁:营垒,这里指

坚守营垒。③期:约会。

汉六年正月,封功臣。良未尝有战斗功,高帝曰:“运筹策帷帐

中,决胜千里外,子房功也。自择齐三万户。”良曰:“始臣起下邳,

与上会留,此天以臣授陛下。陛下用臣计,幸①而时中,臣愿封留②

足矣,不敢当三万户。”乃封张良为留侯,与萧何等俱封。

①幸:幸好,有幸②留:地名

(六年)上已封大功臣二十余人,其余日夜争功不决,未得行封。

上在雒阳南宫,从复道望见诸将往往相与坐沙中语①,上曰:“此何

语?”留侯曰:“陛下不知乎?此谋反耳。”上曰:“天下属安定②,

何故反乎?”留侯曰:“陛下起布衣,以此属取天下③,今陛下为天

子,而所封皆萧、曹故人所亲爱,而所诛者皆生平所仇怨。今军吏计

功,以天下不足遍封,此属畏陛下不能尽封,恐又见疑平生过失及诛,

故即相聚谋反耳。”上乃忧曰:“为之柰何?”留侯曰:“上平生所

憎,群臣所共知,谁最甚者?”上曰:“雍齿与我故④,数尝窘辱我。

我欲杀之,为其功多,故不忍。”留侯曰:“今急先封雍齿以示群臣,

群臣见雍齿封,则人人自坚矣。”于是上乃置酒,封雍齿为什方侯,

而急趣丞相、御史定功行封。群臣罢酒,皆喜曰:“雍齿尚为侯,我

属无患矣。”

①复道:楼阁间上下两层架空的通道,即“天桥”。②属:刚刚。

③属:类,辈。下文“我属”之“属”同此。④故:指有故怨。

刘敬说高帝曰:“都关中。”上疑之。左右大臣皆山东人,多劝

上都雒阳:“雒阳东有成皋,西有崤黾,倍河,向伊雒,其固亦足

恃。”留侯曰:“雒阳虽有此固,其中小,不过数百里,田地薄,四

面受敌,此非用武之国也。夫关中左崤函,右陇蜀,沃野千里,南有

巴蜀之饶,北有胡苑之利①,阻三面而守,独以一面东制诸侯,诸侯

安定,河渭漕挽天下②,西给京师;诸侯有变,顺流而下,足以委输

③。此所谓金城千里④,天府之国也,刘敬说是也。”于是高帝即日

驾,西都关中。

留侯从入关。留侯性多病,即道引不食谷⑤,杜门不出岁余。

①苑:养禽兽植树木的地方,这里指放牧之处。②漕挽:运输粮

饷(水运为“漕”,陆运为“挽”)。③委输:运送(把东西放在车

船上叫“委”,转运到他处交卸叫“输”)。④金城:坚固的城池。

⑤道引:亦作“导引”,一种活动肢体的养生术(行道引之术时,不

食五谷)。

上欲废太子,立戚夫人子赵王如意。大臣多谏争①,未能得坚决

者也。吕后恐,不知所为。人或谓吕后曰:“留侯善画计策,上信用

之。”吕后乃建成侯吕泽劫留侯,曰:“君常为上谋臣,今上欲易太

子,君安得高枕而卧乎?”留侯曰:“始上数在困急之中,幸用臣策。

今天下安定,以爱欲易太子,骨肉之间,虽臣等百余人何益。”吕泽

强要曰:“为我画计。”留侯曰:“此难以口舌争也。顾上有不能致

者,天下有四人。四人者年老矣,皆以为上慢侮人②,故逃匿山中,

义不为汉臣。然上高此四人。今公诚能无爱金玉璧帛,令太子为书,

卑辞安车③,因使辩士固请,宜来。来,以为客,时时从入朝,令上

见之,则必异而问之。问之,上知此四人贤,则一助也。”于是吕后

令吕泽使人奉太子书,卑辞厚礼,迎此四人。四人至,客建成侯所。

①争:同“诤”,规劝。②侮:轻慢。③安车:用一匹马拉的乘

车。高官告老或征召有得望的人,常赐乘安车。

汉十一年,黥布反,上病,欲使太子将,往击之。四人相谓曰:

“凡来者,将以存太子。太子将兵,事危矣。”乃说建成侯曰:“太

子将兵,有功则位不益太子;无功还,则从此受祸矣。且太子所与俱

诸将,皆尝与上定天下枭将也,今使太子将之,此无异使羊将狼也,

皆不肯为尽力,无功必矣。臣闻‘母爱者子抱’①,今戚夫人日夜侍

御,赵王如意常抱居前,上曰‘终不使不肖子居爱子之上’,明乎其

代太子位必矣。君何不急请吕后承间为上泣言:‘黥布,天下猛将也,

善用兵,今诸将皆陛下故等夷②,乃令太子将此属,无异使羊将狼,

莫肯为用,且使布闻之,则鼓行而西耳。上虽病,强载辎车③,卧而

护之④,诸将不敢不尽力。上虽苦,为妻子自强。’”于是吕泽立夜

见吕后,吕后承间为上泣涕而言,如四人意。上曰:“吾惟竖子固不

足遣⑤,而公自行耳。”于是上自将兵而东,群臣居守,皆送至灞上。

留侯病,自强起,至曲邮,见上曰:“臣宜从,病甚。楚人剽疾,愿

上无与楚人争锋。”因说上曰:“令太子为将军,监关中兵。”上曰:

“子房虽病,强卧而傅太子。”是时叔孙通为太傅,留侯行少傅事。

①意思是说母亲被宠爱,孩子就常常被抱。此句或为当时的俗谚。

《韩非子·备内》引彼时俗语云:“其母好者其子抱”。语意略同。②

等夷:同辈。③辎车:一种有帷盖车。④护:统辖。⑤惟:考虑。

汉十二年,上从击破布军归,疾益甚,愈欲易太子。留侯谏,不

听,因疾不视事。叔孙太傅称说引古今,以死争太子。上详许之①,

犹欲易之。及燕②,置酒,太子侍。四人从太子,年皆八十有余,须

眉皓曰,衣冠甚伟。上怪之,问曰:“彼何为者?”四人前对,各言

名姓,曰东园公,甪里先生,绮里季,夏黄公。上乃大惊,曰:“吾

求公数岁,公辟逃我③,今公何自从吾儿游乎?”四人皆曰:“陛下

轻士善骂,臣等义不受辱,故恐而亡匿。窍闻太子为人仁孝,恭敬爱

士,天下莫不延颈欲为太子死者,故臣等来耳。”上曰:“烦公幸卒

调护太子。”

四人为寿已毕,趋去。上目送之,召戚夫人指示四人者曰:“我

欲易之,彼四人辅之,羽翼已成,难动矣。吕后真而主矣。”戚夫人

泣,上曰:“为我楚舞,吾为若楚歌。”歌曰:“鸿鹄高飞,一举千

里。羽翮已就④,横绝四海。横绝四海,当可柰何!虽有矰缴⑤,尚

安所施!”歌数阕⑥,戚夫人嘘唏流涕,上起之,罢酒。竟不易太子

者,留侯本招此四人之力也。

①详:通“佯”,假装。②燕:通“宴”,安闲。③辟:同

“避”,躲避。④翮(hé,何):鸟翅。⑤矰缴:系有丝绳用以射鸟

的短箭。⑥阕:乐曲每次终止为一阕。

留侯从上击代,出奇计马邑下,及立萧何相国,所与上从容言天

下事甚众,非天下所以存亡,故不著。留侯乃称曰:“家世相韩,及

韩灭,不爱万金之资,为韩报仇强秦,天下振动。今以三寸舌为帝者

师,封万户,位列侯,此布衣之极,于良足矣。愿弃人间事,欲从赤

松子游耳①。”乃学辟谷②,道引轻身③。会高帝崩,吕后德留侯,

乃强食之,曰:“人生一世间,如白驹过隙④,何至自苦如此乎!”

留侯不得已,强听而食。

后八年卒,谥为文成侯。子不疑代侯。

子房始所见下邳圯上老父与《太公书》者,后十三年从高帝过济

北,果见谷城山下黄石,取而葆祠之⑤。留侯死,并葬黄石(冢)。

每上冢伏腊⑥,祠黄石。

留侯不疑,孝文帝五年坐不敬⑦,国除。

①“欲从”句:意谓想成仙。赤松子是传说中的仙人,其事见

《列仙传》。②辟谷:施行“道引”这一养生术时,不食五谷,可以

长生。③轻身:使身体轻轻飞升。道家认为不食五谷,服药行气,可

以飘然成仙。④白驹过隙:形容时光过得快,像小白马在细小的缝隙

前跑过一样。或谓“白驹”指日影,意谓时光就像阳光穿过墙壁上的

细缝那样迅疾。卷九十《魏豹彭越列传》亦有是语,均语出《庄子·知

北游》。⑤葆:通“宝”。祠:祭祀。⑥伏腊:秦汉时,夏天的伏日,

冬天的腊日,都是节日,合称“伏腊”。⑦不敬:也叫“大不敬”,

指不敬皇帝,罪名很大。

太史公曰:“学者多言无鬼神,然言有物。至如留侯所见老父予

书,亦可怪矣。高祖离困者数矣①,而留侯常有功力焉,岂可谓非天

乎?上曰:“夫运筹策帷帐之中,决胜千里外,吾不如子房。”余以

为其人计魁梧奇伟,至见其图,状貌如妇人好女②。盖孔子曰:“以

貌取人③,失之子羽。”留侯亦云。

①离:通“罹”,遭遇。②好:容貌美。③以貌取人:以外貌作

为品评人才的标准。春秋时期鲁国人澹台灭明,字子羽,“状貌甚恶。

欲事孔子,孔子以为材薄”,不愿收他为弟子,“既已受业”,发现

他表现还挺不错,于是说了这话。见《大戴礼·五帝德》,又见卷六十

七《仲尼弟子列传》。[1]

译文

留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、

襄哀王的相。父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前

250),父亲平去世。张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。张良

当时年纪轻,没有在韩国做官。韩国灭亡后,张良家有奴仆三百人,

弟弟死了不厚葬,用全部财产寻求勇士谋刺秦王,为韩国报仇,这是

因为他的祖父、父亲任过五代韩王之相的缘故。

张良曾经在淮阳学习礼法,到东方见到了仓海君。他找得一个大

力士,造了一个一百二十斤重的铁锤。秦始皇到东方巡游,张良与大

力士在博浪沙这个地方袭击秦始皇,误中了副车。秦始皇大怒,在全

国大肆搜捕,寻拿刺客非常急迫,这是为了张良的缘故。张良于是改

名换姓,逃到下邳躲藏起来。

张良闲暇时徜徉于下邳桥上,有一个老人,穿着粗布衣裳,走到

张良跟前,故意把他的鞋甩到桥下,看着张良对他说:“小子,下去

把鞋捡上来!”张良有些惊讶,想打他,因为见他年老,勉强地忍了

下来,下去捡来了鞋。老人说:“给我把鞋穿上!”张良既然已经替

他把鞋捡了上来,就跪着替他穿上。老人把脚伸出来穿上鞋,笑着离

去了。张良十分惊讶,随着老人的身影注视着他。老人离开了约有一

里路,又返回来,说:“你这个孩子可以教导教导。五天以后天刚亮

时,跟我在这里相会。”张良觉得这件事很奇怪,跪下来说:“嗯。”

五天后的拂晓,张良去到那里。老人已先在那里,生气地说:“跟老

年人约会,反而后到,为什么呢?”老人离去,并说:“五天以后早

早来会面。”五天后鸡一叫,张良就去了。老人又先在那里,又生气

地说:“又来晚了,这是为什么?”老人离开说:“五天后再早点儿

来。”五天后,张良不到半夜就去了。过了一会儿,老人也来了,高

兴地说:“应当像这样才好。”老人拿出一部书,说:“读了这部书

就可以做帝王的老师了。十年以后就会发迹。十三年后小伙子你到济

北见我,谷城山下的黄石就是我。”说完便走了,没有别的`话留下,

从此也没有见到这位老人。天明时一看老人送的书,原来是《太公兵

法》。张良因而觉得这部书非同寻常,经常学习、诵读它。

张良住在下邳时,行侠仗义。项伯曾经杀了人,跟随张良躲藏起

来。

过了十年,陈胜等人起兵反秦,张良也聚集了一百多个青年。景

驹自立为代理楚王,驻在留县。张良打算前去跟随他,半道上遇见了

沛公。沛公率领几千人,夺取下邳以西的地方,张良便归附了他。沛

公任命张良做厩将。张良多次根据《太公兵法》向沛公献策,沛公很

赏识他,经常采用他的计谋。张良对别人讲这些,别人都不能领悟。

张良说:“沛公大概是天授予人间的。”所以张良就跟随了沛公,没

有离开他去见景驹。

等到沛公到了薛地,会见项梁。项梁拥立了楚怀王。张良于是劝

说项梁道:“您已经拥立了楚王的后人,而韩国各位公子中横阳君韩

成贤能,可以立为王,增加同盟者的力量。”项梁派张良寻找到韩成,

把他立为韩王。任命张良为韩国司徒,随韩王率领一千多人向西攻取

韩国原来的领地,夺得几座城邑,秦军随即又夺了回去,韩军只在颍

川一带往来游击作战。

沛公从洛阳向南穿过辕山时,张良率兵跟从沛公,攻下韩地十余

座城邑,击败了杨熊的军队。沛公于是让韩王成在阳翟留守,自己和

张良一起南下,攻打宛县,向西进入武关。沛公想用两万人的兵力攻

打秦朝峣关的军队,张良劝告说:“秦军还很强大,不可轻视。我听

说峣关的守将是屠户的儿子,市侩容易以利相诱。希望沛公暂且留守

军营,派人先去,给五万人预备吃的东西,在各个山头上多增挂旗帜,

作为疑兵,叫郦食(yì,义)其(jī,机)带着贵重的宝物利诱秦军的将

领。”秦军的将领果然背叛秦朝,打算跟沛公联合一起向西袭击咸阳,

沛公想听从秦将的计划。张良说:“这只是峣关的守将想反叛罢了,

恐怕部下的士兵们不听从。士兵不从必定带来危害,不如趁着他们懈

怠时攻打他们。”沛公于是率兵攻打秦军,大败敌兵。然后追击败军

到蓝田,第二次交战,秦兵终于崩溃。沛公于是到了咸阳,秦王子婴

投降了沛公。

沛公进入秦宫,那里的宫室、帐幕、狗马、贵重的宝物、美女数

以千计,沛公的意图是想留下住在宫里。樊哙劝谏沛公出去居住,沛

公不听。张良说:“秦朝正因暴虐无道,所以沛公才能够来到这里。

替天下铲除凶残的暴政,应该以清廉朴素为本。现在刚刚攻入秦都,

就要安享其乐,这正是人们说的‘助桀为虐’。况且‘忠言逆耳利于

行,良药苦口利于病’,希望沛公能够听进樊哙的意见。”沛公这才

回车驻在霸上。

项羽来到鸿门下,想要攻打沛公,项伯于是连夜急驰到沛公的军

营,私下里会见张良,想让张良跟他一起离开。张良说:“我是替韩

王伴送沛公的,如今情况紧急,逃离而去是不合道义的。”于是就将

情况全都告诉了沛公。沛公非常吃惊,说:“对此将怎么办呢?”张

良说:“沛公果真想背叛项羽吗?”沛公说:“浅薄无知的小人教我

封锁函谷关不要让诸侯们进来,说这样秦朝的土地就可以全部主宰了,

所以就听从了这种意见。”张良说:“沛公自己揣度(duó,夺)一下

能够打退项羽吗?”沛公沉默了好一会儿,说:“本来是不能够的。

现在该怎么办呢?”张良于是坚决邀请项伯见沛公。项伯会见了沛公。

沛公与项伯同饮,为他敬酒祝福,并结为亲家。沛公请项伯向项羽详

细说明沛公不敢背叛项羽,沛公之所以封锁函谷关,是为了防备其他

的强盗。等到沛公会见项羽以后,取得了和解,这些情况记载在《项

羽本纪》中。

汉元年(前206)正月,沛公做了汉王,统治巴蜀地区。汉王赏

赐张良黄金百镒,珍珠二斗,张良把它们都赠送给了项伯。汉王也因

此让张良厚赠项伯,使项伯代他请求汉中地区。项王应允了汉王的请

求,汉王于是得到了汉中地区。汉王到封国去,张良送到褒中,汉王

让张良返回韩国。张良便劝告汉王说:“大王为何不烧断所经过的栈

道,向天下表示不再回来的决心,以此稳住项王的内心。”汉王便让

张良返回韩国。汉王行进中,烧断了所经过的的栈道。

张良到了韩国,韩王成因为张良跟随汉王的缘故,项王不派韩成

到封国去,让他跟随自己一起东去。张良向项王解说到:“汉王烧断

了栈道,已经没有返回的意思了。”张良便把齐王田荣反叛之事上书

报告项王。项王由此不再担忧西边的汉王,因而起兵北上攻打齐国。

项王终于不肯派韩王回韩国,于是把他贬为侯,又在彭城杀了他。

张良逃跑,抄小路隐秘地回到汉王那里,汉王这时也已回军平定三秦

了。汉王又封张良为成信侯,跟着东征楚国。到了彭城,汉军战败而

归。行至下邑,汉王下马倚着马鞍问道:“我打算舍弃函谷关以东等

一些地方作为封赏,谁能够同我一起建功立业呢?”张良进言说:

“九江王黥布是楚国的猛将,同项王有隔阂;彭越与齐王田荣在梁地

反楚。这两个人可立即利用。汉王的将领中唯有韩信可以托付大事,

独当一面。如果要舍弃这些地方,就把它们送给这三个人,那么楚国

就可以打败了。”汉王于是派随何去游说九江王黥布,又派人去联络

彭越。等到魏王豹反汉,汉王派韩信率兵攻打他,乘势攻占了燕、代、

齐、赵等国的领地。而最终击溃楚国的,是这三个人的力量。

张良多病,不曾独立带兵作战,一直作为出谋划策的臣子,时时

跟从汉王。

汉三年(前204),项羽把汉王紧急地围困在荥阳,汉王惊恐忧

愁,与郦食其商议削弱楚国的势力。郦食其说:“昔日商汤讨伐夏桀,

封夏朝后人于杞国。周武王讨伐商纣,封商朝后人于宋国。如今秦朝

丧失德政、抛弃道义,侵伐诸侯各国,消灭了六国的后代,使他们没

有一点立足的地方。陛下果真能够重新封立六国的后裔,使他们都接

受陛下的印信,这样六国的君臣百姓一定都感戴陛下的恩德,无不归

顺服从,仰慕陛下道义,甘愿做陛下的臣民。随着恩德道义的施行,

陛下就可以面南称霸,楚王一定整好衣冠恭恭敬敬地前来朝拜了。”

汉王说:“好。赶快刻制印信,先生就可以带着这些印出发了。”

郦食其还没有动身,张良从外面回来谒见汉王。汉王正在吃饭,

说:“子房过来!有一个客人为我设计削弱楚国的势力。”接着把郦

食其的话都告诉了张良,然后问道:“在你看来这事怎样?”张良说:

“是谁替陛下出的这个主意?陛下的大事要完了。”汉王说:“为什

么呢?”张良回答说:“我请求您允许我借用您面前的筷子为大王筹

划一下形势。”接着说:“昔日商汤讨伐夏桀而封夏朝的后代于杞国,

那是估计到能制桀于死命。当前陛下能制项籍于死命吗?”汉王说:

“不能。”张良说:“这是不能那样做的第一个原因。周武王讨伐商

纣而封商朝的后代于宋国,那是估计到能得到纣王的脑袋。现在陛下

能得到项籍的脑袋吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那

样做的第二个原因。武王攻入殷商的都城后,在商容所居里巷的大门

上表彰他,释放囚禁的箕子,重新修筑比干的坟墓。如今陛下能重新

修筑圣人的坟墓,在贤人里巷的大门表彰他,在有才智的人们前向他

致敬吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第三个

原因。周武王曾发放巨桥粮仓的存粮,散发鹿台府库的钱财,以此赏

赐贫苦的民众。目前陛下能散发仓库的财物来赏赐穷人吗?”汉王说:

“不能。”张良说:“这是不能那样做的第四个原因。周武王灭亡商

朝以后,废止兵车,改为乘车,把兵器倒置存放,盖上虎皮,用以向

天下表明不再动用武力。现在陛下能停止战事,推行文治,不再打仗

了吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第五个原

因。周武王将战马放牧在华山的南面,以此表明没有用它们的地方了。

眼下陛下能让战马休息不再使用它们吗?”汉王说:“不能。”张良

说:“这是不能那样做的第六个原因。周武王把牛放牧在桃林的北面,

以此表明不再运输和积聚作战用的粮草。而今陛下能放牧牛群不再运

输、积聚粮草了吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样

做的第七个原因。再说天下从事游说活动的人离开他们的亲人,舍弃

了祖坟,告别了老友,跟随陛下各处奔走,只是日夜盼望着想得到一

块小小的封地。假如恢复六国,拥立韩、魏、燕、赵、齐、楚的后代,

天下从事游说活动的人各自回去侍奉他们的主上,伴随他们的亲人,

返回他们的旧友和祖坟所在之地,陛下同谁一起夺取天下呢?这是不

能那样做的第八个原因。当前只有使楚国不再强大,否则六国被封立

的后代重新屈服并跟随楚国,陛下怎么能够使他们臣服?如果真的要

采用这位客人的计策,陛下的大事就完了。”汉王饭也不吃了,吐出

口中的食物,骂道:“这个笨书呆子,几乎败坏了你老子的大事!”

于是下令赶快销毁那些印信。

汉四年(前203),韩信攻下齐国而想自立为齐王,汉王大怒。

张良劝告汉王,汉王才派张良授予韩信“齐王信”的印信,此事记载

在《淮阴侯列传》中。

这年秋天,汉王追击楚军到阳夏南面,战事失利而坚守固陵营垒,

诸侯原已约好前来,但没有到。张良向汉王进计,汉王采用了他的计

策,诸侯才都来到。此事记载在《项羽本纪》中。

汉六年(前201)正月,封赏功臣。张良不曾有战功,高帝说:

“出谋划策于营帐之中,决定胜负在千里之外,这就是子房的功劳。

让张良自己从齐国选择三万户作为封邑。”张良说:“当初我在下邳

起事,与主上会合在留县,这是上天把我交给陛下。陛下采用我的计

谋,幸而经常生效,我只愿受封留县就足够了,不敢承受三万户。”

于是封张良为留侯,同萧何等人一起受封。

皇上已经封赏大功臣二十多人,其余的人日夜争功,不能决定高

下,未能进行封赏。皇上在洛阳南宫,从桥上望见一些将领常常坐在

沙地上彼此议论。皇上说:“这些人在说什么?”留侯说:“陛下不

知道吗?这是在商议反叛呀。”皇上说:“天下已接近安定,为什么

还要谋反呢?”留侯说:“陛下以平民身份起事,靠着这些人取得了

天下,现在陛下做了天子,而所封赏的都是萧何、曹参这些陛下所亲

近宠幸的老友,所诛杀的都是一生中仇恨的人。如今军官们计算功劳,

认为天下的土地不够一一封赏的,这些人怕陛下不能全部封到,恐怕

又被怀疑到平生的过失而至于遭受诛杀,所以就聚在一起图谋造反

了。”皇上于是忧心忡忡地说:“这件事该怎么办呢?”留侯说:

“皇上平生憎恨,又是群臣都知道的,谁最突出?”皇上说:“雍齿

与我有宿怨,曾多次使我受窘受辱。我原想杀掉他,因为他的功劳多,

所以不忍心。”留侯说:“现在赶紧先封赏雍齿来给群臣看,群臣见

雍齿都被封赏,那么每人对自己能受封就坚信不疑了。”于是皇上便

摆设酒宴,封雍齿为什方侯,并紧迫地催促丞相、御史评定功劳,施

行封赏。群臣吃过酒后,都高兴地说:“雍齿尚且被封为侯,我们这

些人就不担忧了。”

刘敬劝告高帝说:“要以关中为都城。”皇上对此心有疑虑。左

右的大臣都是关东地区的人,多数劝皇上定都洛阳,他们说:“洛阳

东面有成皋,西面有崤山、渑池,背靠黄河,面向伊水、洛水,它地

形的险要和城郭的坚固也足可以依靠。”留侯说:“洛阳虽然有这样

险固,但它中间的境域狭小,不过几百里方圆,土地贫瘠,四面受敌,

这里不是用武之地。关中东面有崤山、函谷关,西面有陇山、岷山,

肥沃的土地方圆千里,南面有富饶的巴、蜀两郡,北面有利于放牧的

胡苑,依靠三面的险阻来固守,只用东方一面控制诸侯。如果诸侯安

定,可由黄河、渭河运输天下粮食,往西供给京都;如果诸侯发生变

故,可顺流而下,足以运送物资。这正是所谓‘金城千里,天府之

国’,刘敬的建议是对的。”于是高帝当即决定起驾,往西关定都关

中。

留侯跟随高帝入关。他体弱多病,便施行道引之术,不食五谷,

闭门不出有一年多。

皇上想废掉太子,立戚夫人生的儿子赵王如意。很多大臣进谏劝

阻,都没能改变高帝确定不移的想法。吕后很惊恐,不知该怎么办。

有人对吕后说:“留侯善于出谋划策,皇上信任他。”吕后就派建成

侯吕泽胁迫留侯说:“您一直是皇上的谋臣,现在皇上打算更换太子,

您怎么能垫高枕头睡大觉呢?”留侯说:“当初皇上多次处在危急之

中,采用了我的计谋。如今天下安定,由于偏爱的原因想更换太子,

这些至亲骨肉之间的事,即使同我一样的有一百多人进谏又有什么益

处。”吕泽竭力要挟说:“一定得给我出个主意。”留侯说:“这件

事是很难用口舌来争辩的。皇上不能招致而来的,天下有四个人。这

四个人已经年老了,都认为皇上对人傲慢,所以逃避躲藏在山中,他

们按照道义不肯做汉朝的臣子。但是皇上很敬重这四个人。现在您果

真能不惜金玉壁帛,让太子写一封信,言辞要谦恭,并预备安车,再

派有口才的人恳切地聘请,他们应当会来。来了以后,把他们当作贵

宾,让他们时常跟着入朝,叫皇上见到他们,那么皇上一定会感到惊

异并询问他们。一问他们,皇上知道这四个人贤能,那么这对太子是

一种帮助。”于是吕后让吕泽派人携带太子的书信,用谦恭的言辞和

丰厚的礼品,迎请这四个人。四个人来了,就住在建成侯的府第中为

客。

汉十一年(前196),黥布反叛,皇上患重病,打算派太子率兵

前往讨伐叛军。这四个人互相商议说:“我们之所以来,是为了要保

全太子,太子如若率兵平叛,事情就危险了。”于是劝告建成侯说:

“太子率兵出战,如立了功,那么权位也不会高过太子;如无功而返,

那么从这以后就是遭受祸患了。再说跟太子一起出征的各位将领,都

是曾经同皇上平定天下的猛将,如今让太子统率这些人,这和让羊指

挥狼有什么两样,他们决不肯为太子卖力,太子不能建功是必定的了。

我们听说‘爱其母必抱其子’,现在戚夫人日夜侍奉皇上,赵王如意

常被抱在皇上面前,皇上说‘终归不能让不成器的儿子居于我的爱子

之上’,显然,赵王如意取代太子的宝位是必定的了。您何不赶紧请

吕后打机会向皇上哭诉:‘黥布是天下的猛将,很会用兵,现今的各

位将领都是陛下过去的同辈,您却让太子统率这些人,这和让羊指挥

狼没有两样,没有人肯为太子效力,而且如让黥布听说这个情况,就

会大张旗鼓地向西进犯。皇上虽然患病,还可以勉强地乘坐辎车,躺

着统辖军队,众将不敢不尽力。皇上虽然受些辛苦,为了妻儿还是要

自己奋发图强一下。’”于是吕泽立即在当夜晋见吕后,吕后找机会

向皇上哭诉,说了四个人授意的那番话。皇上说:“我就想到这小子

本来不能派遣他,老子自己去吧。”于是皇上亲自带兵东征,群臣留

守,都送到灞上。留侯患病,自己勉强支撑起来,送到曲邮,谒见皇

上说:“我本应跟从前往,但病势沉重。楚国人马迅猛敏捷,希望皇

上不要跟楚国人斗个高低。”留侯又趁机规劝皇上说:“让太子做将

军,监守关中的军队吧。”皇上说:“子房虽然患病,也要勉强在卧

床养病时辅佐太子。”这时叔孙通做太傅,留侯任少傅之职。

汉十二年(前195),皇上随着击败黥布的军队回来,病势更加

沉重,愈想更换太子。留侯劝谏,皇上不听,留侯就托病不再理事。

叔孙太傅引证古今事例进行劝说,死命争保太子。皇上假装答应了他,

但还是想更换太子。等到安闲的时候,设置酒席,太子在旁侍侯。那

四人跟着太子,他们的年龄都已八十多岁,须眉洁白,衣冠非常壮美

奇特。皇上感到奇怪,问道:“他们是干什么的?”四个人向前对答,

各自说出姓名,叫东园公、甪里先生、绮里季、夏黄公。皇上于是大

惊说:“我访求各位好几年了,各位都逃避着我,现在你们为何自愿

跟随我儿交游呢?”四人都说:“陛下轻慢士人,喜欢骂人,我们讲

求义理,不愿受辱,所以惶恐地逃躲。我们私下闻知太子为人仁义孝

顺,谦恭有礼,喜爱士人,天下人没有谁不伸长脖子想为太子拼死效

力的。因此我们就来了。”皇上说:“烦劳诸位始终如一地好好调理

保护太子吧。”

四个人敬酒祝福已毕,小步快走离去。皇上目送他们,召唤戚夫

人过来,指着那四个人给她看,说道:“我想更换太子,他们四个人

辅佐他,太子的羽翼已经形成,难以更动了。吕后真是你的主人了。”

戚夫了哭泣起来,皇上说:“你为我跳楚舞,我为你唱楚歌。”皇上

唱道:“天鹅高飞,振翅千里。羽翼已成,翱翔四海。翱翔四海,当

可奈何!虽有短箭,何处施用!”皇上唱了几遍,戚夫人抽泣流泪,

皇上起身离去,酒宴结束。皇上最终没更换太子,原本是留侯招致这

四个人发生了效力。

留侯跟随皇上进攻代国,在马邑城下出妙计,以及劝皇上立萧何

为相国,他跟皇上平常随便谈论天下的事情很多,但由于不是关于国

家存亡的大事,所以未予记载。留侯宣称道:“我家世代为韩相,到

韩国灭亡,不惜万金家财,替韩国向强秦报仇,天下为此震动,如今

凭借三寸之舌为帝王统师,封邑万户,位居列侯,这对一个平民是至

高无上的,我张良已经非常满足了。我愿丢却人世间的事情,打算随

赤松子去遨游。”张良于是学辟谷学术,行道引轻身之道。正值高帝

驾崩,吕后感激留侯,便竭力让他进食,说:“人生一世,时光有如

白驹过隙一样迅速,何必自己苦行到这种地步啊!”留侯不得已,勉

强听命进食。

过后八年,留侯去世,定谥号叫文成侯。他儿子张不疑袭封为侯。

张子房当初在下邳桥上遇见那个给他《太公兵法》的老丈,在别

后十三年他随高帝经过济北,果然见到谷城山下的黄石,便把它取回,

奉若至宝地祭祀它。留侯去世,一起安葬了黄石。以后每逢扫墓以及

冬夏节日祭祀张良的时候,也同时祭祀黄石。

留侯张不疑,在文帝五年(前175)因犯了不敬之罪,封国被废

除。

太史公说:学者大多说没有鬼神,然而又说有精怪。至于像留侯

遇见老丈赠书的事,也够神奇的了。高祖遭遇困厄的情况有多次了,

而留侯常在这种危急时刻建功效力,难道可以说不是天意吗?皇上说:

“出谋划策于营帐之中,决定胜负在千里之外,我比不了子房。”我

原以为此人大概是高大威武的样子,等到看见他的画像,相貌却像个

美丽的女子。孔子说过:“按照相貌来评判人,在对待子羽上就有所

失。”对于留侯也可以这样说。

简介

青年时代的张良是一个血气方刚的豪侠人物,他毁家纾难,为韩

国报仇,行刺秦始皇。

但司马迁又通过张良遇见圯上老人的情节,刻画了张良的隐忍,

这是早年张良性格的又一个侧面。

张良追随刘邦以后,处处表现出了他的政治远见和高超谋略,如

设计击败秦军,劝谏刘邦撤出秦宫,争取黥布、彭越,笼络韩信,进

而灭楚等。刘邦称帝后,他建议封赏与刘邦有宿怨的雍齿,从而安定

了人心,加强了内部团结。力劝刘邦把首都从洛阳迁往长安等等。

他是刘邦智囊团中的核心人物,为刘邦出了很多主意,刘邦对他

则言听计从。刘邦对张良的评价是“运筹策帷帐之中,决胜于千里之

外”,此句也成了对古今高明军师的共同赞语。

明哲保身是张良后半生性格的重要组成部分。张良深知“狡兔死,

走狗烹;飞鸟尽,良弓藏;敌国破,谋臣亡”的道理,在群臣争功的

情况下,他“不敢当三万户”;刘邦对他的封赏,他极为知足;他称

病杜门不出,行“道引”、“辟谷”之术;他扬言“愿弃人间事,欲

从赤松子游”,处处表现得急流勇退。因此,在汉初“三杰”中,韩

信被杀,萧何被囚,张良却始终未伤毫毛。司马迁通过上述情节,把

张良刻画成了一个城府极深、明哲保身的典型。我们如果把张良和

《淮阴侯列传》中那位工于谋天下、拙于谋自身的韩信相比,就可看

出司马迁笔下刘邦的两位大功臣形成了多么巨大的反差。

此外,司马迁在本篇的写实中夹杂了一些传奇性的描写,如张良

“东见仓海君”、“得力士”,遇圯上老人授书,十三年后取谷城山

下黄石祭祀,张良“学辟谷,道引轻身”,“欲从赤松子游”等,扑

朔迷离,亦真亦幻,为本篇抹上了一层神秘的色彩。

作者简介

司马迁(约公元前145或前135年—?),夏阳(在今陕西韩城

西南)人。出身史学世家,父亲司马谈官至太史令。司马迁十岁时随

父到长安,先后求学于董仲舒和孔安国门下。二十岁开始游历名山大

川,所到之处均考察风俗,采集史迹传说。继承父亲太史令的职位后,

司马迁得以饱览朝廷藏书,又随汉武帝到各地巡游,增长了见识;他

同时开始着手整理史料,以完成父亲写一部“名主贤君、忠臣死义之

事”的通史的遗愿。汉武帝天汉二年(公元前99年),李陵出征匈奴

时因友军接应不力身陷重围,在矢尽粮绝的情况下投降匈奴,司马迁

因上疏为李陵辩护触怒武帝,被处以宫刑。受此大辱,司马迁愤不欲

生,但为了实现自己的理想,决心“隐忍苟活”。出狱后任中书令,

继续发愤著书,完成了被鲁迅先生誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”

的名著《史记》。

本文发布于:2023-03-07 13:54:54,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678168495173050.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:遂至.doc

本文 PDF 下载地址:遂至.pdf

标签:遂至
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 站长QQ:55-9-10-26 专利检索|