首页 > 作文

功莫大焉

更新时间:2023-03-07 09:31:06 阅读: 评论:0

生日祝福语-文山湖

功莫大焉
2023年3月7日发(作者:熬夜怎么办)

《三国志》魏书·二李臧文吕许典二庞阎传原文及译文

魏书·二李臧文吕许典二庞阎传

原文

作者:陈寿

李典字曼成,山阳巨野人也。典从父乾,有雄气,合宾客数千家

在乘氏。初平中,以众随太祖,破黄巾于寿张,又从击袁术,征徐州。

吕布之乱,太祖遣乾还乘氏,慰劳诸县。布别驾薛兰、治中李封招乾,

欲惧叛,乾不听,遂杀乾。太祖使乾子整将乾兵,与诸将击兰、封。

兰、封破,从平兖州诸县有功,稍迁青州刺史。整卒,典徙颍阴令,

为中郎将,将整军,迁离狐太守。

时太祖与袁绍相拒官渡,典率宗族及部曲输谷帛供军。绍破,以

典为裨将军,屯安民。太祖击谭、尚于黎阳,使典与程昱等以船运军

粮。会尚遣魏郡太守高蕃将兵屯河上,绝水道,太祖敕典、昱:“若

船不得过,下从陆道。”典与诸将议曰:“蕃军少甲而恃水,有懈怠

之心,击之必克。军不内御;苟利国家,专之可也,宜亟击之。”昱亦

以为然。遂北渡河,攻蕃,破之,水道得通。刘表使刘备北侵,至叶,

太祖遣典从夏侯惇拒之。备一旦烧屯去,惇率诸军追击之,典曰:

“贼无故退,疑必有伏。南道狭窄,草木深,不可追也。”惇不听,

与于禁追之,典留守。惇等果入贼伏里,战不利,典往救,备望见救

至,乃散退。从围邺,邺定,与乐进围高干于壶关,击管承于长广,

皆破之。

迁捕虏将军,封都亭侯。典宗族部曲三千余家,居乘氏,自请愿

徙诣魏郡。太祖笑曰:“卿欲慕耿纯邪?”典谢曰:“典驽怯功微,而

爵宠过厚,诚宜举宗陈力;加以征伐未息,宜实郊遂之内,以制四方,

非慕纯也。”遂徙部曲宗族万三千余口居邺。太祖嘉之,迁破虏将军。

与张辽、乐进屯合肥,孙权率众围之,辽欲奉教出战。进、典、辽皆

素不睦,辽恐其不从,典慨然曰:“此国家大事,顾君计何如耳,吾

可以私憾而忘公义乎!”

乃率众与辽破走权。增邑百户,并前三百户。

典好学问,贵儒雅,不与诸将争功。敬贤士大夫,恂恂若不及,

军中称其长者。年三十六薨,子祯嗣。文帝践阼,追念合肥之功,增

祯邑百户,赐典一子爵关内侯,邑百户;谥典曰愍侯。

李通字文达,江夏平春人也。以侠闻于江、汝之间。与其郡人陈

恭共起兵于朗陵,众多归之。时有周直者,众二千余家,与恭、通外

和内违。通欲图杀直而恭难之。通知恭无断,乃独定策,与直克会,

酒酣杀直。众人大扰,通率恭诛其党帅,尽并其营。后恭其妻弟陈合,

杀恭而据其众。通攻破合军,斩合首以祭恭墓。又生禽黄巾大帅吴霸

而降其属。遭岁大饥,通倾家振施,与士分糟糠,皆争为用。由是盗

贼不敢犯。

建安初,通举众诣太祖于许。拜通振威中郎将,屯汝南西界。太

祖讨张绣,刘表遣兵以助绣,太祖军不利。通将兵夜诣太祖,太祖得

以复战。通为先登,大破绣军。拜裨将军,封建功侯。分汝南二县,

以通为阳安都尉。通妻伯父犯法,朗陵长赵俨收治,致之大辟。是时

杀生之柄,决于牧守,通妻子号泣以请其命。通曰:“方与曹公戮力,

义不以私废公。”嘉俨执宪不阿,与为亲交。太祖与袁绍相拒于官渡。

绍遣使拜通征南将军,刘表亦阴招之,通皆拒焉。通亲戚部曲流涕曰:

“今孤危独守,以失大援,亡可立而待也,不如亟从绍。”通按剑以

叱之曰:“曹公明哲,必定天下。绍虽强盛,而任使无方,终为之虏

耳。吾以死不贰。”即斩绍使,送印绶诣太祖。又击郡贼瞿恭、江宫、

沈成等,皆破残其众,送其首。遂定淮、汝之地。改封都亭侯,拜汝

南太守。时贼张赤等五千余家聚桃山,通攻破之。刘备与周瑜围曹仁

于江陵,别遣关羽绝北道。通率众击之,下马拔鹿角入围,且战且前,

以迎仁军,勇冠诸将。通道得病薨,时年四十二。追增邑二百户,并

前四百户,文帝践阼,谥曰刚侯。诏曰:“昔袁绍之难,自许、蔡以

南,人怀异心。通秉义不顾,使携贰率服,朕甚嘉之。不幸早薨,子

基虽已袭爵,未足酬其庸勋。基兄绪,前屯樊城,又有功。世笃其劳,

其以基为奉义中郎将,绪平虏中郎将,以宠异焉。

臧霸宇宣高,泰山华人也。父戒,为县狱掾,据法不听欲所私杀。

太守大怒,令收戒诣府,时送者百余人。霸年十八,将客数十人径于

费西山中要夺之,送者莫敢动,因与父俱亡命东海,由是以勇壮闻。

黄巾起,霸从陶谦击破之,拜骑都尉。遂收兵于徐州,与孙观、吴敦、

尹礼等并聚众,霸为帅,屯于开阳。太祖之讨吕布也,霸等将兵助布。

既擒布,霸自匿。太祖募索得霸,见而悦之,使霸招吴敦、尹礼、

孙观、观兄康等,皆诣太祖。太祖以霸为琅邪相,敦利城、礼东莞、

观北海、康城阳太守,割青、徐二州,委之于霸。太祖之在兖州,以

徐翕、毛晖为将。兖州乱,翕,晖皆叛。后兖州定,翕、晖亡命投霸。

太祖语刘备,令语霸送二人首。霸谓备曰:“霸所以能自立者,以不

为此也。霸受公生全之恩,不敢违命。然王霸之君可以义告,愿将军

为之辞。”备以霸言白太祖,太祖叹息,谓霸曰:“此古人之事而君

能行之,孤之愿也。”乃皆以翕、晖为郡守。时太祖方与袁绍相拒,

而霸数以精兵入青州,故太祖得专事绍,不以东方为念。太祖破袁谭

于南皮,霸等会贺。霸因求遣子弟及诸将父兄家属诣邺,太祖曰:

“诸君忠孝,岂复在是!昔萧何遣子弟人侍,而高祖不拒,耿纯焚室舆

榇以从,而光武不逆,吾将何以易之哉!”东州扰攘,霸等执义征暴,

清定海岱,功莫大焉,皆封列侯。霸为都亭侯,加威虏将军。又与于

禁讨昌豨,与夏侯渊讨黄巾余贼徐和等,有功,迁徐州史。沛国公武

周为下邳令,霸敬异周,身诣令舍。部从事謥詷不法,周得其罪,便

收考竟,霸益以善周。从讨孙权,先登,再入巢湖,攻居巢,破之。

张辽之讨陈兰,霸别遣至皖,讨吴将韩当,使权不得救兰。当遣兵逆

霸,霸与战于逢龙,当复遣兵邀霸于夹石,与战破之,还屯舒。权遣

数万人乘船屯舒口,分兵救兰,闻霸军在舒,遁还。霸夜追之,比明,

行百余里,邀贼前后击之。贼窘急,不得上船,赴水者甚众。由是贼

不得救兰,辽遂破之。

霸从讨孙权于濡须口,与张辽为前锋,行遇霖雨,大军先及,水

遂长,贼船稍近,将士皆不安。辽欲去,霸止之曰:“公明于利钝,

宁肯捐吾等邪?”明日果有令。辽至,以语太祖。太祖善之,拜扬威武

将军,假节。后权乞降,太祖还。留霸与夏侯惇等屯居巢。

文帝即王位,迁镇东将军,近爵武安乡侯,都督青州诸军事。及

践阼,进封开阳侯,徙封良成侯。与曹休讨吴贼,破吕范于洞浦,征

为执金吾,位特进。每有军事,帝常咨访焉。明帝即位,增邑五百,

并前三千五百户,薨,谥曰威候。子艾嗣。艾官至青州刺史、少府。

艾薨,谥曰恭侯。子权嗣。霸前后有功,封子三人列侯,赐一人爵关

内侯。

而孙观亦至青州刺史,假节,从太祖讨孙权,战被创,薨。子毓

嗣,亦至青州刺史。

文聘宇仲业,南阳宛人也,为刘表大将,使御北方。表死,其子

琮立。太祖征荆州,琮举州降,呼聘欲与俱,聘曰:“聘不能全州,

当待罪而已。”太祖济汉,聘乃诣太祖,太祖问曰:“来何迟邪?”聘

曰:“先日不能辅弼刘荆州以奉国家,荆州虽没,常愿据守川汉,保

全土境,生不负于孤弱,死无愧于地下,而计不得已,以至于此。实

怀悲惭,无颜早见耳。”遂欷歔流涕。太祖为之怆然,曰:“仲业,

卿真忠臣也。”厚礼待之。

授聘兵,使与曹纯追讨刘备于长阪。太祖先定荆州,江夏与吴接,

民心不安,乃以聘为江下太守,使典北兵,委以边事,赐爵关内侯。

与乐进讨关羽于寻口,有功,近封延寿亭侯,加讨逆将军。又攻羽重

辎于汉津,烧其船于荆城。文帝践阼,进爵长安乡侯,假节。与夏侯

尚围江陵,使聘别屯沔口,止石梵,自当一队,御贼有功,迁后将军,

封新野侯。孙权以五万众自围聘于石阳,甚急。聘坚守不动,权住二

十余日乃解去。聘追击破之。增邑五百户,并前千九百户。聘在江夏

数十年,有威恩,名震敌国,贼不敢侵。

分聘户邑封聘子岱为列侯,又赐聘从子厚爵关内侯。聘薨,谥曰

壮侯。岱又先亡,聘养子休嗣。卒,子武嗣。

嘉平中,谯郡桓禺为江夏太守,清俭有威惠,名亚于聘。

吕虔字子恪,任城人也。太祖在兖州,闻虔有胆策。以为从事,

将家兵守湖陆。襄陵校尉杜松部民炅母等作乱,与昌豨通。太祖以虔

代松,虔到,招诱炅母渠率及同恶数十人,赐酒食。简壮士伏其侧,

虔察炅母等皆醉,使伏兵尽格杀之。抚其余众,群贼乃平。太祖以虔

领泰山太守。郡接山海,世乱,闻民人多藏窜。袁绍所置中郎将郭祖、

公孙犊等数十辈,保山为寇,百姓苦之。虔将家兵到郡,开恩信,祖

等党属皆降服,诸山中亡匿者尽出安士业。简其强者补战士,泰山由

是遂有精兵,冠名州郡。济南黄巾徐和等,所在劫长吏,攻城邑。虔

引兵与夏侯渊会击之,前后数十战,斩首获生数千人。太祖使督青州

诸郡兵以讨东莱群贼李条等,有功。太祖令曰:“夫有其志,必成其

事。盖烈士之所徇也。卿在郡以来,禽奸讨暴,百姓获安,躬蹈矢石,

所征辄克。昔寇恂立名于汝、颍,耿弇建策于青、兖,古今一也。”

举茂才,加骑都尉,典郡如故。虔在泰山十数年,甚有威惠。文帝即

王位,加裨将军,封益寿亭侯,迁徐州刺史,加威虏将军。

请琅邪王祥将为别驾,民事一以委之,世多其能任贤。讨利城叛

贼,斩获有功。明帝即位,徙封万年亭侯,增邑二百,并前六百户。

虔薨,子翻嗣。翻薨,子桂嗣。

许褚字仲康,谯国谯人也。长八尺余,腰大十围,容貌雄毅,勇

力绝人。汉末,聚少年及宗族数千家,共坚壁以御寇。时汝南葛陂贼

万余人攻褚壁,褚众不少敌,力战疲极。兵矢尽,乃令壁中男女,聚

治石如杆斗者置四隅。褚飞石掷之,所值皆摧碎。贼不敢进。粮乏,

伪与贼和,以牛与贼易食,贼来取牛,牛辄奔还。褚乃出陈前,一手

逆曳牛尾,行百余步。贼众惊,遂不敢取牛而走。由是淮、汝、陈、

梁间,闻皆畏惮之。

太祖徇淮、汝褚以众归太祖。太祖见而壮之,曰:“此吾樊哙

也。”即日拜都尉,引入宿卫。诸从褚侠客,皆以为虎士。从征张绣,

先登,斩首万计,迁校尉。从讨袁绍于官渡。时常从士徐他等谋为逆,

以褚常侍左右,惮之不敢发。伺褚休下日,他等怀刀入。褚至下舍心

动,即还侍。他等不知,入帐见褚,大惊愕。他色变,褚觉之,即击

杀他等。太祖益亲信之,出入同行,不离左右。从围邺,力战有功,

赐爵关内侯。从讨韩遂、马超于潼关。太祖将北渡,临济河,先渡兵,

独与褚及虎士百余人留南岸断后。超将步骑万余人,来奔太祖军,矢

下如雨。褚白太祖,贼来多,今兵渡已尽,宜去,乃扶太祖上船。贼

战急,军争济,船重欲没。褚斩攀船者,左手举马鞍蔽太祖。船工为

流矢所中死,褚右手并泝船,仅乃得渡。是日,微褚几危。其后太祖

与遂、超等单马会语,左右皆不得从,唯将褚。超负其力,阴欲前突

太祖,素闻褚勇,疑从骑是褚。乃问太祖曰:“公有虎侯者安在?”太

祖顾指褚,褚瞋目盼之。超不敢动,乃各罢。后数日会战,大破超等,

褚身斩首级,迁武卫中郎将。武卫之号,自此始也。军中以褚力如虎

而痴,故号曰虎痴;是以超问虎侯,至今天下称焉,皆谓其姓名也。

褚性谨慎奉法,质重少言。曹仁自荆州来朝谒,太祖未出,入与

褚相见于殿外。仁呼褚入便坐语,褚曰:“王将出。”便还入殿,仁

意恨之。或以责褚曰:“征南宗室重臣,降意呼君,君何故辞?”褚曰:

“彼虽亲重,外藩也。褚备内臣,众谈足矣,入室何私乎?”太祖闻,

愈爱待之,迁中坚将军。太祖崩,褚号泣呕血。文帝践阼,进封万岁

亭侯,迁武卫将军,都督中军宿卫禁兵,甚亲近焉。初,褚所将为虎

士者从征伐,太祖以为皆壮士也,同日拜为将,其后以功为将军封侯

者数十人,都尉、校尉百余人,皆剑客也。明帝即位,进牟乡侯,邑

七百户,赐子爵一人关内侯。褚薨,谥曰壮侯。子仪嗣。褚兄定,亦

以军功封为振威将军,都督徼道虎贲。太和中,帝思褚忠孝,下诏褒

赞,复赐褚子孙二人爵关内侯。仪为钟会所杀。泰始初,子综嗣。

典韦,陈留己吾人也。形貌魁梧,旅力过人,有志节任侠。襄邑

刘氏与睢阳李永为仇,韦为报之。永故富春长,备卫甚谨。韦乘车载

鸡酒,伪为候者,门开,怀匕首入杀永,并杀其妻,徐出,取车上刀

戟,步出。永居近市,一市尽骇。追者数百,莫敢近。

行四五里,遇其伴,转战得脱。由是为豪杰所识。初平中,张邈

举义兵,韦为士,属司马赵宠。牙门旗长大,人莫能胜,韦一手建之,

宠异其才力。后属夏侯惇,数斩首有功,拜司马。太祖讨吕布于濮阳。

布有别屯在濮阳西四五十里,太祖夜袭,比明破之。未及还,会布救

兵至,三面掉战。时布身自搏战,自旦至日昳数十合,相持急。太祖

募陷陈,韦先占,将应募者数十人,皆重衣两铠,弃楯,但持长矛撩

戟。时西面又急,韦进当之,贼弓弩乱发,矢至如雨,韦不视,谓等

人曰:“虏来十步,乃白之。”等人曰:“十步矣。”又曰:“五步

乃白。”等人惧,疾言:“虏至矣!”韦手持十余戟,大呼起,所抵无

不应手倒者。布众退。会日暮,太祖乃得引去。拜韦都尉,引置左右,

将亲兵数百人,常绕大帐。韦既壮武,其所将皆选率,每战斗,常先

登陷陈。迁为校尉。性忠至谨重,常昼立侍终日,夜宿帐左右,稀归

私寝。好酒食,饮啖兼人,每赐食于前,大饮长歠,左右相属,数人

益乃供,太祖壮之。韦好持大双戟与长刀等,军中为之语曰:“帐下

壮士有典君,提一双戟八十斤。”

太祖征荆州,至宛,张绣迎降。太祖甚悦,延绣及其将帅,置酒

高会。太祖行酒,韦持大斧立后,刃径尺,太祖所至之前,韦辄举釜

目之。竟酒,绣及其将帅莫敢仰视。

后十余日,绣反,袭太祖营,太祖出战不利,轻骑引去。韦战于

门中,贼不得入。兵遂散从他门并入。时韦校尚有十余人,皆殊死战,

无不一当十。贼前后至稍多,韦以长戟左右击之,一叉入,辄十余矛

摧。左右死伤者略尽。韦被数十创,短兵接战,贼前搏之。

韦双挟两贼击杀之,余贼不敢前。韦复前突贼,杀数人,创重发,

瞋目大骂而死。贼乃敢前,取其头,传观之,覆军就视其躯。太祖退

住舞阴,闻韦死,为流涕,募间取其丧,亲自临哭之,遣归葬襄邑,

拜子满为郎中。车驾每过,常祠以中牢。太祖思韦,拜满为司马,引

自近。文帝即王位,以满为都尉,赐爵关内侯。

庞德字令明,南安狟道人也。少为郡吏、州从事。初平中,从马

腾击反羌叛氐,数有功,稍迁至校尉。建安中,太祖讨袁谭、尚于黎

阳,谭遣郭援、高干等略取河东,太祖使钟繇率关中诸将讨之。德随

腾子超拒援、干于平阳,德为军锋,进攻援、干,大破之,亲斩援首。

拜中郎将,封都亭侯。后张白骑叛于弘农,德复随腾征之,破自骑于

两殽间。每战,常陷陈却敌,勇冠腾军。后腾征为卫尉,德留属超。

太祖破超于渭南,德随超亡入汉阳,保冀城。后复随超奔汉中,从张

鲁。太祖定汉中,德随众降。太祖素闻其骁勇,拜立义将军,封关门

亭侯,邑三户。

侯音、卫开等以宛叛,德将所领与曹仁共攻拔宛,斩音、开,遂

南屯樊,讨关羽。

樊下诸将以德兄在汉中,颇疑之。德常曰:“我受国恩,义在效

死。我欲身自击羽。今年我不杀羽。羽当杀我。”后亲与羽交战,射

羽中额。时德常乘白马,羽军谓之白马将军,皆惮之。仁使德屯樊北

十里,会天霖雨十余日,汉水暴溢,樊下平地五六丈,德与诸将避水

上堤。羽乘船攻之,以大船四面射堤上。德被甲持弓,箭不虚发。将

军董衡、部典将董超等欲降,德皆收斩之。自平旦力战至日过中,羽

攻益急,矢尽,短兵接战。

德谓督将成何曰:“吾闻良将不怯死以苟免,烈士不毁节以求生。

今日,我死日也。”

战益怒,气愈壮,而水浸盛,吏士皆降。德与麾下将一人,五伯

二人,弯弓傅矢,乘小船欲还仁营。水盛船覆,失弓矢,独抱船覆水

中,为羽所得,立而不跪。羽谓曰:“卿兄在汉中,我欲以卿为将,

不早降何为焉?”德骂羽曰:“坚子,何谓降也!魏王带甲百万,威振

天下。汝刘备庸才耳,岂能敌邪?我宁为国家鬼,不为贼将也。”遂为

羽所杀。太祖闻而悲之,为之流涕,封其二子为列侯。文帝即王位,

乃遣使就德墓赐谥,策曰:“昔先轸丧元,王蠋绝脰,陨身徇节,前

代美之。惟侯戎昭果毅,蹈难成名,声溢当时,义高在昔,寡人愍焉,

谥曰壮侯。”又赐子会等四人爵关内侯,邑各百户。会勇烈有父风,

官至中卫将军,封列侯。

庞淯字子异,酒泉表氏人也。初以凉州从事守破羌长,会武威太

守张猛反,杀刺史邯郸商,猛令曰:“敢有临商丧,死不赦。”淯闻

之,弃官,昼夜奔走,号哭丧所讫,诣猛门,衷匕首,欲因见以杀猛。

猛知其义士,敕遣不杀,由是以忠烈闻。太守徐捐请为主簿。后郡人

黄昂反,围城。淯弃妻子,夜逾城出围,告急于张掖、敦煌二郡。初

疑未肯发兵,淯欲伏剑,二郡感其义,遂为兴兵。军未至而郡城邑已

陷,捐揖死。淯乃收敛揖丧,送还本郡,行服三年乃还。太祖闻之,

辟为掾属,文帝践阼。拜附马都尉,迁西海太守,赐爵关内侯。后征

拜中散大夫,薨。子曾嗣。

初,淯外祖父安赵安为县李寿所杀,淯舅兄弟三人同时病死,寿

家喜。淯母娥自伤父仇不报,乃帏车袖剑,白日刺寿于都亭前,讫,

徐诣县,颜色不变。曰:“父仇已报,请受戮。”禄福长尹嘉解印绶

纵娥,娥不肯去,遂强载还家。会赦得免,州郡叹贵,刊石表闾。

阎温字伯俭,天水西城人也。以凉州别驾守上邽令。马超走奔上

邽,郡人任养等举众迎之。温止之,不能禁,乃驰还州。超复围州所

治冀城甚急,州乃遣温密出,告急于夏侯渊。贼围数重,温夜从水中

潜出。明日,贼见其迹,遣人追遮之,于显亲界得温,执还诣超。超

解其缚,谓曰:“今成败可见,足下为孤城请救而执于人手,义何所

施,若从吾言,反谓城中‘东方无救’,此转祸为福之计也。不然,

今为戮矣。”温伪许之,超乃载温诣城下。温向城大呼曰:“大军不

过三日至,勉之!”城中皆泣,称万岁。超怒数之曰:“足下不为命计

邪?”温不应。时超攻城久不下,故徐诱温,冀其改意。复谓温曰:

“城中故人,有欲与吾同者不?”温又不应。遂切责之,温曰:“夫事

君有死贰,而卿乃欲令长者出不义之言,吾岂苟生者乎?”超遂杀之。

先是,河右扰乱,隔绝不通,敦煌太守马艾卒官,府又无丞。功

曹张恭素有学行,郡人推行长史事,恩信甚着,乃遣子就东诣太祖,

请太守。时酒泉黄华、张掖张进各据其郡,欲与恭艾并势。就至酒泉,

为华所拘执,劫以白刃。就终不回,私与恭疏曰:“大人率厉敦煌,

忠义显然,岂以就在困厄之中而替之哉?昔乐羊食子,李通覆家,经国

之臣,宁怀妻孥邪?今大军垂至,但当促兵以掎之耳;愿不以下流之爱,

使就有恨于黄壤也。”恭即遣从弟华攻酒泉沙头、乾齐二县。恭又连

兵寻继华后,以为首尾之援。

别遣铁骑二百,迎史官属,东缘酒泉北塞,径出张掖北河,逢迎

太守尹奉。于是张进须黄华之助;华欲救进,西顾恭兵,恐急击其后,

遂诣金城太守苏则降。就竟平安。奉得之官。黄初二年,下诏褒扬,

赐恭爵关内侯,拜西域戊己校尉。数岁征还,将授以侍臣之位,而以

子就代焉。恭至敦煌,固辞疾笃。太和中卒,赠执金吾。就后为金城

太守,父子着称于西州。

评曰:“李典贵尚儒雅,义忘私隙,美矣。李通、臧霸、文聘、

吕虔镇卫州郡,并着威惠。许褚、典韦折冲左右,抑亦汉之樊哙也。

庞德授命叱敌,有周苛之节。庞淯不惮伏剑,而诚感邻国。阎温向城

大呼,齐解、路之烈焉。

译文

(李典传、李通传、臧霸传、文聘传、吕虔传、许褚传)

李典传,李典字曼成,山阳县钜野人。他的叔父李乾,气概雄伟,

在乘氏县聚积了几千家宾客,初平年间带着这些人投奔了曹操。在寿

张打败了黄巾军,又跟随曹操攻打袁术,讨伐徐州。吕布作乱的时候,

曹操派李乾回到乘氏,慰劳周围各县。吕布的别驾薛兰、治中李封招

诱李乾,想与他一同反叛,李乾不听,于是被杀。曹操让乾子李整统

率李乾的军队,与众将一道打败了薛兰、李封。李整又随曹操平定兖

州各县,因功升任青州刺史。李整去世后,李典转任颍阴县令,担任

中郎将,统领李整的部队,又转任离狐郡太守。

当时曹操同袁绍在官渡相持,李典率领自己的宗族和部下运输粮

食装备以供军需。袁绍被打败以后,李典担任裨将军,屯驻安民城。

曹操在黎阳进攻袁潭、袁尚,派李典与程昱用船输送军粮。遇到袁尚

派魏郡太守高蕃领兵屯扎在河的上游,断绝了水路。曹操命令李典、

程昱:“倘若船不能通过,就下来走陆路。”李典同众将商议说:

“高蕃的部队缺乏甲胄而只靠占据着上游,有松懈的态度,进攻他一

定能取胜。军队不应由朝廷内部控制,只要有利于国家,独断也可以,

应迅速发动攻击。”程昱也认为有道理。便向北渡河攻打高蕃,击溃

了敌人,水路得以畅通。刘表让刘备侵犯北方,到达叶县。曹操派李

典随同夏侯惇抵御。

一天早晨刘备烧毁营寨撤退,夏侯惇领兵追击,李典说:“贼兵

无故撤退,恐怕一定有埋伏。南边道路狭窄,草木茂盛,不能去追。”

夏侯惇不听,同于禁追去,李典留守。夏侯惇果然陷入敌人埋伏,战

斗失利,李典前去营救,刘备望见救兵来到,便分散撤退。后李典随

曹操包围邺县,平定该地。又同乐进在壶关包围高干,在长广攻打管

承,都击溃了敌人。李典升任捕虏将军,封都亭侯。李典宗族部属三

千多家,住在乘氏县,自己要求移居到魏郡。曹操笑着说:“卿要学

耿纯吗?”李典谦虚地说:“我愚钝胆小,功劳低微,而享受的禄位太

厚,实在应该全族效力。加上现在征伐还没有停止,应当充实京郊以

内,来控制四方,不是由于要效仿耿纯。”便迁移宗族部属一万三千

多人到邺城居住。曹操嘉奖了他,任命他为破虏将军。与张辽、乐进

屯驻合肥,孙权率众包围了合肥,张辽要按照曹操的指令出战,乐进、

李典、张辽平素都不和睦,张辽怕他们不听指令。李典慨然说:“这

是国家大事,只看你的计策如何,我们难道会因为私人成见而忘记公

义吗?”就领兵同张辽出击,赶走了孙权。李典增加食邑一百户,连同

以前的共三百户。李典喜好学问,看重儒雅的风度,不和众将争功。

尊敬贤德的士大夫,恭顺得惟恐比不上他们,军中都称他为长者。三

十六岁上去世,他的儿子李祯承袭了爵位。

曹丕登上帝位,追念守卫合肥的功劳,增加了李祯的食邑一百户,

赐予李典一个儿子关内侯的爵位,食邑一百户,赠给李典愍侯的谥号。

李通传,李通字文达,江夏郡平春人。以侠义在长江、汝水之间

著名。与同郡人陈恭在朗陵起兵,很多人都投奔他。当时有个叫周直

的人,部下有两千多户人家,与陈恭、李通表面和睦其实互相仇恨,

李通想设法杀掉周直,但陈恭认为困难。李通知道陈恭没有决断,便

独自定计,与周直聚会,趁酒酣的时候杀了周直,部下发生骚乱,李

通带领陈恭杀了周直部下的首领,吞并了他的队伍。后来陈恭的妻弟

陈..,杀死了陈恭,占有了他的部下。李通攻破陈..的部队,斩下陈..的

首级来祭奠陈恭的坟墓。又活捉了黄巾军大帅吴霸并招降了他的部下。

碰上了大饥荒的年月,李通倾家荡产赈灾救民,同儒士平分糟糠,大

家都争着来服从他,从那以后,盗贼不敢来侵犯。

建安初年(196),李通带领部众到许昌投奔曹操,曹操任命他为振

威中郎将,屯驻汝南郡西界。曹操征剿张绣,刘表派兵援助张绣,曹

操部队失利,李通带兵连夜赶到,曹操得以再战,李通抢先登城,大

破张绣的军队。曹操任命他为裨将军,封建功侯。曹操分汝南两个县,

命李通担任阳安都尉。李通妻子的伯父犯法,朗陵县长赵俨将他关押

起来,处以大辟的刑律。当时生杀大权掌握在州牧太守的手中,李通

的妻子号哭着请他设法,李通说:“刚刚为曹公出力,大义不该以私

废公。”便奖励赵俨执法不徇私情,与他结成生死之义。曹操与袁绍

在官渡相持,袁绍派使者到李通驻地,任命李通为征南将军,刘表也

在暗中招诱他投顺,李通全都拒绝了。他的亲戚部属流着泪说:“现

在我们孤军独守,失去大兵的援助,灭亡已经是眼前的事了,不如尽

早投奔袁绍。”李通手按剑柄怒叱他们说:“曹公英明智慧,一定能

平定天下。袁绍虽然强大,却统率无方,最终仍要被俘虏。我拼死也

不怀贰心。”就杀了袁绍的使者,把送来的征南将军印绶送交曹操。

又攻打郡中的贼寇瞿恭、江宫、沈成等,把他们全部击溃,送上斩获

的首级,平定了淮河、汝水一带。曹操改封李通为都亭侯,任命他为

汝南郡太守。这时候,贼寇张赤在桃山集聚了五千多家党羽,被李通

攻破。刘备同周瑜在江陵包围了曹仁,另派关羽断绝了北路的交通。

李通率兵出击,下马拔除鹿角冲进敌围,一边战斗一边前进,接应曹

仁的部队,全军将士中以李通最为勇敢。李通行军途中染病去世,死

时四十二岁。朝廷追加他的食邑二百户,连同以前共四百户。曹丕即

帝位,赠他刚侯的谥号。下诏说:“当初袁绍大兵压境,从许昌、蔡

县以南,人人都怀有异心。只有李通仗义不顾个人安危,使怀二心的

人都对他服气,朕非常感激他。他不幸早逝,他儿子李基虽已承袭了

爵位,仍然不足以酬劳他的殊勋。李基的哥哥李绪,以前屯驻樊城,

又有功,举世都认为他的功劳很大。现在任命李基为奉义中郎将,李

绪为平虏中郎将,表示特殊的优待。”

臧霸传,臧霸字宣高,泰山郡华县人,父亲名叫臧戒,在县里担

任狱掾,执法严肃,不肯依从太守处死太守想杀的人,太守大怒,下

令拘捕臧戒送往府中,押送的士兵有一百多人。臧霸那时十八岁,带

着几十名门客直接到费县西部山上拦截,夺下臧戒,押送的士兵没有

敢动的,于是他同父亲一起逃亡到东海郡,从此以勇壮闻名于世。黄

巾起义,臧霸跟随陶谦打败黄巾军,臧霸担任了骑都尉,收兵到徐州,

与孙观、吴敦、尹礼等人聚积兵众,由臧霸任元帅,屯驻在开阳。曹

操讨伐吕布的时候,臧霸领兵援助吕布,后来吕布被擒,臧霸便隐藏

起来。曹操募人寻找,见到臧霸很高兴,让他召集吴敦、尹礼、孙观、

孙观的哥哥孙康等人,都来见曹操。曹操任命臧霸为琅笽相,吴敦为

利城郡太守,尹礼为东莞郡太守,孙观为北海郡太守,孙康为城阳郡

太守。把青州、徐州委托给臧霸治理。曹操在兖州,用徐翕、毛晖为

将军,后来兖州大乱,徐翕、毛晖都叛变了。兖州平定后,徐翕、毛

晖逃亡到臧霸那里,曹操告诉刘备,让刘备通知臧霸送上徐、毛的首

级,臧霸对刘备说:“我所以能够自立,就因为不干这种事。我受曹

公不杀的大恩,不敢违抗命令,但致力于王霸大业的君主可以用信义

来打动。希望将军替我劝说。”刘备把臧霸的话告诉曹操,曹操感慨

地说:“这是古人做事的风格而臧霸能施行,我也希望这样。”便把

徐翕、毛晖都任命为郡守。当时,曹操正与袁绍相持,臧霸几次率精

兵进入青州,所以曹操能够一心对付袁绍,不用顾虑东部的局势。曹

操在南皮大破袁谭,臧霸等人都来聚会庆贺。臧霸借这个机会请求允

许自己家族的子弟和部下众将的父兄家眷迁居邺县。曹操说:“各位

忠孝,难道还要表现在这种地方!过去萧何让子弟入京侍奉皇上,汉高

祖没有阻止。耿纯焚烧了自家的住宅,带着棺材跟随光武帝,光武帝

也没有阻拦,我又凭什么改变态度呢!”后来东部州郡发生骚动,臧霸

等出兵执义,平定暴乱,肃清海滨泰山一带,功绩特大,都被封为列

侯。

臧霸为都亭侯,加任威虏将军。又同于禁讨伐昌豕希,与夏侯渊

讨伐黄巾军余党徐和等人,因功升任徐州刺史。沛国人武周担任下邳

县令,臧霸尊重优待武周,亲自到他的居处。州从事有人夸诞违法,

武周获得罪证,把他关押起来考查,臧霸于是更加看重武周。后来,

臧霸又跟随曹操征讨孙权,率先占领敌军阵地。又进入巢湖,攻打居

巢,攻破城池。张辽征剿陈兰的时候,臧霸被派往皖县,讨伐吴将韩

当,使孙权不敢援救陈兰。韩当派兵阻拦臧霸,在逢龙展开战斗,韩

当另外派兵在夹石口迎击臧霸,被臧霸打败,臧霸回军屯驻舒口。孙

权派几万军马乘船也去舒口屯扎,分兵援救陈兰,听说臧霸的部队在

舒口,便退回。臧霸连夜追击,到天明,行军一百多里,前后拦击敌

人。敌军腹背受敌,形势尴尬,上不了船,很多人跳到水中。于是吴

军未能援助陈兰,张辽便击溃了陈兰的军队。此后,臧霸又随曹操到

濡须口征讨孙权,同张辽任先锋,半路遇到大雨,大军先赶到了,水

势渐涨,敌船稍稍前进,魏军将士都很不安。张辽想撤退,臧霸阻止

他说:“曹公对军锋的利钝非常清楚,竟肯舍弃我们吗?”第二天果然

接到了撤退的命令。张辽回去后,把臧霸的表现对曹操讲了,曹操对

臧霸很满意,拜他为扬威将军,允许他持节。后来孙权请求投降,曹

操还朝,留下臧霸与夏侯惇屯驻居巢。曹丕即王位,升臧霸为镇东将

军,晋封他为武安乡侯爵,总督青州各军事。后来曹丕作了皇帝,又

晋封他为开阳侯,改封良成侯。臧霸同曹休讨伐东吴,在洞浦大破吕

范,朝廷征召他为执金吾,位置特进。每次军事行动,文帝总是听取

他的意见。

魏明帝即位,为他增加五百户食邑,连同以前的共三千五百户。

臧霸死后,谥号威侯。他儿子臧艾袭爵。臧艾官至青州刺史、少府,

死后谥号恭侯。他的儿子臧权承袭爵位。臧霸前后立功,三个儿子被

封为列侯,一个儿子赐爵关内侯。

文聘传,文聘字仲业,南阳郡宛县人,在刘表手下任大将,刘表

派他守御北方。刘表死后,他的儿子刘琮继位。曹操讨伐荆州,刘琮

带着全州投降,招呼文聘让他一起投降,文聘说:“我不能保全荆州,

应当等候处分罢了。”曹操渡过汉水,文聘才来投奔。曹操问他:

“为什么来得这样晚?”文聘说:“先前不能辅助刘表为国家作贡献,

荆州虽然没能保全,总想占据汉川固守,保卫国土,生不辜负刘家的

孤儿,死不愧于地下的旧主。然而形势迫不得已,以至到了现在这个

地步,实在惭愧悲伤,没脸早和您相见。”说完流泪不止。曹操也为

之感动,说:“仲业真是忠臣。”对他非常尊重,授予他兵权,让他

同曹纯到长陂追击刘备。曹操先平定了荆州,江夏郡与东吴接壤,民

心不安,便任命文聘担任江夏郡太守,让他统领北方军队,把边境事

宜都托付给他,赐予他关内侯的爵位。文聘与乐进到寻口讨伐关羽,

立功,晋封延寿亭侯,加讨逆将军职衔。又在汉津攻击关羽的辎重车

队,在荆城焚烧了关羽的战船。曹丕即位后,封文聘长安乡侯爵,许

他持节。又同夏侯尚包围了江陵,文帝命文聘另率一支部队在沔口屯

驻,暂时在石梵停住,文聘自领一队士兵抵御敌人,立了功,升任后

将军,封新野侯。

孙权亲自率领五万军马在石阳城包围了文聘,形势急迫,文聘坚

守不动,孙权包围了二十多天,撤退了,文聘追击,打败了吴军。文

帝为他增加食邑五百户,连同以前的共一千九百户。文聘在江夏郡几

十年,恩威并施,名震敌国,贼寇不敢侵犯。文帝将文聘的食邑分出

一部分赐给他的儿子文岱,封文岱为列侯,又赐给文聘的侄子文厚关

内侯的爵位。文聘死后,赠予他壮侯的谥号。文岱又先死去,文聘的

养子文休承袭了爵位。文休死后,他的儿子文武继承。

嘉平年间(249~254),谯郡的桓禺担任江夏太守,清谦简约,有

威名也有恩惠,名声稍逊于文聘。

吕虔传,吕虔字子恪,任城人。曹操在兖州的时候,听说吕虔有

勇有谋,任命他为从事,领着自己的家丁防守湖陆城。襄贲校尉杜松

部下平民炅母等人作乱,与昌豨勾结。曹操命吕虔代替杜松的职务。

吕虔到达以后,招诱炅母和他的首领以及党羽几十个人,赐给他们酒

饭,挑选壮士埋伏在旁边。吕虔看到他们都喝醉了,使伏兵出动把他

们全部杀死。安抚炅母的部下,平定了骚乱。曹操让吕虔担任泰山郡

太守,该郡依山连海,世道不太平,听说郡民都逃跑或藏匿起来。袁

绍所设置的中郎将郭祖、公孙犊等几十人,占山为寇,百姓深受其害。

吕虔率领家兵到达泰山郡,施恩惠、讲信用,郭祖的党羽都被降服,

藏到山里的百姓也都出来定居生产,吕虔挑选强壮者补充到军队中,

泰山郡从那以后便有了精兵,在各州郡中名列第一。济南的黄巾军首

领徐和等人,所到之处,劫持县令官吏,攻打城邑。吕虔率兵与夏侯

渊共同出击,前后打了几十仗,斩首俘虏了几千人。曹操派吕虔总督

青州各郡的部队讨伐东莱地区李条等各路贼寇,立了功。曹操发布通

令说:“有志向,必定要成就事业,这是英烈之士所献身追求的目标。

卿在泰山郡以来,捕捉奸人讨伐贼寇,百姓获得安宁。亲自冒着矢石,

每次出征必能取胜。过去寇恂在汝水、颍水之间扬名,耿..在青州、兖

州献策,古今都是一样的。”吕虔被推举为茂才,加骑都尉职衔,仍

然管辖泰山郡。吕虔在泰山郡十几年,有许多威德恩惠。曹丕即王位,

加吕虔裨将军职衔,封他为益寿亭侯,升任徐州刺史。再加威虏将军

衔。吕虔请琅王牙人王祥担任别驾,民政的事情全部委托给王祥,世

人都赞扬他能够任用贤人。吕虔征讨利城的叛贼,斩首俘虏有功。魏

明帝即位,改封他为万年亭侯,增加食邑二百户,连同以前的共六百

户。吕虔死后,他儿子吕翻袭爵。吕翻死,儿子吕桂承袭爵位。

许褚传,许褚字仲康,谯郡谯县人。身高八尺多,腰阔十围,相

貌雄伟刚毅,勇气力量大得惊人。汉朝末叶,许褚聚积青年人和自己

宗族几千家坚壁清野抵抗贼寇。那时候汝南、葛陂一带的强盗一万多

人来进攻许褚的壁垒,许褚人少打过,拼死力战疲劳已极,驽箭也用

光了,就叫壁垒中的男女老少,把石头堆成盂斗的形状放在壁垒四角

上。许褚用石头投掷敌人,碰上的身体都被打乱了,强盗不敢逼近。

许褚缺少粮食,佯装同敌人讲和,用牛和敌人交换食物,强盗来取牛,

牛立刻跑回去了。许褚便冲出阵前,一手倒拽牛尾,走了一百多步,

强盗们大惊,便不敢取牛而逃跑了。从此,淮河、汝水、陈国、梁国

一带,听说这件事的人都惧怕他。曹操巡行淮、汝一带,许褚率部众

归顺曹操,曹操认为他很雄壮,说:“这是我樊哙。”当天就任命他

为都尉,引进自己行营担任警卫。跟随他来的侠客,都用为虎士。许

褚随曹操讨伐张绣,抢先登城,杀死了成千上万的敌人,升任校尉。

又随曹操在官渡讨伐袁绍。当时常随曹操的谋士徐他等人阴谋反叛,

因为许褚总是在曹操身边护卫,害怕他不敢发动。等许褚休息不在跟

前的时候,徐他等人藏着刀进了曹操的营帐,许褚至下房心有灵感,

又回来侍卫。徐他等人不知道,进帐一见许褚,大惊失色。许褚觉察

到徐他等人神色反常,就杀了他们。

曹操对许褚更加亲信,出入都和他同行,不离左右。他跟随曹操

包围邺县,奋力战斗建立功勋,曹操赐他关内侯的爵位。又随曹操讨

伐韩遂、马超到潼关。曹操要北渡黄河,到了河北,先让士兵渡河,

曹操自己和许褚及一百多名虎士留在南岸断后。马超率领一万多步、

骑兵追曹军,箭矢像雨点一样飞来。许褚告诉曹操,敌人来的很多,

现在士兵都已经渡过河去,我们也应离开了。便扶着曹操上船。敌军

猛烈攻打,曹兵争着渡河,船超重将要沉没。许褚刀砍攀船的士兵,

左手举着马鞍护住曹操,船工为流矢击中死去,许褚右手撑船,勉强

渡过对岸。那一天若不是许褚,曹操就要遇难了。后来曹操同韩遂、

马超单独对话,左右的侍卫都不许跟随,只带了许褚一个人。马超仗

着力大,想突然地冲过来捉住曹操,早听说许褚勇猛,怀疑跟来的就

是他。便问曹操说:“公有位虎侯在什么地方?”曹操示意许褚,许褚

瞪眼盯住马超,马超不敢动,各自返回。过了几天,两军大战,击溃

了马超。许褚亲自斩杀敌人,升任武卫中郎将。武卫的称号,就从许

褚开始设立的。军中因为许褚力大如虎却不聪明,称他为虎痴。所以

马超问虎侯,至今人们还这样称呼他,都以为是他的姓名。许褚性格

谨慎守法,朴素凝重,沉默寡言。曹仁从荆州来拜见曹操,曹操还没

出来,曹仁就进去到殿外和许褚相见,曹仁招呼许褚进来坐下谈话,

许褚说:“魏王就要出来了。”便返身进殿,曹仁心里很忌恨他。有

人因此而责备许褚说:“征南将军是宗室重臣,降低身份来招呼你,

你怎么推辞了呢?”许褚说:“他虽然是亲戚重臣,却是外藩。

我担任内臣,在众人面前谈话就足够了,进屋去谈莫非有什么私

事吗?”曹操听说以后,更加爱惜他,升他为中坚将军。曹操去世,许

褚痛哭吐血。曹丕即皇帝位,晋封他为万年亭侯,升武卫将军,总督

中军宿卫禁兵,对他十分亲近。起初许褚所统率的虎士跟随曹操东征

西讨,曹操认为他们都是壮士,同一天把他们都任为将军。后来,因

功升任将军封侯的有几十人,作都尉、校尉的一百多人,都是剑客。

魏明帝即位,晋封许褚牟乡侯,食邑七百户,赐他一个儿子关内侯的

爵位。许褚死后,谥号壮侯,他的儿子许仪承袭爵位。许褚的哥哥许

定也因为军功担任振威将军,都督徼道虎贲卫士。太和年间明帝思念

许褚忠孝,下诏赞美他。又赐他子孙二人关内侯爵位。许仪被钟会所

杀。

泰始初年,许仪的儿子许综继承爵位。典韦传典韦,陈留郡己吾

人。相貌魁伟,膂力过人,行侠仗义,有志有节。襄邑的刘氏和睢阳

的李永有仇,典韦替刘氏报了仇。李永本来是富春县长,防备得很严

密,典韦坐着车带着鸡和酒,伪装成迎送宾客的人,门一开,他怀揣

匕首冲进去杀了李永,连他的妻子也杀了。慢慢走出来,取出车上的

刀戟离开了。李永的住处接近集市,整个集市都震惊。有几百人追典

韦,可是不敢靠近,走了四五里,遇到他的伙伴,辗转逃跑了。从此

地方上的豪杰都认识他。初平年间,张邈起义兵,典韦担任士,属司

马赵宠的部下。部队的牙门旗又长又大,士兵都举不动,典韦一只手

它立了起来,赵宠对他的才力很惊异。后来典韦又到夏侯惇的部下,

屡次杀敌立功,升为司马。曹操在濮阳讨伐吕布。吕布在濮阳西边四

五十里的地方有另一支兵屯驻,曹操夜间偷袭,到天亮击溃了敌人,

还没有来得及撤军,吕布的救兵赶到,从三面交替攻战。当时吕布亲

自冲阵,从早晨打到午后,几十个回合,相持不下,情况紧急。曹操

招募冲锋陷阵的勇士,典韦首先中选,让招募的几十个人都穿上几层

衣服双层铠甲,舍弃盾牌,只拿长矛撩戟。这时两面告急,典韦率军

阻挡。敌兵弓箭乱射,箭支像雨点一样飞来,典韦看也不看,对部下

说:“敌人冲到离我十步的时候再告诉我。”部下说:“十步啦!”典

韦又说:“五步再告诉我。”部下都害怕了,大声疾呼:“敌人来啦!”

典韦手握十几支戟,大呼跃起,碰上他的没有不应手而倒的。吕布率

军退却,正好天色也已经傍晚,曹操得以撤退。任命典韦为都尉,带

在自己身边,率领亲兵几百人,常常围绕大帐巡逻。典韦雄壮勇武,

部下都是精选的士卒,每次战斗,总是先冲上去攻陷敌阵。典韦升任

校尉,性格忠诚谨慎,总是白天在曹操身边侍立,夜晚睡在大帐左右,

很少回到自己的帐中歇宿。喜欢喝酒吃肉,吃喝都是两个人的数量,

曹操每次赐他饮食,他总是纵情畅饮,左右劝酒,几个人轮番侍应才

供得上,曹操认为豪壮。典韦好使大双戟和长矛等兵器,军中为他编

了顺口溜说:“帐下壮士有典韦,提一双戟八十斤。”曹操征伐荆州,

到宛城,张绣迎出来投降,曹操非常高兴,请张绣和他的将帅,设宴

庆贺。

曹操劝酒,典韦握着大斧站在背后,斧刃长一尺,曹操举酒到一

个人的前面,典韦就举起长斧盯住那个人。酒宴从始至终,张绣和他

的将帅没有敢抬头看他的。过了十多天,张绣谋反,偷袭曹操大营,

曹操战斗失利,单身骑马逃跑了。典韦在营门里死战,叛军攻不进去,

就散开从别的门一拥而入。当时典韦身边校尉还有十多人,都拼死战

斗,无不以一当十。叛军越聚越多,典韦用戟左右攻击,一叉过去,

就有十几支矛被击断。部下死伤殆尽,典韦也受伤十处,用短兵器肉

搏,敌兵冲上前,典韦用双臂挟住两人打死,剩下的不敢上前。典韦

又冲上前去突击敌人,杀死几人,伤重发作,大骂而死。敌人这才敢

上前,割下他的头,互相传看,又返回来看他的躯体。曹操退到舞阴,

听说典韦战死,痛哭流涕,派间谍取回他的遗体,亲自到跟前哭泣。

派人送回襄邑安葬。让他的儿子典满担任郎中。曹操每次经过他家,

总用士大夫的祭礼中牢来祭奠他。曹操思念典韦,任典满为司马,让

他接近自己。曹丕即王位,任命典满为都尉,赐予他关内侯的爵位。

庞德传庞德字令明,南安郡糩道人。年轻时曾担任郡吏、州从事。初

平年间,跟随马腾攻击反叛的羌人、氐人,屡次立功,逐渐升到校尉。

建安年间,曹操在黎阳征讨袁谭、袁尚,袁谭派郭援、高干等人在河

东郡抢掠,曹操命钟繇率关中众将讨伐他们。庞德随马腾的儿子马超

在平阳抵御郭援、高干,庞德担任先锋,进攻郭援、高干,大获全胜,

亲自斩了郭援。被任命为中郎将,封都亭侯。后来张白骑在弘农郡谋

反,庞德再次随马腾征剿,在两座崤山之间大破敌军。每次出战,庞

德总是攻陷敌阵,打退敌人,在马腾军中最为勇猛。后来马腾担任卫

尉,庞德留在马超部下。曹操在渭南打败马超,庞德随马超逃入汉阳

郡,据守冀城。后来又跟马超跑到汉中,投奔了张鲁。曹操平定汉中,

庞德随部队投降了。曹操早就听说庞德骁勇,任命他为立义将军,封

他为关门亭侯,食邑三百户。

侯音、卫开等人占据宛城叛变,庞德率领部下与曹仁夺取了宛城,

斩了侯音、卫开,便往南驻扎在樊城,讨伐关羽。樊城的众将因为庞

德的哥哥在汉中蜀军里,对他产生怀疑。庞德常常说:“我蒙受国家

恩惠,要为国尽义捐躯。我要亲自攻打关羽,今后我不杀关羽,关羽

就该杀了我。”后来他亲自同关羽交战,射中关羽前额。那时庞德总

骑白马,关羽的士兵称他为白马将军,都很怕他。曹仁让庞德在樊城

北边十里的地方屯扎,碰上连着下了十几天大雨,汉水泛滥,樊城平

地水深五六丈,庞德同众将上堤躲水,关羽乘船进攻,四面包围用弓

箭射堤上。庞德披甲持弓,箭无虚发。将军董衡、部属将领董超等人

想投降,庞德都处死了他们。从清晨一直战到过午,关羽攻击更急,

箭用完了,就靠近肉搏。庞德对督将成何说:“我听说良将不怕死,

不苟且偷生,烈士不毁大节来求活命。今天就是我死的日子。”更愤

怒地投入战斗,胆气也越来越壮,但势越来越大,将士们都投降了。

庞德同部下一名将领、两名伍长弯弓搭箭,乘小船要回曹仁营中。因

为水大船翻了,弓箭遗失,庞德一人抱着船沉到水中,被关羽俘获。

庞德站立不跪,关羽对他说:“您哥哥在汉中,我想用您为将军,为

什么不早投降呢?”庞德骂关羽说:“你小子,什么叫投降!魏王率领

雄兵百万,威振天下。你们的刘备不过是个庸才,岂能和魏王对敌!我

宁肯做国家的鬼,也不当贼人的将。”于是被关羽所杀。

曹操听说后很悲痛,为他的死而流泪,封他两个儿子为列侯。曹

丕即王位,派使者到庞德陵墓送去谥号。下诏说:“从前先轸为国捐

躯,王雛绝食而死,丧身殉节,前代人都赞美他们。庞德果敢刚毅,

赴难立名,当时人们就称赞他,他的大义在当时就很崇高,寡人怀念

他,赠他壮侯的谥号。”又赐给他儿子庞会等四人关内侯的爵位,各

食邑一百户。庞会勇猛刚烈有他父亲的风格,官作到中尉将军,封为

列侯。庞氵育传庞縮字子异,酒泉郡表氏人,起初以凉州从事的职衔

担任防御破羌的长官。碰上武威郡太守张猛叛变,杀死了凉州刺史邯

郸商,并下令说:“敢有为邯郸商吊丧的,杀不赦。”庞縮听说后,

弃官连夜赶路,到邯郸商遇难的地方痛哭致哀,然后来到张猛门口,

怀中藏着匕首,想借见面的机会来杀死张猛。张猛知道他是义士,下

令把他送走,不杀他,从此庞縮就有了忠烈的名声。酒泉太守徐揖请

他任主簿。后来郡里的黄昂造**,包围了郡城,庞縮抛弃了妻子儿女,

乘夜越城逃出,向张掖、敦煌两郡告急。两郡的太守开始怀疑不肯发

兵,庞縮要伏剑自杀,两郡的太守被他的义气感动,便派兵救援。援

军未到而酒泉城已被攻陷,徐揖被杀。庞縮便收殓徐揖的遗体,送回

他的本郡,为他穿了三年孝服。曹操听说后,征召他为掾属。曹丕作

皇帝后,封他为驸马都尉,升任西海郡太守,赐予他关内侯的爵位,

后来又征拜他为中散大夫。他死后,儿子庞曾承袭了爵位。起初,庞

縮的外祖父赵安被同县的李寿所杀,庞縮的三个舅舅同时病死,李寿

家非常高兴。庞縮的母亲赵娥悲痛父仇未报,便乘帏车袖藏短剑,白

天在都亭前刺死了李寿。然后从容地走到县令的官署,面不改色地说:

“父仇已报,请判我死刑吧!”禄福县长尹嘉解下印绶要放她,赵娥不

肯离开,便强迫用车把她载回家,碰上朝廷赦令得以免罪,州郡的人

们都十分感叹看重她。把她的事迹刻在石碑上作为表彰。

阎温传,阎温字伯俭,天水郡西城人。以凉州别驾的职衔担任上

絡的长官。马超逃亡来到上絡,郡中任养等人率众迎接,阎温阻止任

养,禁止不住,便骑马回到州城。马超又包围了凉州下属的冀城,形

势紧迫。州刺史派阎温秘密出城,向夏侯渊告急。马超的军队围了几

层,阎温夜里潜水出城,第二天,敌人发现踪迹,派人追踪拦截,在

显亲界内追上他,捉住他来见马超。马超解开他的捆绑,对他说:

“现在胜败已经分明,您为了孤城请救兵却被人捉到这儿,怎么施展

大义呢?如果听我的话,告诉城里,东方不会有救兵来了,这是转祸为

福的计策,不然,现在就把你杀掉。”阎温假装答应了,马超便用车

着他来到城下。阎温朝着城内大声喊:“大军不出三天就会来,努力

呀!”城中都为他哭泣,祝祷他万岁。马超恼怒地责问他:“你不要命

了吗?”阎温不回答。当时马超久攻不下,所以慢慢阎温,盼他回

心转意。又对他说:“城里的朋友,有想跟我同心合力的吗?”阎温又

不理睬,马超便严厉地责怪他。阎温说:“事君之道只有一死,您却

要让长者说出不义的话,我难道是苟且偷生的人吗?”马超终于杀害了

他。先前,河西一带骚乱,道路隔绝不通。敦煌太守马艾死在任上,

太守府里又没有郡丞。功曹张恭学问品行一向都好,郡人便推举他管

理长史的事,恩惠信用都很出名,就派儿子张就往东去见曹操,请求

委派新太守。当时酒泉郡的黄华、张掖郡的张进都各占本郡,要与张

恭分庭抗礼。张就到了酒泉,被黄华扣押,用锋利的刀相威胁,张就

终不屈服,私下给张恭写信说:“大人治理敦煌,忠义显然。

难道因为儿子在困厄之中就放弃了自己的初衷吗?从前乐羊吃了他

儿子的肉作成的羹,李通全家人都被王莽杀害,治国的大臣岂能顾念

妻子儿女呢?现在大军将要来了,只应当率军牵制他们。希望不要因为

这种市俗的爱,让我死不瞑目。”张恭便派堂弟张华领兵攻打酒泉郡

沙头、乾齐两县,张恭又连续派兵紧接着张华的后面,准备前后支援。

另派二百名铁骑,迎接新来的官吏家属,往东沿着酒泉郡的北部边塞,

直接出张掖郡的北河,迎接新任太守尹奉。这样,张进需要黄华的援

助,黄华想要救张进,又顾虑张恭的部队,恐他们袭击自己的后方,

便找到金城太守苏则投降了,张就竟然平安。尹奉得以到达任所。

黄初二年(221)朝廷下诏赞扬张恭,赐他关内侯的爵位,封他为西

城戊己校尉。过了几年又召他回朝,要授予他侍臣的职位,他让儿子

张就代替自己。张恭到了敦煌,坚持说自己病重,推辞了朝廷的征召。

太和年间去世,朝廷赠他执金吾官衔。张就后来担任金城太守,父子

在西州都很著名。

评:李典崇尚儒雅的风度,大义不记私仇,品质很美。李通、臧

霸、文聘、吕虔镇守保卫州郡,恩威并著。许褚、典韦在曹操的左右

冲杀,差不多就是汉朝的樊哙。庞德捐躯叱骂敌人,有周苛的节操。

庞縮不怕伏剑自杀,忠诚感动了邻国。阎温向城内大喊,可以和晋国

解杨、齐国路中大夫的刚烈并驾齐驱了。

本文发布于:2023-03-07 09:31:05,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678152666170490.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:功莫大焉.doc

本文 PDF 下载地址:功莫大焉.pdf

标签:功莫大焉
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 站长QQ:55-9-10-26 专利检索|