《花犯郭希道送水仙索赋》古诗原文翻译及赏析
《花犯郭希道送水仙索赋》古诗原文翻译及赏析
花犯·郭希道送水仙索赋(小娉婷)
吴文英
小娉婷①,清铅素靥②,蜂黄暗偷晕③,翠翘欹鬓④。昨夜冷中
庭,月下相认。睡浓更苦凄风紧。惊回心未稳。送晓色、一壶葱茜⑤。
才知花梦准。
湘娥化作此幽芳⑥,凌波路、古岸云沙遗恨。临砌影,寒香乱、
冻梅藏韵。熏炉畔、旋移傍枕,还又见、玉人垂绀鬒⑦。料唤赏、清
华池馆⑧,台杯须满引⑨。
【注释】
①聘婷:美貌。
②清铅素靥:喻水仙花白瓣。靥:笑窝。
③蜂黄:喻水仙花蕊。
④翠翘:翠玉妆饰,喻水仙绿叶。
⑤一壶葱茜:即一盆青翠水仙。
⑥湘娥:湘水女神。
⑦绀:黑青色;鬒:美发。
⑧清华:梦窗词有《婆罗门引·郭清华席上》,清华疑即郭希道。
⑨台杯:大小杯重叠成套,称台杯。
【译文】
水仙的精灵像娇小婀娜的少女,雪白的脸只敷粉,不施胭脂,却
偷偷地在额头抹上一晕黄色。鬓发边还斜插着翠鸟尾巴上的长羽毛。
昨夜,庭院中十分寒冷,我在月光下与她相识。那时,我睡得正香,
又苦于寒风凄紧。猛然我从梦中惊醒,心头久久不能平静。当您送来
这曙光中的美色,一盆碧绿的水仙花时,我才知道夜间的花梦并非空
穴来风,预兆是多么准确啊!
这幽独的花定是湘水女神变化而成的,她踩着轻盈的凌波步履,
在这古岸云沙路上留下了千年的遗恨。她的身影出现在阶台间,那寒
冷酝酿成的香气又与冰雪中梅花所藏的风韵难分。我将她置于熏炉旁,
随即又移至枕畔与我相伴,这使我义能一眼看到绝色佳人垂下的`青丝
般的秀发。我想您在府上池馆中请人前来观赏时,一定是把大大小小
的杯子全都斟满了美酒的罢。
【赏析】
这是首咏水仙的咏物词。上阕前四句用比喻描写花、蕊、叶。
“昨夜”以下,写出词人对于水仙的无限珍惜。惜花之情描绘得极尽
细腻委婉。下阕以典故形式给水仙以更幽美的形象。下阕开头又将水
仙花喻为湘娥,使之有了更为丰富的文化内涵。“临砌影”又将水仙
比为“冻梅”。“熏炉畔”数句写词人爱水仙的痴迷之态。“料唤赏”
说出感谢郭氏送水仙的真情。全词虚虚实实、真真幻幻,将水仙刻画
得形神毕肖。
本文发布于:2023-03-07 01:00:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678122019165358.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:熏炉.doc
本文 PDF 下载地址:熏炉.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |