田园诗:杜甫《江村》原文翻译及赏析
江村
唐代:杜甫
清江一曲抱村流,长夏江村事事幽。
自去自来堂上燕,相亲相近水中鸥。
老妻画纸为棋局,稚子敲针作钓钩。
但有故人供禄米,微躯此外更何求?
译文
清澈的江水曲折地绕村流过,长长的夏日里,村中的一切都显得幽雅。
梁上的燕子自由自在地飞来飞去,水中的白鸥相亲相近,相伴相随。
老妻正在用纸画一张棋盘,小儿子敲打着针作一只鱼钩。
只要有老朋友给予一些钱米,我还有什么奢求呢?
注释
江村:江畔村庄。
清江:清澈的江水。江:指锦江,岷江的支流,在成都西郊的一段称
浣花溪。曲:曲折。抱:怀拥,环绕。
长夏:长长的夏日。幽:宁静,安闲。
自去自来:来去自由,无拘无束。
相亲相近:相互亲近。
画纸为棋局:在纸上画棋盘。
稚子:年幼的儿子。
禄米:古代官吏的俸给,这里指钱米。”但有“句,一说为”多病所
须惟药物“。
微躯:微贱的身躯,是作者自谦之词。
创作背景
唐肃宗上元元年(760)夏,诗人杜甫在朋友的资助下,在四川成
都郊外的浣花溪畔盖了一间草堂,在饱经战乱之苦后,生活暂时得到
了安宁,妻子儿女同聚一处,重新获得了天伦之乐。这首诗正作于这
期间。
赏析
这首诗写于唐肃宗上元元年(760)。在几个月之前,诗人经过
四年的流亡生活,从同州经由绵州,来到了这不曾遭到战乱骚扰的、
暂时还保持安静的西南富庶之乡成都郊外浣花溪畔。他依靠亲友故旧
的资助而辛苦经营的草堂已经初具规模;饱经离乡背井的苦楚、备尝
颠沛流离的艰虞的诗人,终于获得了一个暂时安居的栖身之所。时值
初夏,浣花溪畔,江流曲折,水木清华,一派恬静幽雅的田园景象。
诗人拈来《江村》诗题,放笔咏怀,愉悦之情是能够想见的。
本诗首联第二句“事事幽”三字,是全诗关紧的话,提挈一篇旨
意。中间四句,紧紧贴住“事事幽”,一路叙下。梁间燕子,时来时
去,自由而自在;江上白鸥,忽远忽近,相伴而相随。从诗人眼里看
来,燕子也罢,鸥鸟也罢,都有一种忘机不疑、乐群适性的意趣。物
情如此幽静,人事的幽趣尤其使诗人惬心快意:老妻画纸为棋局的痴
情憨态,望而可亲;稚子敲针做钓钩的天真无邪,弥觉可爱。棋局最
宜消夏,清江正好垂钓,村居乐事,件件如意。经历长期离乱之后,
重新获得家室儿女之乐,诗人怎么不感到欣喜和满足呢?结句“但有
故人供禄米,微躯此外更何求”,虽然表面上是喜幸之词,而骨子里
正包藏着很多悲苦之情。曰“但有”,就不能保证必有;曰“更何
求”,正说明已有所求。杜甫确实没有忘记,自己眼前优游闲适的生
活,是建筑在“故人供禄米”的基础之上的。这是一个十分敏感的压
本文发布于:2023-03-06 12:22:06,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678076527157541.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:清江一曲抱村流.doc
本文 PDF 下载地址:清江一曲抱村流.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |