《聊斋志异之黑兽》原文及译文
《聊斋志异之黑兽》原文及译文
原文:
闻李太公敬一言[1]:“某公在沈阳[2],宴集山颠。俯瞰山下,
有虎物来,以爪穴地,瘗之而去。使人探所羡,得死鹿。乃取鹿而
虚掩其穴。少间,虎导一黑兽至,毛长数寸。虎前驱,若邀尊客。
既至穴,兽眈眈蹲伺[3]。虎探穴失鹿,战伏不敢少动[4]。兽怒其
诳,以爪击虎额,虎立毙。兽亦径去。”
异史氏曰:“兽不知何名。然问其形,殊不大于虎,而何延颈受
死,惧之如此其甚哉?凡物各有所制[5],理不可解。如最畏狱[6];
遥见之,则百十成群,罗而跪[7],无敢遁者。凝睛定息,听狱至,
以爪遍揣其肥瘠[8];肥者则以片石志颠顶[9]。戴石而伏,悚若木鸡
[10],惟恐堕落。狱揣志已,乃次第按石取食,馀始哄散[11]。余
尝谓贪吏似,亦且揣民之肥瘠而志之,而裂食之;而民之耳听食[12],
莫敢喘息,蚩之情,亦犹是也[13]。可哀也夫!”
注释:
[1]李太公敬一:见本卷《梦别》注。
[2]沈阳:即今辽宁省沈阳市。明为沈阳中卫,属辽东都指挥使
司管辖。清兵入关定都北京后,称为留都。
[3]眈眈(dān一dān单单)蹲伺:目光威猛地蹲踞守候。眈眈,
威视貌。《易·颐》:”虎视眈眈,其欲逐逐。”
[4]战伏:战抖着伏在地上。[5]凡物各有所制:犹言“一物降一
物”。制,制约、相克制。
[6]猕(mí弥)畏狨(róng戎):猕猴害怕金丝猴。,即“猕”,猕
猴。狱,金丝猴,又名金丝狱,大小类猿,脊毛最长,长尾作金色,
或说即猱(náo挠),语讹作狨。
[7]罗:分布,排列。
[8]揣:揣摸;触摸测定。
[9]志颠顶:谓置石于头顶作为记号。志,作标志。
[10]悚(sǒng耸)若木鸡:害怕得象木鸡;形容不敢稍动。悚,惊
恐。木鸡,语出《庄子·达生》。
[11]哄散:一哄而散。
[12]耳:犹“帖耳”。耳朵敛帖脑后。形容畏惧、驯顺。
[13]蚩蚩之情,亦犹是也:老百姓畏惧贪吏的情景,也象是之畏
狨一样。蚩蚩,指群氓,百姓。《诗·卫风·氓》:“氓之蚩蚩。”
【译文】
曾听太公敬一讲过这样一个故事:“某公在沈阳时,有一次在一
座山上宴请宾客,俯视山下,见一只虎衔着个什么东西而来,用爪
子挖了一个洞,将那东西埋上就走了。某公让人下山看看埋的是什
么,原来是一只死鹿。于是将死鹿取出,把洞仍然虚埋上。不一会
儿,老虎领着一只黑兽前来。这黑兽有几寸长的毛。老虎走在前面,
像是请来一位尊贵的.客人,到了洞边,那黑兽虎视眈眈地蹲在那里
等着。老虎一探洞中已经没有了死鹿,战战兢兢一动不敢动,黑兽
因受骗而大怒,用爪子击打老虎前额,老虎当场就死了。黑兽也扬
长而去。”
异史氏说:“这黑兽不知叫什么名字,但问其大小,说不比虎大,
可老虎为什么伸着脖子等死,惧怕得这样厉害?天地间,总是一物降
一物。为什么这样,又不好解释。比如,狝(xian)这种动物最怕狨
(rong),远远见到狨来了,即使是几十上百只狝,也立即跪成一片,
没有敢逃走的,一个个都大气不敢出,凝视着狨。等狨来到后,用
爪子挨个摸摸狝的肥瘦,肥的就在脑袋上放一石片作记号。众狝顶
着石头跪在那里,呆若木鸡,唯恐石头落地。狨作完标志,按肥瘦
挨个吃掉。这时,余下的狝也不敢逃散。我常说,贪官污吏就像狨、
也是按照老百姓的肥瘦作上记号,按记号把人撕开,吞食。而老百
姓支楞着耳朵听他们吃人,不敢喘气。那种情形和狝的命运是一样
的,也真可怜啊。”
本文发布于:2023-03-06 08:20:34,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678062035155385.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:田七郎.doc
本文 PDF 下载地址:田七郎.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |