温庭筠《菩萨蛮》诗词翻译及赏析
江上柳如烟,雁飞残月天。
[译文]江岸迷蒙如烟的柳树和孤独的大雁飞在悬挂残月的天空。
[出自]唐温庭筠《菩萨蛮》
水精帘里玻璃枕,暖香惹梦鸳鸯锦。江上柳如烟,雁飞残月天。
藕丝秋色浅,人胜参差剪,双鬓隔香红,玉钗头上风。
注释:
水精:即水晶。
玻璃:也有文本作“颇黎”,天然水晶。
惹梦:催人做梦。
锦:指锦被。
藕丝:青白色,此指衣服。
人胜:古代女子雀形首饰。
参差:咼低错落。
香红:指花。
头上风:指首饰因行走而微颤,有如风吹。
译文:
精致的水晶帘里,她枕在玻璃枕头上,鸳鸯锦被里温暖的香气,惹得她进入了
梦乡。梦见心上人没有回来,只有江岸迷蒙如烟的柳树和孤独的大雁飞在悬挂残月的
天空。
你看她,穿着浅淡的藕荷色的丝裙,头上插着别致的金釵和耀眼的鲜花,玉钗
正在迎风摇颤着。只可惜如此华丽的衣饰仍然排解不掉她心中的孤独和惆怅。
赏析:
这首美丽的《菩萨蛮》,其实写的是一份相思怀念的感情。可是这样的字通篇却
没有一个,只通过一些意象,隐隐地暗示着,透露着一种如梦境一般的情意。柳树,
让人联想的是别离,古人有灞桥杨柳,折柳送别,“柳”,谐音“留”。
“江上柳如烟”,那飘垂的细长的柳丝,那江畔迷朦的烟霭,传达出的,是一种绵
长凄迷的离别与怀念之情。汉代的苏武沦落在匈奴牧羊时,曾经将帛书绑在南飞的鸿
雁脚上,向故国传递书信一一雁,是可以传书的;而月,是代表相思的:
“当时明月在,曾照彩云归”;“但愿人长久,千里共婵娟”。李清照
有“云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼”,“雁飞残月天”,是这几句意境
的浓缩,暗示的仍然是相思怀念。
中国传统文化中,“秋”,代表着凋零、悲哀。屈原在《离骚
》中说:“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”。
宋玉在《九辩》中说:“悲哉,秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰”。杜甫
在诗中说:“摇落深知宋玉悲”……“藕丝秋色浅”,隐隐地透露出一种等待
离人归来、恐惧生命摇落变衰的悲哀。这里是浅浅的、淡淡的不露痕迹的一种哀愁,
惟细细体味才可捕捉和感觉。
温庭筠这整首词所要透露的,是离别相思怀念的感情,中间挟带着淡淡的哀愁,
可是直白的字却不着一个,只是说“江上柳如烟,雁飞残月天。藕丝秋色浅,人胜参
差剪”。
“双鬓隔香红,玉钗头上风”,则更是高妙的朦胧艺术了,各种各样的想象,各
种各样的解释的可能。特别是最后一句“玉钗头上风”,看似不通,细细寻味,却着
实妙极了。
本文发布于:2023-03-05 23:52:34,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678031555151068.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:曾照彩云归.doc
本文 PDF 下载地址:曾照彩云归.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |