《将军列传》译文、原文、翻
译对照
篇一:将军列传原文译文
《将军列传》(节选)
司马迁
【原文及译文】
将军广者,陇西成纪人也。广家世世受射。广将军,是陇西成纪人。广
家世代传习射箭。其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。匈奴兵多,破
败广军,生得广。单于素闻广贤,令曰:“得广必生致之。”胡骑得广,广
时伤病,置广两马间,络而盛卧广。行十余里,广佯死,睨其旁一胡儿骑善马,
广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引
而入塞。匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱
过了四年,广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。匈奴兵多,打败
了广的部队,活捉了广。单于一向听说广贤能,下令说;“一定把广活着送
来!”广当时受伤生病,匈奴骑兵就把广放在两马之间的网兜里躺着。走了
十几里,广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,广突然跃身跳上匈奴
少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他
残余的部队,便领着进入关塞。匈奴派了几百骑兵追捕他,广一边跑一边取
匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。
广居右北平,匈奴闻之,号曰“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北
平。广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之,石也。因复
更射之,终不能复入石矣。
广镇守右北平,匈奴听说他的名字,称他是“汉朝的飞将军”。躲避
了他数年,不敢进右北平。广出外打猎,看见草中的石头,以为是虎就射
去,箭头没入石中,近看原来是石头。于是又重射,却再不能射进石头里
了。
广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。广之将兵,乏绝之处,见
水,士卒不尽饮,广不近水,士卒不尽食,广不尝食。宽缓不苛,士以此爱
乐为用。其射,见敌急,非在数十步之,度不中不发,发即应弦而倒。
广很廉洁,得到赏赐常常分给部下,饮食与士卒在一起。广带兵,遇到
缺粮断水的地方,见到水,士兵还没有完全喝到水,广不去靠近水;士兵还
没有完全吃上饭,广一口饭也不尝。广对士兵宽厚和缓不苛刻,士兵因此爱
戴他,乐于为他所用。广射箭的方法是,看见敌人逼近,如果不在几十步
之,估计射不中就不发射。只要一发射,敌人立即随弓弦之声倒地。
元朔六年,广复为后将军,从大将军军出定襄,击匈奴。诸将
多中首虏率,以功为侯者,而广军无功
元朔六年(前123年),广又被任为后将军,跟随大将军卫青的军队
从定襄出塞,抗击匈奴。许多将领因斩杀敌人首级符合规定数额,因战功
被封侯,而广的军队却没有战功。
后二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯骞将万骑与广俱,异
道。行可数百里,匈奴左贤王将四万骑围广,广军士皆恐,广乃使其子敢往
驰之。敢独与数十骑驰,直贯胡骑,出其左右而还,告广曰:“胡虏易与
耳。”军士乃安。广为圜阵外向,胡急击之,矢下如雨。汉兵死者过半,汉
矢且尽。广乃令士持满毋发,而广身自以大黄射其裨将,杀数人,胡虏益
解。会日暮,吏士皆无人色,而广意气自如,益治军。军中自是服其勇也。
明日,复力战,而博望侯军亦至,匈奴军乃解去。汉军罢,弗能追。是时广
军几没,罢归。汉法,博望侯留迟后期,当死,赎为庶人。广军功自如,
无赏。
过了两年,广以郎中令官职率领四千骑兵从右北平出塞,博望侯骞
(qiān,千)率领一万骑兵与广一同出征,分行两条路。行军约几百里,
匈奴左贤王率领四万骑兵包围了广,广的士兵都很害怕,广就派他的儿子敢
骑马往匈奴军中奔驰。敢独自和几十名骑兵飞奔,直穿匈奴骑兵阵,又从其
左右两翼突出,回来向广报告说:匈奴敌兵很容易对付啊!士兵们这才安
心。广布成圆形兵阵,面向外,匈奴猛攻,箭如雨下。汉兵死了一半多,箭
也快用光了。广就命令士兵拉满弓,不要放箭,而广亲自用大黄弩弓射匈奴
的副将,杀死了好几个,敌人攻势渐渐有所减弱。这时天色已晚,军吏士兵
都面无人色,可是广却神态自然,更加注意整顿军队。军
中从此都很佩服他的勇敢。第二天,又去奋力作战,博望侯的军队也
赶到了,匈奴军才解围退去。汉军非常疲惫,所以也不能去追击。当时广军
几乎全军覆没,只好收
兵回朝。按汉朝法律,博望侯行军迟缓,延误限期,应处死刑,
用钱赎罪,降为平民。
广功过相抵,没有封赏。后二岁,大将军、骠骑将军大出击匈奴,广
数自请行,天子以为老,弗许;良久乃许之,以为前将军。是岁,元狩四年
也。
又过了两年,大将军卫青、骠骑将军霍去病率军大举出征匈奴,广
几次亲自请求随行。天子认为他已年老,没有答应;好久才准许他前去,让
他任前将军。这一年是元狩四年(前119)。
广既从大将军青击匈奴,既出塞,青捕虏知单于所居,乃自以精兵走
之,而令广并于右将军军,出东道。东道少回远,而大军行水草少,其势不
屯行。广自请曰:“臣部为前将军,今大将军乃徙令臣出东道,且臣结发而
与匈奴战,今乃一得当单于,臣愿居前,先死单于。”大将军青亦阴受上
诫,以为广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。而是时公敖新失侯,
为中将军从大将军,大将军亦欲使敖与俱当单于,故徙前将军广。广时知
之,固自辞于大将军。大将军不听,令长史封书与广之幕府,曰:“急诣
部,如书。”广不大将军而起行,意甚愠怒而就部,引兵与右将军食其合军
出东道。
军亡导,或失道,后大将军。大将军与单于接战,单于遁走,弗能得而还。
南绝幕,遇前将军、右将军。广已见大将军,还入军。大将军使长史持糒醪
遗广,因问广、食其失道状,青欲上书报天子军曲折。广未对,大将军使长
史急责广之幕府对簿。广曰:“诸校尉无罪,乃我自失道。吾今自上簿。”
至幕府,广谓其麾下曰:“广结发与匈奴大小七十余战,今幸从大将军出
接单于兵,而大将军又徙广部行回远,而又迷失道,岂非天哉!且广年六
十余矣,终不能复对刀笔之吏。”遂引刀自刭。广军士大夫一军皆哭。百姓
闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。
广不久随大将军卫青出击匈奴,已经出边塞以后,卫青捉到敌兵,
知道了单于住的地方,就自己带领精兵去追逐单于,而命令广和右将军食
(yì)其(jī)的队
伍合并,从东路出击。东路稍稍迂回绕远些,而且大军走在水草缺少
的地方,势必加
速行军,不能驻扎下来,停止前进。广就亲自请求说:我部是前将
军,如今大将军却命令调开我从东路出兵,况且我从少年时就与匈奴作
战,到今天才得到一次与单于对敌的机会,我愿做前锋,先和单于拼一死
战。大将军卫青曾暗中接到汉武帝的告诫,认为广年老,命运不好,不要
让他与单于对敌,恐怕不能实现俘获单于的愿望。那时公敖刚刚丢掉了侯
爵,任中将军,随从大将军出征,大将军也想让公敖跟自己
一起与单于对敌,所以调开前将军广。广当时知道这个情况,向大将
军表示坚决不接受徙并的命令。大将军不听,命令长史写文书发到广的
幕府,并对他说:赶快到右将军部队中去,照文件所说的办。广没有辞别
大将军就出发,他十分恼怒地到达指定的军部,领兵与右将军食(yì,
义)其(jī,基)合兵后从东路出发。军队没有向导,迷失道路,结
果落在大将军之后。大将军与单于交战,单于逃跑了,卫青没有战果只好
回兵。大将军向南行渡过沙漠,遇到了前将军和右将军。广谒见大将军之
后,回到自己军中。大将军派长史带着干粮和酒送给广,顺便向广和食其
询问迷失道路的情况,卫青打算上书给天子详细汇报的军情。广没有回
答。大将军派长史急切责令广幕府的校尉去听审受责。广说:众位校尉没
有罪,是我自己迷失
道路,我现在亲自到大将军幕府去受审对质。到了大将军幕府,广
对他的部下说:我从少年起与匈奴打过大小七十多仗,如今有幸跟随大将
军出征同单于军队交战,可是大将军又调我的部队去走迂回绕远的路,偏
又迷失道路,难道不是天意吗!况且我已六十多岁了,毕竟不能再受那些
刀笔吏的侮辱。于是就拔刀自刎了。广的军士、大夫等全军都痛哭了。百
姓听说广死,无论认识或不认识他的,无论老的或年轻的都为他流泪。
太史公曰:《传》曰“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从”。
其将军之谓也?余睹将军悛悛如鄙人,口不能道辞。及死之
日,天下知与不知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也!谚曰“桃不
言,下自成蹊”。此言虽小,可以谕大也。
太史公说:《论语》里说:在上位的人自身行为端正,不下命令事情也
能实行;自身行为不正,即使发下命令也没人听从。这就是说的将军吧!我
所看到的将军,诚诚恳恳,很像质朴的乡下人,口不善于言辞,他死的那
天,天下人不论认识他的还是不认识他的,都为他尽情哀痛。或许他那忠
实的心肠已经被士大夫所信赖吧!谚语说:桃树树不会讲话,树下却自然
地被人踩出一条小路。这话虽小,但可以用来比喻大道理呀。
【重点探究】
1、本文记叙了广的哪几件事?
1)雁门出击战英勇逃脱(飞身夺骑驰走)2)广射虎(善
射)3)宽缓治军(爱士卒)4)定襄之战无功
5)右北平之战,力抵匈奴左贤王,终因功过相抵无赏6)自请出
击匈奴蒙冤自杀(悲愤而死)
2、广领兵打仗有什么特点?作者对广的态度怎样?你从哪些语句了解
的?
打仗特点:1)能与士卒同甘共苦。2)面对强敌,临危不惧,以大
智大勇跟敌人对抗到底。3)有强烈的建功立业的愿望,老当益壮,主动请
战。
作者高度赞颂广将军。可以从他战斗中气壮山河的气概的描
写、文末的引用、慨叹等看出。
篇二:《将军列传》全文翻译
《将军列传》全文翻译
广将军,陇西成纪人。他的先祖名信,朝时做过将军,就是追获燕太子
丹的那位将军。他们老家在槐里,后迁徙到成纪。广家世代传习射箭。汉文
帝十四年,匈奴大举入侵萧关,广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精
通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。广的堂弟蔡,也作了郎
官,他们都是武骑常侍,俸禄八百石。广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵
抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假
如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还用说呢!”
到孝景帝初登位,广任陇西都尉,后调为骑郎将。吴楚起兵叛乱时,广
任骁骑都尉,随太尉周亚夫反击吴楚叛军。在昌邑城下,夺取敌人军旗,立
了大功,以此名声显扬。但因梁王授下授给他将军印,还师后,没有给予封
赏。调为上谷太守,天天与匈奴交战。典属国公昆邪哭着对皇帝说:“广的
才气,天下无双,他自伏本领高查强,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世
他。”于是调他为上郡太守。后来转任边郡太守,曾为陵西、雁门、代郡、
云中太守,都因奋力作战而出名。
匈奴大举入侵上郡时,天子派亲近的宦官跟随广整训士兵,
击匈奴。一次,这位宦官带了几十名骑兵,纵马驰骋,遇到三个匈
奴人,与他们交战。那三个人转身射箭,伤了宦官,那几十名骑兵也被射杀
将尽。宦官跑到广跟前,广说:“这一定是射雕的人。”广于是带一百名骑
兵,急追这三个人。那三个人没有马,徒步行走,走了几十里。广命令
骑兵散开,从左右两面包抄,并亲自射击那三人,结果射死二人,活捉一
人,果然是匈奴射雕的人。待捆绑好俘虏上马,望见匈奴有数干骑兵。他们
看见广,以为是诱敌的骑兵,都吃一惊,上山布阵。广的一百骑兵也非常恐
慌,想奔驰转回。广说;“我们离大军几十里,现在以一百骑兵这样逃跑,
匈奴一追赶射击马上就全完了。现在我们若留下,匈奴一定以为我们是为
大军来诱敌,必然不敢来袭击我们。”广命令骑兵说:“前进!”进到约
离匈奴阵地二里许停了下来,又下令说:“都下马解鞍!”他的骑兵说:
“敌人多而且离得近,如果有紧急情况,怎么办?”广说:“那些敌人以为
我们会走,现在都解鞍就表示不走,可以使敌人更加坚持认为我们是来诱
敌的错误判断。”于是匈奴骑兵就没敢袭击。有个骑白马的匈奴将军出阵监
护他的兵卒,广上马与十几名骑兵奔驰前去射杀了这个匈奴白马将军,然
后又返回到他的骑兵中间,解下马鞍,命令士兵把马放开,随便躺卧。这时
刚好天黑,匈奴兵始终觉得很奇怪,不敢出击。夜半时,匈奴兵还以为汉军
有伏兵在旁边准备夜间袭击他们,而全部撤走了。天亮,广回到大军驻
地。大军不知广在哪里,所以没有派兵去接应。
过了很久,孝景帝死,武帝即位。左右大臣认为广是名将,于
是将他从上郡太守调为未央宫卫尉,而程不识也调为长乐宫卫尉,程不识从
前与广都当边郡太守,屯兵驻防。出击匈奴时,广的部队没有严密的编组和
队列阵势,只选择有水草的地带驻扎,在宿地,人人可以自便,夜晚不打更
巡夜,幕府公文簿册很简单,不过也派哨兵远出侦察,部队从未遇到危
险。程不识就要求严格部队编组和扎营布阵,晚上打更巡夜,士吏办理公
文表格必须清楚明细,全军不得休息,这样也未曾遇到危险。程不识说:
“广治军非常简单省事,然而敌人如突然袭击他,他就无法阻挡了;可是他
的土卒也很安逸痛快,都乐意为他去死。我抬军虽然繁忙,但敌人也不能侵
犯我。”这时汉朝边郡广、程不识都是名将,然而匈奴怕广的谋略,士卒
也大多乐于跟随广而以跟随程不识为苦。程不识在孝景帝时因为几次直谏
调任太夫,他为人清廉,认真执行朝廷的法令条文。
后来汉朝用马邑城单于,派大军埋伏在马邑城旁边的山谷里,而
由广担任骁骑将军,受护军将军统领。这时单于发觉了这个策略,就撤走,
汉军都没有立功。
过了四年,广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。匈奴兵多,打
败了广的部队,活捉了广。单于一向听说广贤能,下令说;“一定把广活着
送来!”广当时受伤生病,匈奴骑兵就把广放在两马之间的网兜里躺着。
走了十几里,广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,广突然跃身跳
上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,
又遇到他残余的部队,便领着
进入关塞。匈奴派了几百骑兵追捕他,广一边跑一边取匈奴少年的弓,射
杀追来的骑兵,所以得以逃脱。于是回到京师,汉朝廷把广交给执法
官吏。执法官吏判决广折损伤亡人马多,又被匈奴活捉,依法当斩,经纳粟
赎罪,成为平民。
转眼之间,广已在家居住了几年,广与前颍阴侯的子一起隐居在蓝
田南山射猎。有一天夜间他带一名骑从出去,与人在乡下饮酒,回来走到
霸陵驿亭,霸陵尉喝醉了,呵斥禁止广通行。广的骑从说:“这是前任
将军。”亭尉说:“现任将军尚且不能夜行,何况前任的呢!”便让广住在
亭下。过了不久,匈奴入侵杀了辽西太守,打败安国将军,将军调任右北
平后病死,于是武帝下诏拜广为右北平太守。广就请霸陵尉同去,到军中
就斩了他。
广镇守右北平,匈奴听说他的名字,称他是“汉朝的飞将军”。躲
避了他数年,不敢进右北平。广出外打猎,看见草中的石头,以为是虎就
射去,箭头没入石中,近看原来是石头。于是又重射,却再不能射进石头里
了。广所在的郡,听说有虎,他常自己去射。他在右北平射虎,虎曾跳起来
抓伤过他,广也终于把虎射死。
广很廉洁,得到赏赐常常分给部下,饮食与士卒在一起。广一生到
死,任俸禄两千石的官四十余年,家里没有剩余的钱财,他始终不谈家产的
事。广身材高大,臂膀象猿一样,他的善射也是天赋。虽然子或别人向
他学,但谁也不能赶上他。广口舌笨拙很少说话,
与人在一起就在地上画阵势,比赛箭射的远近,饮酒专以射箭作游戏,
一直到死。广带兵,每到缺粮缺水的地方,士卒不全喝过水,他不到水边
去;士卒不全吃过饭,他不吃饭。他待人宽厚不苛刻,士卒因此爱戴他乐
于为他出力。他射箭的办法是,见到敌人逼近,不在几十步之,估计射不
中就不发,一发箭敌人立即应弦倒下。因此,他带兵出击多次被围困受
辱,射猛虎也被虎扑伤。
过了不久,石建死,于是皇上召令广代替石建作郎中令。元朔六年,
广又任后将军,随大将军卫青的军队出定襄,抗击匈奴。许多将领杀敌斩
首的数目符合朝廷奖励的规定,因功封侯,而广的部队没有功劳。过两
年,广作郎中令带领四千名骑兵出右北平,博望侯骞带领一万名骑兵和广
一同去,各行一路。走了大约几百里,匈奴左贤王带领四万名骑兵包围
广。广的军士都恐慌,广就派他的儿子敢向敌人驰去。敢独自带领几十
名骑兵冲去,一直穿过匈奴骑兵的包围圈,抄过敌人的左右两翼再回来,
他向广报告说:“敌人很容易对付啊!”这样军心才安定下来。接着广布
成圆形阵势,所有的人都面向外,匈奴猛烈攻击,箭如雨下,汉兵死亡过
半,汉军的箭将要用尽。广就命令士兵拉满弓不发箭,广亲自用大黄强
弩射敌人的裨将,射杀数人,敌人攻势逐渐减弱。这时天刚黑,将吏士兵
都面无人色,而广意气自如,更加努力整顿军队。军中从此更佩服他的勇
气了。第二天,再奋力作战,博望侯的军队也来到,匈奴军队就解围而
去。汉军因疲劳,不能追击。这时广几乎全军覆没。收
兵回去。按汉朝法律:博望侯行军迟缓未能在约定日期到达,判处死罪,出
钱赎为平民;广所立的军功和应得的罪罚相抵,没有封赏。
当初,广的堂弟蔡和广两人都侍奉孝文帝。景帝时,蔡积累功劳升到
禄秩二千石。孝武帝时做到代国的相。元朔五年做轻车将军,随大将军卫
青出击匈奴右贤王,有功合于封赏的律条,封为乐安侯。元狩二年间,代
替公弘做丞相。蔡的人品在下中等,名声在广之下很远。然而广得不到封爵
封邑,官职在九卿以下,而蔡作了列侯,职位高至三公。广部下一些军吏
士兵也有的得到封侯。广曾经与星象家王朔私下交谈,说:“自从汉朝出
击匈奴,我没有一次不在其中,各部队一些校尉以下的人,才能不到中等,
由于抗击匈奴有功而得到封侯的有几十人,我广并不在人后,却没有尺寸
之功而得到封邑,是什么原因呢?难道是我的骨相不该封侯吗,还是命该
如此
呢?”王朔说:“将军自己想想,是不是做过悔恨的事?”广说:“我过去
做陇西太守时,羌人曾经反叛,我诱降了他们,投降的有八百多人,我用
歁诈的方法在一天里把他们杀死了。直到现在最悔恨的只有这一件事。”
王朔说:“罪祸没有比杀投降的人再大的了,这就是将军不能封侯的原
因。”
此后两年,大将军卫青、骠骑将军霍去病大举出击匈奴。广多次自己
请求出征,天子以为广年老,不允许;过了好久又答应了他,派他做前
将军。这一年,是元狩四年。
广随从大将军卫青出击匈奴。出塞以后,卫青捉到俘虏知道了
单于居住的地方,就亲自率领
精兵去追赶,而命令广和右将军食其的部队合并,从东路出兵。东
路稍微绕远,而大军行军途中水草也少,势必不能集结赶路。因此广就亲自
请求说:“我部是前将军,现在大将军竟调开我走东路,再说我从年轻时
起就和匈奴作战,今天才得到一个机会和单于直接对敌,我愿居前锋,先
和单于决一死战。”大将军卫青也是密受武帝的告诫,认为广年老,命运不
好,不要派他与单于对敌,怕达不到原来的期望。而这时公敖新失掉侯位,
作为中将军随从大将军,大将军也想让公敖与自己一同对付单于,所以调
开前将军广。广当时知道这个情况,亲自向大将军表示坚决拒绝调动。大
将军不听,派长史下文书给广的幕府,说:“急速带领部队按照文书中的
指示去办。”广没有辞别大将军就出发,他十分恼怒地到军部,带领士卒
与右将军食其合军从东路进军。军中没有向导,迷失了道路,延误了约定与
大将军会师的时间。大将军和单于接战,单于逃跑,没能得到战功而回。大
军南归横渡沙漠,遇到前将军和右将军。广见过大将军,回到军中。大将军
派长史拿干粮和酒送给广,并问广、食其二人的迷路情况,卫青打算上书
给天子详细汇报军情。广没有回答,大将军派长史急催广的幕府接受传
讯。广说:“众位校尉没有罪,是我自己迷路,现在我自己去接受讯
问。”广对他的部下说:“我广从年轻到现在,和匈奴打了大小七十多
仗,这一次幸而随大将军出征和单于接战,可是大将军调我部走绕远的
路,而且又迷了
道,这难道不是天意吗?再说我广已六十多岁了,毕竟不能再受那些刀笔
之吏的侮辱。”于是就拔刀自刎。广的军士、大夫等全军都哭了。百姓听
说广死,无论认识或不认识他的,无论年老的或年轻的都为他流泪。右将
军食其独自被送交执法官审处,判处死罪,出钱赎罪成为平民。
广有三个儿子,名叫当户、椒、敢,都做郎官。皇帝和弄臣嫣戏耍,
嫣有点不恭敬的表现,当户就打嫣,嫣跑了。于是皇帝认为当户勇敢。当
户死得早。皇帝封椒做代郡太守。当户和椒都死在广之前。当户有遗腹
子,名叫陵。广在军中死时,敢正跟随骠骑将军霍去病。广死后第二年,
蔡作丞相犯了侵占孝景皇帝陵园空地的罪,应交执法官吏审处,蔡也自杀
了,不愿去受审,侯国封邑被撤除。敢作校尉跟随骠骑将军攻打匈奴左贤
王。拼死战斗,夺得左贤王战鼓战旗,斩杀首级多,赐爵关侯,食邑二
百户,代广作郎中令。不久,敢因怨恨大将军卫青使他的父亲抱恨而死,
击伤了大将军。大将军隐瞒了这件事。又过了不久,敢随从武帝去雍县,
到甘泉宫打猎。骠骑将军霍去病与卫青是亲戚,射杀敢。当时霍去病正显
贵受宠,武帝隐瞒真相而说是鹿撞死的。过了一年多,霍去病死。敢有个
女儿,是太子的侍妾,受太子宠幸。敢的儿子名禹,也受太子宠爱,但好
利爱财。氏渐渐没落衰微了。
陵到了壮年,被选拔为建章监,监督羽林军的骑兵。陵善射,
爱士卒。皇帝认为家世代为将,派陵统率八百骑兵。陵曾深入匈奴
境二千多里,过了居延察看地形,没有发现敌人而回来。朝廷拜他为骑都
尉,带领丹阳的楚人五千,在、教练射术,驻屯防卫匈奴。数年后,天汉二
年秋,贰师将军广利率领三万骑兵攻打祁连天山的匈奴右贤王,而派陵带
领射手、步卒五千人,出居延以北约千余里,打算分散匈奴的兵力,不
让匈奴集中兵力对付贰师。陵到指定日期撤兵回来,而单于用八万兵围击
陵的部队。陵部队五千人,兵矢已尽,士卒死亡过半,而所杀伤的匈奴兵
也达万余人。他们边退边战,连战八天,往回走,离居延不到百余里了,
匈奴堵住狭谷截断了归路。陵部队粮食缺乏而救兵不到,匈奴猛烈攻击,招
降陵。陵说:“我没有面目回报皇帝了。”就投降匈奴。他的部队全军覆
没。残部分散逃回汉朝的四百余人。单于得到陵以后,因向来听说过他家
声名,战斗中又见他勇敢,就把女儿嫁给陵为妻而给予高贵的地位。汉朝
听说这事,就把陵的母亲和妻儿全家都杀了。从此以后,氏名声败落,而陇
西士人曾在氏门下作过宾客的,都因而引以为耻了。
太史公说:《论语》说,“本身行为正,不下命令,人们也奉行;本
身不正,下命令,人们也不奉行。”这是说的将军啊。我见到将军,朴朴实
实象个乡下人,口不善于言辞。他死的时候天下无论认识他的或不认识他
的,都为他十分哀痛。他那忠实诚恳的心地实在使士大夫崇敬,谚语
说:“桃不能言语,可树下踩出小路来。”这话虽小,却可以喻大啊!
篇三:将军列传原文及翻译
将军列传原文及翻译
【原文】
司马迁匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵,击匈奴。中贵人将骑
数十纵,见匈奴三人,与战。三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。中贵人走
广。广曰:“是必射雕者也。”广乃遂从百骑往驰三人,三人亡马步行,行
数十里。广令其骑左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,
果匈奴射雕者也。已缚之,上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,
皆凉,上山。广之百骑皆大恐,欲驰还走,广日:“吾去大军数十里,今如
此以百骑走,匈奴追射我,立尽。今我留,匈奴必以我为大军诱之,必不敢
击我。”广令诸骑曰:“前。”前,未到匈奴二里所,止。令曰:“皆下马
解鞍!”其骑日:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,
今皆解鞍以示不走,用坚其意。”于是胡骑遂不敢击。有白马将出护其兵,
广上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马
卧。是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁,
欲夜取之,胡皆引兵而去。平旦,广乃归其大军。大军不知广所之,故弗
从。
其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。匈奴兵多,破败广军,生
得广。单于素闻广贤,令日:“得广必生致之。”胡骑得广,广时伤病,置
广两马间,络而盛卧广。行十余里,广佯死,睨其旁有—胡儿骑善马,广暂
腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭
马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞。匈奴捕者骑数百追之,广行取胡
儿弓,射杀追骑以故得脱。于是至汉,汉下广吏。吏当广所失亡多,为虏所
生得,当斩,赎为庶人。
顷之,家居数岁。居无何,匈奴入,杀辽西太守,败将军,后将军徙
右北平。于是天子乃召拜广为右北平太守。广居右北平,匈奴闻之,号日:
“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。
广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞。视之,石也,因复更
射之,终不能复入石矣。广所居郡,闻有虎,尝自射之。及居右北平,射
虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。
后二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯骞将万骑与广俱,
异道。行可数百里,匈奴左贤王将四万骑围广。广军士皆恐,广乃使其子敢
往驰之。敢独与数十骑驰,直贯胡骑,出其左右而还。告广曰:“胡虏
易与耳!”军士乃安。广为圜阵外向,胡急击之,矢下如雨。
汉兵死者过半,汉矢且尽。广乃令士持满毋发,而广身自以大黄射其
裨将,杀数人,胡虏益解。会日暮,吏士皆无人色,而广意气自如,益治
军。军中自是服其勇也。明日,复力战,而博望侯军亦至,匈奴军乃解去。
汉军罢,弗能追。是时广军几没,罢归。汉法,博望侯留迟后期,当死,赎
为庶人。广军功自如,无赏。
太史公曰:“《传》曰:‘其身正,不令而行;其身不正,虽
令不从。?其将军之谓也。余睹将军,悛悛如鄙人,口不能道辞
及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。彼其忠实心,诚信于士大夫
也。谚曰:“桃不言,下自成蹊。”此言虽小,可以喻大也。
本文发布于:2023-03-05 17:46:33,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1678009594148350.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:李将军列传.doc
本文 PDF 下载地址:李将军列传.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |